Kazuo Ishiguro The Remains


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kerigma» > Kazuo Ishiguro "The Remains of the Day"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Kazuo Ishiguro «The Remains of the Day»

Статья написана 24 января 2012 г. 12:14

сабж

— У настоящей Леди должны быть признаки ума на лице, — укоризненно сказал Джентльмен. — А у вас пудра только.

— У настоящего Джентльмена сейчас на лице травма будет, — пообещала Леди и выплюнула беломорину.   

(c) Признаки леди

То, чем так восхищаются в этой книге, решительно above me. Более того, тот факт, что восхищаются «воссозданием истинно английского духа», «безупречным изображением типичного английского дворецкого», «симпатичной и исполненной достоинства личностью героя», меня даже как-то пугает. Люди, вы читали тот же текст, что и я?!

Начнем с начала: в чем прелесть, гм, живой прислуги, в отличие от, скажем, посудомоечной машины? В том, что это живые люди, конечно, у которых есть свой мозг, чувства, эмоции, которые могут, к примеру, вынуть тебя из петли, в то время как стиралке пофиг, пока она качественно выполняет свой ограниченный набор функций, и не более того. Смысла низведения человека до уровня машины не только по характеру труда, но и на чисто психологическом уровне я совершенно не понимаю. Между тем герой именно что и производит четкое впечатление ходячей и говорящей стиральной машины, которая умеет ровно от сих до сих, но умеет это хорошо. Не стоит просить у нее чего-то большего — в этом случае она запрограммирована выдавать вежливое «увы, я не могу помочь вам в этом, сэр», и хоть ты убейся. По-моему, это не отражает никаких личных достоинств героя, а напротив, отражает его глубокую неполноценность, которая ловко скрывается под личиной професионализма. И все эти рассуждения про «dignity» на самом деле выглядят как пустой треп, потому что во всей истории не было ни одного момента, который был бы действительно challenging для героя и давал ему возможность проявить либо не проявить пресловутое «достоинство». Именно так — для всех остальных, нормальных людей некоторые моменты были бы challenging, а для героя — нет. Особенно два запомнилось — первое, само собой, когда уходила Miss Kenton и второе, когда молодой Mr Cardinal пытался разгворить нашего дворецкого и донести до него, что его хозяин катится в бездну со своими заигрываниями с нацистами. В герое ни секунду ничего не дрогнуло, он даже не задумался о происходящем. Имхо, учитывая обстоятельства, это не есть признак нормального человека.

Я долго не могла понять, что с текстом не так и почему он кажется таким ужасно скучным и спокойным одновременно, так сильно напоминает что-то из ранее читанного. Потом поняла, что напоминает — все эти романы, написанные от лица сумасшедших или людей с явными психическим нарушениями, «Шум и ярость», «Полет над гнездом кукушки» и больше всего, конечно, «Постороннего». Усматриваю забавную связь между смертью матери у Камю и смертью отца героя в «Остатке дня». В обоих случаях героям явственно пофиг, и они жаждут скорее вернуться к своим привычным занятиям, не понимая суеты, которую устраивают по этому поводу окружающие.

То же самое — по поводу заявленной «трагической истории любви». Которой в романе, впрочем, нет от слова совсем, а есть ну максимум одностороннее увлечение, которого герой в упор не замечал, пока спустя много лет ему не сказали прямым текстом. Мисс Кентон вообще в этой истории ужасно жалко. Любовь зла, полюбишь и Аспергера, конечно, но читать *холодный пересказ* событий вокруг их отношений с учетом того, что сам рассказчик не понимает их смысла и значения — довольно мучительно.

В целом — роман чудовищно скучный. Герой, которому выпало несколько свободных дней, отправился на склоне лет в путешествие по окрестностям. Он обозревает сельские красоты Англии и предается воспоминаниям, в которых изрядная часть отдана рассуждениям о «профессии», «достоинстве», тому, где надо стоять, прислуживая за столом, и практически ничего — каким-либо реальным событиям. О событиях в жизни героя упоминается обмолвками, будто их и вовсе не было. Теоретически, герой направляется к городку, в котором живет некая давняя знакомая, которая двадцать лет назад была в него влюблена, но потом отчаялась, вышла замуж и уехала. Опять же, теоретически встреча с этой знакомой должна стать кульминационным моментом романа, ведь все шло к именно этому моменту, этому признанию. Но, выдерживая занудный и идеально ровный тон, автор описывает встречу не immediately, а постфактум, опять же в воспоминаниях героя. Ничего не произошло, ничего не изменилось от этой встречи, запоздалое признание вызвало вежливое недоумение и оказалось типичным «хлопком одной ладонью».

И напоследок, насчет «английского духа». То, что писал японец, очень и очень заметно. «Английский дух» — это Дживс и Вустер, это Честертон, Конан Дойль, в конце концов. Не имеющий ничего общего с мелочной, навязчивой фиксацией на несущественных деталях быта или физиологии или с длинными занудными рассуждениями о неких отвлеченых понятиях. А вот японской литературе как раз свойственна эта странная черта, которую моя русская ментальность воспринимает просто как вывих сознания. Вроде бы описываются понятные вещи, но они предстают в каком-то странном свете, с немного переставленными акцентами, и из-за этого становятся совершенно чужими. Оэ очень типичен в этом, Абэ тоже, Кавабата в меньшей степени. Автор может сколько угодно жить в Англии, но по ощущениям странности и холода это очень японский роман.

Про язык и стиль ничего хорошего сказать не могу. Ну текст. В значительной степени лишенных каких-то языковых украшательств, не то что тропов, а даже описательных приемов. Глобально роман — ни уму, ни сердцу.



Тэги: исигуро


263
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение24 января 2012 г. 13:24
Исигуро — не японец, хотя и жил в Японии шесть лет; японская Вики пишет его имя катаканой, а не иероглифами, если ты понимаешь, о чем я :)

И, да, роман — не столько про английский дух (разве что в том смысле, в каком его смело обобщил, кажется, Торо — «hanging on in quiet desperation is the English way»), сколько про то, как благодаря молчанию таких, как главный герой, стал возможным нацизм. Ну или мне так показалось. Что, мы понимаем, не красит главгероя нежным светом. А тема в Англии актуальная, про лорда Лондондерри, лорда Галифакса, герцога Гамильтона и прочих увлекавшихся фашизмом аристократов много пишут до сих пор, не говоря о сэре Освальде Мосли.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 января 2012 г. 13:39

цитата angels_chinese

сколько про то, как благодаря молчанию таких, как главный герой, стал возможным нацизм

удивительно, что этого никто не заметил.

цитата angels_chinese

Исигуро — не японец, хотя и жил в Японии шесть лет

а кто он по национальности тогда?%-\
 


Ссылка на сообщение24 января 2012 г. 14:46

цитата

удивительно, что этого никто не заметил.


Это очевидно, по-моему. Даже и по фильму. Другое дело, что это не мешает сопереживать «маленькому человеку».

цитата

а кто он по национальности тогда?


Тут я должен заметить, что понятие «национальность» в современном мире очень расплывчато :) По родителям Исигуро японец, но я не знаю, говорит ли он вообще по-японски; судя по текстам, родным ему стал английский, и вырос он в Англии, так что я бы назвал его англичанином. Перефразируя Грина, England made him.
 


Ссылка на сообщение24 января 2012 г. 15:06

цитата angels_chinese

Это очевидно, по-моему. Даже и по фильму

Фильм не видела, но как я понимаю, там несколько акценты переставлены, судя по аннотации. Хотя причины сопереживать не вижу.
 


Ссылка на сообщение24 января 2012 г. 15:41

цитата

Хотя причины сопереживать не вижу.


Как насчет «по определению»? :)
 


Ссылка на сообщение24 января 2012 г. 15:44
А, не, у меня и на русской классике это не получалось.


Ссылка на сообщение24 января 2012 г. 14:26

цитата

Смысла низведения человека до уровня машины не только по характеру труда, но и на чисто психологическом уровне я совершенно не понимаю.

Это же англичане; у них, типа, нет души.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 января 2012 г. 14:47
Какие интересные вещи вы знаете про англичан :box:
 


Ссылка на сообщение24 января 2012 г. 15:05
это откуда?


Ссылка на сообщение7 февраля 2012 г. 02:49
Согласен. Скука и скука, и скука ещё раз. Нечем там восторгаться.
Главный герой до ужаса туп и однозначен.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 февраля 2012 г. 11:16
:beer:


⇑ Наверх