Оригинал:
«It probably would have killed a grown-up.»
«Not a Polack», Chuck replied, and they both burst out laughing.
Перевод О.Васильева и С.Таска для журнала «Иностранная литература», 1984 год (первый, если не считать рассказа Battleground, выход Стивена Кинга на русском):
«– Такой удар мог бы убить и взрослого.
– Только не негра, – сказал Чак, и они оба рассмеялись.»