Jasper Fforde Shades of


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Croaker» > Jasper Fforde - Shades of Grey
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Jasper Fforde — Shades of Grey

Статья написана 16 февраля 2012 г. 18:52

Обложка к английскому изданию

Обложка к американскому изданию

Автор: Jasper Fforde / Джаспер Ффорде

Название: Shades of Grey / Оттенки серого

Серия: Shades of Grey #1 / Оттенки серого 1

Язык: Английский

Жанр: Антиутопия

__________

Английское издание (слева)

(ISBN-10: 0340963034; ISBN-13: 978-0340963036)

Издательство: Hodder & Stoughton (14 января 2010)

Объём: 448 страниц

Размеры: 23.6 x 16 x 3.8 см (Hardcover, Demy)

__________

Американское издание (справа)

(ISBN-10: 0670019631; ISBN-13: 978-0670019632)

Издательство: Viking (29 декабря 2009)

Объём: 400 страниц

Размеры: 9.3 x 6.6 x 1.3 дюйма

(23 x 16 x 3.5 см; Hardcover, Demy)




C момента первой публикации успели выйти английский и американский пэйпербэки, а также флипбэк (про этот новый формат я уже кратенько писал).

Аннотация (© Felicitas): В цветократическом Коллективе место гражданина в иерархии зависит oт того, какие цвета он умеет различать, и все, от почти бесправных «серых», до «фиолетовой» элиты, подчиняются Правилам, регламентирующим каждый аспект жизни.

Эдди Рассетт — молодой «красный» с высоким цветовосприятием и блестящими перспективами. Но в наказание за неудачную шутку, которую Эдди сыграл с сыном префекта, его отправляют проводить перепись стульев в прифронтирный городок Ист-Кармин. По дороге туда он знакомится с «серой» Джейн С-23, девушкой с красивым носиком и трудным характером. Эта встреча изменит жизнь Эдди и приведет к открытию, которое перевернет его представление об окружающем мире.

Отзывы и рецензии: книгу не оставили без внимания как «серьёзные» издания, например, Guardian, Independent, Washington Post и Publishers Weekly, так и «жанровые» рецензенты — Strange Horizons, Speculative Scotsman, Джон Скальци, Book Smugglers, suite101, конечно же присутствуют и подборки отзывов на GoodReads и LibraryThing.

На сайте Ффорде есть специальный раздел, посвящённый Shades of Grey, кроме того можно посмотреть, как автор рассказывает о книге.

Желающим почувствовать Ффорде в новом амплуа издательство Hodder & Stoughton предоставляет возможность бесплатно ознакомиться с первой главой книги (pdf), а для скрупулёзных читателей они соорудили что-то вроде FAQ (pdf).

Ну и чтобы завершить подготовку к прочтению книги, можно глянуть небольшую видеопрезентацию:




Не выходит содержательный отзыв. Вот никак. А можно я вместо этого вновь заиграюсь в псевдоблёрбы а ля «эту книгу могли бы написать»? Конечно, «Оттенки серого» очень ффордовская книжка, но это не тот Джаспер, который знаком нам по циклу о Четверг или Отделе Сказочных Преступлений, во всех компонентах хватает отличий от его предыдущих романов, поэтому основания для моих забав есть. Итак, как бы вы отнеслись к предложению прочитать книгу, написанную Кэрроллом, Вудхаузом и Оруэллом в соавторстве? Впрочем, чего загадывать — по вашим комментариям и узнаем, ибо именно порекомендовать я и намереваюсь. Тем более, книжка скоро увидит свет на русском языке — прочитать её смогут многие.

Кэрролл: от него в романе Зазеркалье, ну или как минимум Страна Чудес. Это мы про мир, который знаком нам до последнего винтика, но вот интерпретация этих винтиков аборигенами вызывает ощущение, что читающий провалился таки в кроличью нору. Дивный бестиарий, причудливая социология, непривычно обыграна каждая мелочь — от штрих-кодов до звёзд. Я даже не буду пытаться описать все частности: во-первых, в них зарыта хорошая такая доля прелести этой книги, во-вторых, чтобы их описать, понадобится страниц 400 текста, бо в каждом абзаце пусть мельком, но открывается нам частичка Коллектива.

Кэрролл->Вудхауз: на этом переходе отмечу юмор, он построен на парадоксах и лёгкости. Первое свойство естественным образом происходит из иной вселенной, поскольку логика её действительно иная. Второе свойство знакомо нам, как отличительная черта Ффорде, но в ретроспективной перемотке к классикам мы непременно поймаем на ассоциативную удочку ПиДжи.

Вудхауз: Помянутый выше юмор проявляется очень знакомо: в персонажах, в диалогах, в действиях сквозит лёгкость и чистота, и даже толика наивности. Персонажи нарочито обычные люди, без гипертрофированности каких-либо составляющих личности, просто люди. Главные герои не страдают припадками немотивированного героизма. Даже антагонисты действуют обыденно, нечаянно или нет, но оказавшись вовлечёнными в чехарду событий романа, они желают при этом сохранить своё социальное положение, либо упрочить его. Схема взаимодействия персонажей очень вудхаузовская — череда их микросоударений, которая вносит суматоху в заведённый порядок вещей. Есть ещё очень много родственных моментов, вроде важности матримониальных отношений для развития сюжета; поведение многих персонажей, которые могли бы помочь героям в достижении их целей, напоминает шебаршение Эмсвотра и так далее.

Вудхауз->Оруэлл: Тут достаточно просто: при всей антиутопичности, мир, показанный в романе, порабощён социальным строем, напоминающим диктатуру тётушек, ну, или как верно отметила в своем отзыве Felicitas — школу, этакий интернат для пай-мальчиков и девочек.

Оруэлл: Наш роман — это «1984» основанный на лёгкости и псевдолёгкости образов, «Чёрный квадрат» написанный акварелью пастельных тонов. За изящно-сдержанным фасадом в георгианском стиле скрывается тюрьма, подвал которой доверху набит человеческими костями.

Естественно упомянутые мной ассоциации достаточно условны, но через привязку к чему-то знакомому легче получить предварительное представление о чём-то новом. Собственно, Ффорде этим щедро пользуется, но заведомо искажает перспективу — я выше отметил знакомость винтиков, но то, что с ними делает Джаспер — это прелестная прелесть, практически каждый объект получает иное значение, функционал, меняется оценка хоть какого-нибудь его свойства. Мир со смещённой системой координат, привязанный к цветовой системе Манселла, даёт прекрасный полигон для разыгравшегося воображения, а уж у нашего валлийца этого добра хватает. Периодически я ловил себя на мысли, что Ффорде настолько увлёкся созданным им миром, что вместо того, чтобы в какой-то точке книги двигать сюжет, он предпочитает загадать хроматическую шараду или просто отпустить вычурно окрашенную шутку.

Он играется в физически осязаемое сочетание несовместимого: стагнирующее общество и планомерный регресс в одном флаконе; возникающее впечатление, что акцентированное действие отсутствует в романе, как класс, но при этом ошеломляющее понимание в конце романа, что вся эта куча событий произошла за четыре дня; даже при переходе на более глубокий уровень ощущается, что он сталкивает лбами вполне себе функционирующее общество всеобщего достатка с острой необходимостью сломать этот карточный домик.

Впрочем, забудьте все благоглупости, что я уже наговорил. На самом деле это интересный роман про то, как Эдди Рассетт, благовоспитанный молодой человек двадцати лет с лёгкой склонностью к неудачным шуткам, переезжает на новое место — в городок Ист-Кармин, как он открывает для себя, что жители приграничья трактуют Манселловы правила инако и очень вольно. История про то, как он находит друзей, заводит врагов, постигает вместе с нами мир и неожиданно для него самого обнаруживает, что в его жизни появилась кое-что очень важное (цель/любовь!?). Рассказ про то, как девственные душа и ум Эдди теряют своё заглавное свойство.

Знаете, предыдущий абзац тоже забудьте. Всё ещё проще. Это история о том, как Эдди встретил Джейн...

Как видите, ничего внятного написать мне так и не удалось — сплошные ассоциации и ощущения. Но всяческая попытка запихать какую-либо часть романа под микроскоп натыкалась на раздражающую вилку: либо придётся писать про эту частность серьёзно и много, либо всё это уже резюмировала в своём отзыве в трёх абзацах Felicitas. Промучившись этим болезненным состоянием полгода, я таки решился на радикальные меры: не растекаясь ничем по деревьям (а уж какие там деревья...) выдать на гора выжимку из вороха мыслей, поставить оценку, а потом просто надеяться, что всё это кого-то да заинтересует, а мне станет легче, и я смогу написать ещё на что-нибудь уже нормальный (хочется верить) отзыв. Первая часть плана реализована, ставим оценку из 9 звёздочек (основной посыл — хоть я и влюблён в творчество Ффорде, но 11 ставить нельзя, а поставить десятку не даёт концовка — она конечно же завершает локальный сюжет, но с до невозможности огромным заделом на продолжение).

Традиционное P.S. Уже в самом начале романа автор торжественно нам обещает, что главные герои (изменившиеся главные герои) вернутся к нам ещё как минимум в двух томах: Painting by Numbers и The Gordini Protocols, первый из которых пока запланирован к выходу на 2013 год.

P.P.S. Кажется я обещал порекомендовать книгу? Так вот: рекомендую! Поклонникам Ффорде — читать обязательно, остальным — если захочется познакомиться с занимательнейшим мироустройством, ощутить юмор Ффорде, прочитать просто хорошую книжку. Читайте, а я буду ждать ваших отзывов — интересно, трудности с выражением мыслей об этой книге — мой персональный бзик, или кто-то разделит их со мной.





480
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 19:21
Спасибо за отзыв.
Но вообще, с Ффорде лучше знакомство начинать с «Четверг Нонетот», правильно?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 19:25

цитата geralt9999

Спасибо за отзыв.

Спасибо, что продрался через этот поток сознания :beer:.

цитата geralt9999

Но вообще, с Ффорде лучше знакомство начинать с «Четверг Нонетот», правильно?

Имхо, вообще всего Ффорде лучше читать в порядке написания.
 


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 19:29

цитата Croaker

Имхо, вообще всего Ффорде лучше читать в порядке написания.
Проследить за эволюцией писателя, ясно.
 


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 19:35
Угу, первую половину он знатно эволюционирует, во второй начинаются эксперименты.


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 20:11
спасибо за отзыв.
Как переведут, так сразу...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 20:18

цитата k2007

спасибо за отзыв.

Спасибо за прочтение :beer:.

цитата k2007

Как переведут, так сразу...

Я и так-то не завидую переводчикам Ффорде, а тут и вовсе сложный случай. Но с предыдущими книгами справлялись хорошо.


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 22:40
Если книга так же хороша как отзыв — ^_^а то вот это:

цитата Croaker

место гражданина в иерархии зависит oт того, какие цвета он умеет различать
много не обещает.

цитата Croaker

За изящно-сдержанным фасадом в георгианском стиле скрывается тюрьма, подвал которой доверху набит человеческими костями.
Полная противоположность Оруэллу, действие романа которого начинается в цехе сортировки костей, продолжается на бойне и заканчивается в кабаке.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 23:03

цитата ааа иии

Если книга так же хороша как отзыв

Спасибо, но вы мне льстите, ведь я вот тут явно не смог выразить:

цитата ааа иии

Полная противоположность Оруэллу, действие романа которого начинается в цехе сортировки костей, продолжается на бойне и заканчивается в кабаке.

мысль, что Оруэлл удачно укрыт декором, но когда проглядывает, то вот именно тот самый, что ни на есть оруэлльный.

цитата ааа иии

много не обещает.

А там действительно интересно это обыграно, будет очень любопытно узнать Ваше мнение по прочтению.


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 22:42

цитата Croaker

Объём: 400 страниц Размеры: 9.3 x 6.6 x 1.3 дюйма (23 x 16 x 3.5 см; Hardcover, Demy)
Ого! Если издадут — кранты «черной серии».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 23:04
Demy они очень надутые всегда — большие поля, интерлиньяж и шрифт. На самом деле выйдет пусть и чуть упитанный, но вполне нормальный «чёрный» томик.


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 22:56
:beer:
Недавно как раз перечитала — вышел немецкий перевод и я воспользовалась поводом :-)
Хорошая рецензия, дает правильное представление о книге. Добавлю еще, что Кэрролл с Вудхаузом здорово отвлекают от Оруэлла,

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

поэтому то самое открытие в Хай-Шафране было для меня не меньшей неожиданностью, чем для Эдди. Не то чтобы ничего не предвещало — еще как предвещало, с самого начала предвещало. Но эта легкость и несерьезность сбивает с толку и совершенно не подготавливает к трагедии.

цитата Croaker

при этом ошеломляющее понимание в конце романа, что вся эта куча событий произошла за четыре дня

Ага, я когда перечитывала, специально внимательно следила за ходом времени — действительно четыре дня. Правда, долгих летних дня :-)

цитата Croaker

Это история о том, как Эдди встретил Джейн...

М? :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 февраля 2012 г. 23:10
Мне даже неудобно было — сто лет назад Вам обещал изложить свои мысли, и всё не складывалось. Тоже вот пришлось перечитать.

По спойлеру — согласен на все 100, тем оно и ужаснее. То есть антиутопия от Честертона — это классно, антиутопия от Вудхауза — это жуть, в общем-то.

цитата Felicitas

Правда, долгих летних дня

Вот-вот, ооочень долгих.

цитата Felicitas

М?

А он был бы не Ффорде, если бы не отыгрался сам от себя.

А ещё мне очень понравилась «гусеница», у которой вместо кальяна варенье из логановой ягоды. И как я забыл про это в отзыве написать?
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 00:16

цитата Croaker

И как я забыл про это в отзыве написать?

Чтобы упомянуть все-все-все никакого отзыва не хватит :)
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 00:22
Это точно.

У меня теперь другая проблема — я боюсь после Вашего отзыва за «Дрконоубийцу» браться — хожу всё вокруг него. Не люблю разочаровываться. Хотя всё равно придётся читать.
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 00:31
Ой, если у Вас по моему отзыву сложилось впечатление, что там все плохо, то мне очень жаль. На самом деле это не так. Там все плохо по сравнению с остальными романами Ффорде, ну и плюс моя личная нелюбовь к young adult.
Главная героиня, кстати, это та же Четверг, только моложе :)
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 00:38

цитата Felicitas

Ой, если у Вас по моему отзыву сложилось впечатление, что там все плохо, то мне очень жаль.

Нет, просто у меня к YA тоже очень сложное отношение — я его назначения в принципе не понимаю, а средства, применяемые для того, чтобы повесить этот ярлык (а из Вашего отзыва я понял, что Ффорде их и использовал) меня и вовсе раздражают.
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 09:06

цитата Croaker

По спойлеру — согласен на все 100, тем оно и ужаснее.
Похоже, это Ффорде берет от Шекспира. Перебранка слуг в «Ромео и Джульете», могильщики в «Гамлете», сцена на берегу «Бури»...
Вудхаус же, как и всякий утопист, крайне близок антиутопии. В принципе, его от нее отделяет только абсолютная избирательность тем. В вустеровском цикле есть не одна отсылка к русской революции, но нет Первой мировой, гораздо более важной англичанам («Псмит-журналист» пожестче). Но и там — выступления любителей перед простой публикой, моральное давление, унижения, шантаж, коллективные сговоры, карательная психиатрия.... только мягкость отделяет его от Оруэлла. Чуть по-другому акцент — и получится, как с финским переводом Зощенко :-):-):-)
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 09:27

цитата ааа иии

Похоже, это Ффорде берет от Шекспира. Перебранка слуг в «Ромео и Джульете», могильщики в «Гамлете», сцена на берегу «Бури»...

Да, это вообще, имхо, сквозная британская традиция. А Ффорде именно что в традиции.

цитата ааа иии

Вудхаус же, как и всякий утопист, крайне близок антиутопии. В принципе, его от нее отделяет только абсолютная избирательность тем.

В данном случае отличие в том, что Вудхаус/з акцентов на этом не делает, а в настоящем романе — это лейтмотив, во всяком случае, одна из основных тем, пусть и сильно затушёванная.
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 10:07

цитата Croaker

Да, это вообще, имхо, сквозная британская традиция. А Ффорде именно что в традиции.
С одной стороны, да. Шекспир — это и есть сквозная британская традиция.
С другой.... У Чосера рассказ франклина и рассказ мельника отдельно. У Джерома Клапки Джерома дядюшка Поджер и утопленица от нищеты разделены классовыми перегородками. Том Шарп превращает чернуху в фарс не отрицая всей ее серьезности.
Упоминание о легкости ужасного наводит на мысль о «Монти Пайтоне» и средневековых ужастиках Терри Гиллиама — однако Ффорде не настолько абстрактен.
В общем, спасибо за работу, надо ждать милостей от Эксмо.
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 10:29

цитата ааа иии

С другой....

Возразить, в общем-то, нечего. Но линии параллельные и магистарльные, взаимно пересекающиеся, то есть для многих авторов — переход от одной, к другой вполне естественный.

цитата ааа иии

В общем, спасибо за работу, надо ждать милостей от Эксмо.

Тьфу-тьфу, Ффорде пока очень везёт.


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 00:22
Спасибо за отличную рецензию! На очереди. :)
Только для начала хочу прочесть его детскую книгу (или уже книги?).
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 00:25

цитата Vinny Ni

Спасибо за отличную рецензию!

Не за что, спасибо Вам, что прочитали.

цитата Vinny Ni

Только для начала хочу прочесть его детскую книгу (или уже книги?).

А я вот выше написал про то, что боюсь за них браться — многие отмечают, что YA не ффордовское поле, если по этим книгам судить.


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 06:28
Прелестная прелесть. Влюблен.

ps. Что-то ЭКСМО со сказочными преступлениями неприлично совсем затянуло. Где второй том? :-(((
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 06:45

цитата JackCL

Прелестная прелесть. Влюблен.

:beer:

цитата JackCL

Где второй том?

Так вроде на апрель-май обещают, а до «Медведя» как раз Shades of Grey выйдут.


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 07:02

цитата Croaker

Так вроде на апрель-май обещают, а до «Медведя» как раз Shades of Grey выйдут.


Это прекрасно! ^_^ ^_^ ^_^

ps. В такие моменты жалею, что у ЭКСМО не практикует предзаказов напрямую. Буду следить за ОЗОНом.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 07:07

цитата JackCL

Это прекрасно!

Согласен.

цитата JackCL

Буду следить за ОЗОНом.

В колонке antilia всяко раньше появится ;-), а уж тем более в планах.


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 17:24
Спасибо за твой поток сознания :-))) Когда нихарошие пираты отсканят русский вариант почитаю.

цитата Croaker

концовка — она конечно же завершает локальный сюжет, но с до невозможности огромным заделом на продолжение

А вот тут вопрос. Здесь все же как в Четверг, когда они вроде что-то закончили, но «продолжение следует» висит в воздухе крупными буквами или нормальное логичное завершение сюжета?

цитата Croaker

уж тем более в планах.

Ну, там пока только слухи 8:-0
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 21:11

цитата iRbos

Спасибо за твой поток сознания

Лишь бы пригодилось.

цитата iRbos

вроде что-то закончили, но «продолжение следует» висит в воздухе крупными буквами или нормальное логичное завершение сюжета?

Там есть магистральный сюжет, он фактически всерьёз начинается в последней трети книги, и завершается, скажем так, тем, что мы взобрались на первую ступеньку и примерно представляем что из себя представляет вторая. Локальный сюжет и задача романа ввести в мир вполне завершены.

цитата iRbos

Ну, там пока только слухи

Слухи высокой надёжности :-))).
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 21:37

цитата Croaker

Там есть магистральный сюжет, он фактически всерьёз начинается в последней трети книги, и завершается, скажем так, тем, что мы взобрались на первую ступеньку и примерно представляем что из себя представляет вторая. Локальный сюжет и задача романа ввести в мир вполне завершены.

Тогда нормально, а о меня беспардонная сериальщина в четверг раздражала. Хотя это я уже тебе говорил 8:-0

цитата Croaker

Слухи высокой надёжности .

Тогда ок.
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 21:42

цитата iRbos

Тогда ок.

Ну, это всё же ЭКСМО/Домино, так что расслабляться не стоит :-))).
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2012 г. 21:49
Ну, мне не горит :-D Да и вообще в нашем деле всегда нужна бдительность.


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 19:32
Безмерно любопытно!
Огроменное спсб!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 19:43

цитата Buhrun

Безмерно любопытно!

Хороший посыл, чтобы начать знакомство с этой книгой. Имхо, тут интригует даже аннотация издательства, что редкость, даже обложки.

цитата Buhrun

Огроменное спсб!

Не меньшее пожалуйста :-).
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:24

цитата Croaker

даже обложки
Красивая обложка гарантированно улучшает книгу:-)))
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:25
Я не про эстетику, а про вызываемое любопытство.
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:28
Вот только наша, я думаю, будет самого темного оттенка серого — черная :-D
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:29
С маааленьким таким лебедем посередине :-))).
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:38
Вот только не говори, что ты уже и обложку видел
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:39
Нет конечно, это мои домыслы.
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:40
Уф, а то я уж думал, что ты везде доступ получил, как с платиновой визой :-D
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:44
Чтобы попасть в некоторые места надо было потерять всего лишь совесть, а здесь пришлось бы продать душу :-))).
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:50
Гы-гы, но без совести это сделать проще :-D
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:28
Чего-то я туплю%-\
Согласен, из-за одной обложки на книгу, конечно, не стану кидаться, но она может очень сильно подогреть интерес. Как с «Folding Knife», кстати.
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:31
Есть обложки, которые обращают на себя внимание — давая стимул покрутить в руках, и купить. Здесь же (с учётом аннотации) возникает именно любопытство — чего там за фигня такая унутре.
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:33
Эт да, психоделичненькие они. Особенно английская.
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:34
Мне больше всего британский пэйпербэк понравился -- его и купил 8:-0.
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:37
Английский хард забавнее, как мне кажется. А вот американский — такое чувство, что перестарались
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2012 г. 20:43

цитата geralt9999

Английский хард забавнее, как мне кажется.

Ну, я не буду отрицать, что тут свои роль сыграли пэйпербэки Четверг и Шпротта, к которым эта книжка встала рядом.

цитата geralt9999

А вот американский — такое чувство, что перестарались

Ты рассказываешь человеку, у которого немотивированное отторжение американских обложек (за редкими исключениями, вроде «Квантового вора», работ Суонленда для куковских книг и половины сабовских).


⇑ Наверх