По поводу копирайта. Вот Логинов деньги за книги просил. Хаецкая вообще с отсрочкой тексты предоставить обещает. Имеют право в общем но…
Есть три подхода к творчеству.
1
Ты работаешь за деньги. То есть развлекаешь народ, и тем самым признаешь себя клоуном, и бесплатно в цирк не пускаешь.
2
Ты Писатель и у тебе есть о чем написать. Причем тут главное не качество текста, а посыл и желание его написать.
Не все конечно потенциальные великие Писатели, но это неважно.
Это аморально продавать свою душу за деньги. Потому что творческий посыл каждого человека это Храм и торговцам в нем не место.
Совершенно не могу представить себе ситуацию, чтобы я возмущался по поводу скачивания моей книги.
Это аморально разделять своих читателей по толщине его кошелька. Кто знает может прочесть скаченный роман любимого автора, и послушать хорошую музыку это единственная отрада бедного студента, или матери одиночки?
У нас бедная страна блин.
3
Иногда книги пишутся для себя. В стол. Они настолько личные и сокровенные, что читают их только самые близкие друзья, или вовсе никто.
Поправка 1.
Я только против скачивания доступных на нашем рынке фильмов, ибо это удовольствие дорогое и окупить фильм достаточно тяжело. Но по счастью Россия тут вторичный рынок, а DVD c «Волчок» Сигарева, и «Гадкими лебедями» Лопушанского у меня имеются, да и BD не заставят себя ждать по выходу.
Поправка 2
Все это не относится к изданию западной литературы. Потому что хорошие переводчики это профессионалы, и они не обязаны по доброй воле Нила Стивенсона, да Чайну Мьевиля переводить.
Засим извольте откланяться, клоуны, Писатели ,Феликсы Сорокины, да и просто почтенная публика.
P.S. Эх и почему я не незаконнорожденный сын Потанина? Я бы такое с Бреслин снял.
Фильм в отличие от книг бумажных в сети разместить можно. А то есть тут некоторые своего рода Кощеи.