Очень симпатичный, милый и трогательный роман Набокова. Примерно такой же симпатичный, милый и трогательный, как и главный герой его – профессор Тимофей Пнин, который на первой же странице книги садится не на свой поезд и в итоге вынужден пережить небольшое приключение по дороге в городок, где он должен читать лекцию.
Пнин – выдающийся ученый, обладающий, как и все выдающиеся люди, изрядным количеством не то, чтобы тараканов, но все-таки интересных особенностей, которые отнюдь не умаляют его огромного ума и вместе с тем создают безумно трогательный портрет его в быту. Изначально кажется, что это обычный рассеянный книжный червь, который проживает свои годы в изрядном отрыве от реальности, поглощенный только наукой, Толстым, Гоголем и прочей литературой. Однако в процессе чтения понимаешь, что не все так просто и профессор Пнин – человек с интересной судьбой, со своими страстями и драмами, эмигрант, приспосабливающийся к жизни в США, переживший неудачный брак (его встреча с бывшей женой написана очень сильно) и отчаянно пытающийся найти себя в этом мире американской интеллигенции.
Стиль Набокова, как всегда, выше всяких похвал, впрочем, тут надо отдать должное и Ильину, который переводил роман. Я читал русскоязычные романы Набокова, у него очень живой, богатый и сложный язык, и переводчику работать с ним должно быть очень непросто. Ему удалось показать всю свою симпатию по отношению к Пнину – такую, знаете, с оттенком добродушной иронии, благодаря которому появился прекрасный глагол «пнинизировать», напиток «Пнин-пунш» и много других беззлобных и симпатичных острот.
В романе вообще много симпатичных нюансов (быт русской интеллигенции в Штатах, юный гениальный художник Виктор, да даже из русского акцента говорящего по-английски Тимофея Пнина Набоков ухитрился сделать конфетку), вместе с тем он не выглядит перегруженным постмодернистским задачником для избранных. Это достаточно легкий и обаятельный роман, вместе с тем содержащий несколько очень сильных драматических нот.
175 страниц удовольствия :)