Робертсон Дэвис «Убивство и Неупокоенные Духи»
«Печатники находят по опыту, что одно Убивство стоит двух Монстров и не менее трех Неупокоенных Духов, — писал английский сатирик XVII века Сэмюэл Батлер. — Но ежели к Убивству присовокупляются Неупокоенные Духи, никакая другая Повесть с этим не сравнится». И герою данного романа предстоит проверить эту мудрую мысль на собственном опыте: именно неупокоенным духом становится в первых же строках Коннор Гилмартин, редактор отдела культуры в газете «Голос», застав жену в постели с любовником и получив от того (своего подчиненного, театрального критика) дубинкой по голове. И вот некто неведомый уводит душу Коннора сперва «в восемнадцатый век, который по масштабам всей истории человечества был практически вчера», — и на этом не останавливается; и вот уже «фирменная дэвисовская машина времени разворачивает перед нами красочные картины прошлого, исполненные чуда и озорства» (The Los Angeles Times Book Review). Почему же Коннору открываются картины из жизни собственных предков, и причем тут церковь под названием «Товарищество Эммануила Сведенборга, ученого и провидца»?
Входит в:
— цикл «Торонтская трилогия»
Номинации на премии:
номинант |
Премия Дэшила Хэммета / The Dashiell Hammett Award, 1991 |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
majj-s, 24 июня 2022 г.
До Робертсона Дэвиса моя Канада на литературной карте мира приблизительно равнялась Албании или Гвинее Биссау. Он жил в Канаде и был гением, если не способным в одиночку составить конкуренцию сотням писателей сопредельного государства, то уж точно — избавить свою безнадежно провинциальную родину от статуса белого пятна. Я узнала о нем два года назад с «Мятежными ангелами» — могла бы чуть раньше, потому что «Азбука-Классика» начала издание «Корнишской трилогии» в 2012. Обмерла, пораженная величием, влюбилась насмерть, прочла все, переведенное на русский, земной поклон Татьяне Боровиковой, перевод под стать оригиналу. И стала читать на английском.
Дэвис отдавал предпочтение трилогиям. Первая Салтертонская и три ее романа: «Tempest Tost», «Leaven of Mаlise», «A Mixiture of Frailties» у нас совсем не знают. «Депфортская» (по названию маленького канадского городка Депфорт) и «Корнишская» (о семье Корнишей) уже известны и любимы; но была еще четвертая Торонтовская. Та, которую не успел закончить. И «Murther&walking spirits' первый ее роман. Неидентифицируемое «murther' в заглавии — архаичное написание для 'murder' (убийство). Таким образом, название можно перевести. как «Убийство и блуждающие духи».
Сюжет приводит на память «Тихий уголок» (A Fine and Private Place) Питера Бигля: человек погибает по вине жены и обращается после смерти в призрак. Но это только поначалу. Успешный издатель Дэвид Гилмартин возвращается из поездки, застает жену с любовником; в приступе панического страха перед ситуацией, которая только в анекдотах бывает смешной, тот хватает свою пижонскую трость и убивает мужа. Новых лиц нет: красавица Эсме ведущий журналист в издании мужа, ее любовник Снуффер — колумнист и критик там же. Дело решают представить, как нападение грабителя, влезшего через балкон (семнадцатый этаж, хм) и дальнейшего разбирательства удается избежать. Кремация, похороны, а Гилмартин не видит перед собой никакого сияющего туннеля, болтается между небом и землей.
Сопровождая убийцу на открытии кинофестиваля. который тот освещает по долгу службы. Фестиваль в Торонто, да будет вам известно — единственный в мире, на котором награды присуждаются не высоколобым жюри, но зрительским голосованием. Хотя к нашему роману это не имеет отношения. Ну, хотя бы потому, что Гил будет смотреть совсем другое кино. Перед ним развернутся сцены жизни предков: от далеких — времен Войны за независимость и Бостонского чаепития до приблизительно недавних — юности отца.
Мне трудно судить о художественных достоинствах романа, все-таки английский мой далек от совершенства, а Дэвис автор весьма интеллектуальный и словарь, которым он пользуется, не дает расслабиться. Но это касается чувств и мыслей героев. Событийный план динамичен и ярок, а самая моя любимая история из показанных герою на этом странном фестивале — бегство вдовы английского офицера пра-пра-пра...бабки Анны с тремя детьми на каноэ из Бостона в Торонто.
Знакомое каждому, кому довелось родиться в СССР, крушение империи, слом привычных отношений, резкая потеря в статусе, финансовом благополучии и главное — перспективах. Дочь богатого купца голландского происхождения, Анна делает вполне достойную партию, выйдя за майора британской армии, кто же мог предположить, что начнется революция, муж погибнет, а она и дети станут персонами нон-грата. К тому же, финансы семьи окажуться замороженными без надежды когда-нибудь добраться до них. И вот она действует.
С тем немногим, что удается спасти, спасибо происхождению, голландская диаспора и в среде банкиров влияние имеет. Распродает потихоньку то, что можно обратить в деньги, зашивает золотые доллары в одежду — а это многие килограммы и надо просто учиться ходить с этой дополнительной тяжестью, не вызывая подозрений. А еще учиться грести и часами сидеть неподвижно, потому что в лодке придется именно так.. Покупает каноэ и с погодками сыном, дочерью пятнадцати и шестнадцати лет, и с младшей одиннадцатилетней болезненной дочкой отправляется в Канаду.
Отчего не сели на корабль? Оттого, что все их знакомые, которые пытались воспользоваться этим цивилизованным путем отступления, были ободраны таможенниками и солдатами до нитки. она, знаете ли, думает о том будущем, которое им придется начать на новом месте респектабельными людьми или белой швалью и склоняется к мысли, что стоит на время отказаться от комфорта. Они не представляют уровня сложностей, с которыми придется столкнуться. Грязь, паразиты, страх, холод, часто голод и лошадиные дозы лауданума, которыми пичкают младшую — у девочки все время болят зубы.
Но они добираются, цыганский табор оборванцев вваливается в кабинет владельца магазина — брата Анны. А через несколько лет у них собственное семейное дело, более успешное даже, чем у дядюшки. Ах да, так что с Гилом? Н-ну он получил многие полезные уроки, оказывается способность к обучению не оставляет людей и за гробом. И узнал кое-что, что послужит ему утешением. Критики и публика приняли роман прохладно, их право. А мне нравится. Я уже следующий читаю The Cunning man — Хитрец
URRRiy, 19 августа 2021 г.
Философский роман, несмотря на формальную принадлежность к мистическому жанру. Дух Коннора Гилмартина (попросту Гила) обретает способность существования после смерти тела, однако ожидать иных сверхъестественных чудес в этой книге не приходится.
Сей изъятый из жизни образ сорокачетырехлетнего мужчины второй половины двадцатого века наблюдает за жизнью своих предков, начиная со времён войны за независимость США, от Нью-Йорка до Канады, с параллельным повествованием об Уэльсе. И в принципе, пока дело не доходит до двадцатого века действие в основном преобладает над размышлизмами. Но к сожалению этих самых рассуждений, при всей их органичности, слишком много, не меньше трети текста.
В результате, роман превратился в нравоучительную проповедь, что мне лично вовсе не понравилось. По моему мнению, книга — отнюдь не для всех, в большей степени вероятно это женский роман в традиционном понимании этого термина, хотя зерна исторической информации о быте Нового времени, церкви Джона Весли, а также определенный юмор тоже имеют место быть.