Томас Сальвадор «Марсуф на планете Спирео»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Контакт
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Экспедиция с Земли прибывает на планету Спирео. Проходит некоторое время и нескольких членов экспедиции находят мёртвыми, со следами пулевых ранений. Но на планете нет разумной жизни!
Загадку способен разгадать только слепой Марсуф...
Публикация в периодике:
Сальвадор Т. Марсуф на планете Спирео (Перевёл с испанского Ростислав Рыбкин) // Техника — молодёжи — 1987 — №2 — с.58-63.
Входит в:
— антологию «Погоня», 1987 г.
— журнал «Техника-молодежи 1987'02», 1987 г.
— антологию «Ночная погоня», 1989 г.
— антологию «Крик дерева», 1991 г.
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1987 // Переводное произведение (рассказ) |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
god54, 19 июня 2023 г.
В принципе сюжет достаточно привлекательный, но текстовая часть, логика изложения и фактология не выдерживают никакой критики. Наивно, шаблонно, не реалистично и не увлекательно. Жаль потерянного времени.
Error, 10 сентября 2017 г.
Рассказ настолько наивен, прост и топорен, что уму только даёшься, как такое можно было пропихнуть в флагман советского популяризаторства фантастики. Да, добрая и где — то милая фантастика : слепой старик, который из — за своего несчастья (врождённого ли, приобретённого?!) вызывает сочувствие, при всём ещё, что он наивен как ребёнок и душевно добр, «мудр»; сам аббориген планеты, помогающий старику — пришельцу...Пусть, пусть всё так и будет! Не стоит ломать созданную автором идилию , такую милую и с душевной болью, добрую. Есть в ней некое юродство — слепой ободранный старик, вестник слова божего и его маленький поводырь.
Но ведь в произведении столько много наивных ошибок чисто технического характера, что исправь автор их, или хотя бы не сделай, то произведения — то и не было (или было бы, но иным). Просто даже стыдно подобное читать. Чего стоит сам факт ухода представителя миссии на планете, при том — боже мой, слепого!!! — за периметр базы аж на 2 км на множество часов и никто из контингента базы его не способен отыскать. А о местной фауне и насекомых я вообще молчу. (Так же промолчу о развитии жизни как таковой с удалённостью планеты от местного солнца далее, чем нахождения Земли относительно своего светила. Ну пусть будет, предположительно, где Марс. А мы читаем по факту, что Спирео сродни Земле по климатическим условиям, совершенно забыв данные в начале произведения отдавшись чтению).
Наверное, в 1987 году рассказ был некой экзотикой для нашего не избалованного хорошей Западной фантастикой непредвзятого читателя. Ну мало к нам приходило тогда «Оттуда» фантастики. И рассказ 1959 года подали как новинку и что — то аховое. А на деле... залежалый продукт, недоработанный и корявенький (но не по вине автора, а только знаний сегмента того времени, 1959 года, когда был написан рассказ).
Seidhe, 28 марта 2017 г.
Стараюсь по возможности знакомиться с произведениями и авторами европейской континентальной фантастики (если можно так выразиться, потому как авторы родом из Великобритании весьма популярны и многочисленны), поэтому кинулся читать рассказы Томаса Сальвадора про Марсуфа сразу же, как имя автора всплыло в теме «Помогите вспомнить автора», и я увидел пометку «перевёл с испанского Р.Рыбкин». Ожидания были высокими, так как тема контакта мне всегда была очень интересна, а первые строчки рассказа «Марсуф на планете Спирео» так и вовсе интриговали: «Хотя Марсуф был слепой, участники любой космической экспедиции радовались, когда он летел вместе с ними...»
В итоге — жестокое разочарование. Рассказ — отличный пример того, что даже самые фантастические произведения должны подчиняться хоть какой-то внутренней логике. Я ещё готов, скрепя сердце, поверить в то, что космические экспедиции таскают с собой слепого поэта (зачем??? — кричит при этом внутренний голос), но когда его на неизвестной планете, на которой уже погибло несколько человек, отпускают погулять (!) одного (!!) и он просто ложится подремать (!!!?) — это уже выходит за какие-либо рамки. Дальше — больше. Марсуф вступает в контакт с представителем иной жизни — существом, похожим на льва, но размером со слона. Возникает вполне логичный вопрос — а каким образом исследовали эту планету, если не обнаружили присутствие животных ТАКИХ размеров? Далее Марсуф (напоминаю — он слепой) начинает исследовать «льва», ощупывая его: «Марсуф пришел к выводу, что в высоту «лев» достигает пяти метров, а в длину, от головы до кончика хвоста, — восьми». Объясните мне, каким образом человек, пусть он ростом даже 2 метра, смог ощупать пятиметровое животное? И так далее, и тому подобное. При этом можно было бы закрыть глаза на все эти несуразности, и насладиться некоторой сентиментальностью рассказов, если бы не одно «но» — поведение земной экспедиции. Дело в том, что члены земной экспедиции, выяснив, что людей убивают
начинают... бодро их уничтожать! Позвольте, а как же экосистема? И это при том, что рассказ был включён сразу в две неплохих антологии «экологической» фантастики. Итог: очень слабый рассказ. Понимаю, конечно, что высокие оценки и положительные отзывы продиктованы определённой ностальгией, но рекомендовать не могу даже в качестве чтения для подростков.
Разочаровал меня слепой Марсуф, одним словом...
MarchingCat, 8 августа 2015 г.
В рассказе, как ни крути, много странного. Космический корабль с названием «кенгуру» (хотя тут ладно, может он в космосе прыжками перемещается. или корабли стали такой обыденностью, что называют их уже просто как в голову взбредёт). А ещё народ на приказы руководителя экспедиции отвечают репликами в духе «договорились!». Терминология странная — «намажьтесь специальным кремом». Этот крем — оборудование экспедиции, имеет название, и не может командир такими терминами оперировать (ну пусть «кремом от ожогов», но уж не «специальным кремом от ожогов»). Вот таких вот ляпов, что ли, — море. Придираюсь? Ну, тогда, главное — слепого (!) берут в экспедиции на вновь открытые планеты и, едва прилетев, отпускают его побродить одного...
А как вам такой выверт:
В общем, логика тут и рядом не лежала. Рассказ берёт чисто эмоциональной составляющей, сентиментальными моментами типа
Но такие моменты действительно цепляют. Есть свой шарм у этого крайне наивного произведения.
ibel, 15 февраля 2016 г.
Впервые прочитал рассказ в конце 80-х, тогда он очень понравился. Таинственная загадка на тихой спокойной планете, которую так блестяще разгадывает многоопытный слепой космический путешественник... Настоящий инопланетный детектив!
Но вот сейчас рассказ показался слишком уж наивным, да и слог немного «детский». На мой взгляд, это отличная подростковая литература.
Вертер де Гёте, 11 февраля 2008 г.
Читал в конце 80-х в журнале «Техника-молодёжи». Очень нравилось: проницательный слепой Марсуф, необычные животные... А недавно перечитал — показалось наивно. Но всё равно тёплые чувства к рассказу сохранились.
Валыч, 19 апреля 2009 г.
Рассказ уже подзабыл, но взглянул в аннотацию и сразу вспомнил. Очень неожиданная и забавная разгадка тайны планеты!