Редьярд Киплинг «Семь морей»
Примечание:
- Песнь англичан / A Song of the English (1893)
- Первая песня / The First Chantey (1896)
- The Last Chantey (1893)
- Купцы / The Merchantmen (1893)
- Молитва Макэндрю / McAndrews' Hymn (1894) [=Гимн Мак-Эндрю]
- The Miracles (1895)
- По праву рождения / The Native-Born (1895) [= Рожденный в здешних краях; Туземец]
- Королева / The King (1894) [= Romance]
- Стихи о трех котиколовах / The Rhyme of the Three Sealers (1893) [= Повесть о котиках]
- The Derelict (1896)
- Ответ / The Answer (1892)
- Песнь банджо / The Song of the Banjo (1895) [= Песенка банджо]
- The Liner She's a Lady (1895)
- Условие Мулголланда / Mulholland's Contract (1895)
- Anchor Song (1893)
- Потерянный легион / The Lost Legion (1893)
- Морская Жена / The Sea Wife (1893)
- Гимн перед битвой / Hymn before Action (1896) [= Молитва перед боем]
- К истинной романтике / To the True Romance (1893) [= Романтика]
- The Flowers (1896)
- Последняя песня Честного Томаса / The Last Rhyme of True Thomas (1894) [= Последняя песнь Верного Томаса; Последняя песня Верного Томаса]
- В эпоху неолита / In the Neolithic Age (1892) [= Primum Tempus; В неолитическом веке]
- Сказание об Анге / The Story of Ung (1894)
- The Three-Decker (1894) [=The Old Three Decker]
- An American (1894) [= As it Strikes a Contemporary]
- «Мэри Глостер» / The Mary Gloster (1896) [= Мэри Глостер]
- Секстина королевских бродяг / Sestina of the Tramp-Royal (1896) [= Секстина великого бродяги; Секстина короля шатунов; Секстина царственных бродяг]
- «Гомер все на свете легенды знал...» / When 'Omer smote 'is bloomin' lyre (1896) [= Гомер и я; «Гомер, гремя на сучьей лире...»; «Гомер сломал и бросил лиру...»; «Хвативши лиру о каменья...»]
- Снова в войска / Back to the Army Again (1894) [= «Вернулся я в армию снова...»; Я в армии снова]
- Марш «Хищных птиц» / «Birds of Prey» March (1895) [= Марш «Стервятников»; Марш Стервятников; Марш хищных птиц]
- «Солдат и матрос заодно» / Soldier and Sailor Too (1896) [= Солдат и он же моряк]
- Саперы / Sappers (1896)
- Тот день / That Day (1895) [= В тот день]
- «Под Минденом кто бился» / «The Men that Fought at Minden» (1895) [= «Кто под Минденом сражался...»]
- Холерный лагерь / Cholera Camp (1896)
- Женщины / The Ladies (1896) [= Дамы; О женщинах]
- Билл Хокинс / Bill 'Awkins (1896) [= Бил Окинс]
- Мать-ложа / The Mother Lodge (1895)
- «Проводите меня домой» / «Follow Me 'Ome» (1894) [= «Домой!»; За мною домой; Меня проводите домой; «Проводи меня в последний путь...»]
- Венчание сержанта / The Sergeant's Weddin' (1896) [= Свадьба сержанта]
- Куртка / The Jacket (1896)
- Язычник / The 'Eathen (1896)
- Эй, часовой, глаза закрой! / The Shut-eye Sentry (1896) [= Часовой играет в жмурки]
- Смилуйся, Мария! / «Mary, Pity Women!» (1896) [= Жалко женщин, Мэри!; О Мэри, бедняжка]
- «И восхищаться...» / For to Admire (1894) [= Для восхищенья; Мир так хорош...; Чтоб восхищаться...]
- «Когда на последней картине земной...» / L'Envoi (1892) [= Земли последняя картина; «И будет раскрашен последний холст...»; «Когда закончит рассказ о Земле...»; «Когда уже ни капли краски...»; «Когда, холст дописав последний...»]
Входит в:
— антологию «Антология романтики и приключений», 2004 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: