Брайан Эвенсон «Секта»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 21 век
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Он с самого начала знал, что они не предназначены друг для друга, но не мог от неё уйти. Никакой любви и заботы, одни сплошные унижения и оскорбления. Несмотря на всё это, что-то удерживало его от расставания.
Однажды бесконечные издевательства закончились ударом ножа, после которого она сбежала, даже не вызвав скорую. Думаете на этом всё закончилось? Нет, это только начало..
Первая публикация: «Conjunctions 62», edited by Bradford Morrow.
Онлайн-журнал «DARKER» № 2'17 (71) — перевод Катарины Воронцовой.
Входит в:
— журнал «Nightmare, Issue 29, February 2015», 2015 г.
— сборник «Павшие кони», 2016 г.
— журнал «DARKER № 2'17 (71)», 2017 г.
- /языки:
- русский (2), английский (1)
- /тип:
- книги (1), цифровое (2)
- /перевод:
- К. Воронцова (1), С. Карпов (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
GR0SS, 15 февраля 2021 г.
В этом рассказе Эвенсон показывает протагониста в совершенно нормальном мире, но в отношениях со «странной» девушкой. Ад — это другие, говорил Сартр. Особенно если эти другие — это нестабильная влюбленная в тебя по уши социопатка с ножом. Нельзя победить странное, не поняв его сути, а понять суть странного невозможно. Вот и протагонист, подобно героям других рассказов сборника, кажется, смиряется со своей долей.
Интерпретация названия как «культ женщины» выглядит интересной, но мне кажется, все намного проще. Рассказ называется «Культ» по той же причине, по которой рассказ про измену героини с двуруким мужчиной называется «Оцепенение». То есть без всякой причины. Просто потому что данные слова встречаются в рассказе.
namco 87, 4 декабря 2019 г.
Довольно странно, что один из вариантов перевода звучит как «Секта», правильнее будет «Культ». В моём понимании этот рассказ о том как мужчина в своей голове возводит культ женщины. Когда здоровый, уверенный в себе самец находит ту самую единственную. Он готов на все для неё даже простить измену и предательство, главное чтобы любимая была рядом. И когда она уходит приходится страдать и мучаться, чтобы забыть её. Раны зарастают, болезнь излечена. Но стоит ей появится на горизонте и помахать пальчиком как ты, вспоминая все хорошие моменты из прошлого, летишь к ней навстречу как мотылёк на пламя. И в этом случае можно ставить крест на всей твоей жизни. Брайан Эвенсон это отобразил напрямую, не с душевными ранами, оставленными девушкой, а настоящими, ножевыми. Потом помощь друзей с советами забыть её и медленное, уверенное выздоровление. А после все как было описано выше. Секта тут упоминается лишь для сравнения с культом женщины в глазах заблудшего мужчины. Ведь даже при выборе он принял второй вариант — свою погибель. Звучит неплохо, правда? Не тут то было. Авторский стиль не передаёт этого совершенно. После прочтения думаешь совсем о другом. Зачем я это прочитал? Следом, а не отрывок ли это из чего то большего? И кстати такие мысли меня донимали в половине, а то и в большей части сборника «Павшие кони». А потом на добивку осознаешь, вдруг автор совсем не о том писал рассказ? Может у него в нём нету ни какого смысла. Становится грустно.