Роберт Льюис Стивенсон, Ллойд Осборн «Отлив»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Мировой океан, моря (Остров вдалеке от континентов и цивилизации | В открытом океане ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Робинзонада | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Южные моря, острова Тихого океана. Судьба забрасывает на Таити несколько человек из тех, кого принято называть «белым отребьем». Разные по характеру и происхождению, их объединяет одно — они конченные для общества люди. Но Судьба дает им еще один шанс вернуться к нормальной жизни.
Входит в:
— антологию «Мир приключений, 1971», 1971 г.
— антологию «Пираты южных морей», 1996 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
igorgag, 22 мая 2024 г.
“Отлив” — малоизвестное в России произведение классика написано в соавторстве с пасынком Ллойдом Осборном. Русский перевод появился только в 1971 году — в альманахе “Мир приключений”.
Действие происходит в Южных Морях. Трое опустившихся мужчин влачат жалкое существование на Таити. Это американец Дэвис, в прошлом капитан, погубивший своё судно; англичанин Хэррик, безнадёжный неудачник, и его соотечественник из простонародья Хьюиш.
Неожиданно удача улыбается им: в их распоряжение предоставляют судно с экипажем из жителей одного из островов, с грузом калифорнийского шампанского.
Но переломить судьбу непросто. Конченными людьми всё-таки, видимо, не становятся случайно. Выпавший им шанс наша троица (трио, как указано в названии первой части истории) использует очень своеобразно. И в результате они оказываются в ситуации смертельно опасной — по контрасту, в райской обстановке одного из южных островов.
Противоречивые чувства владели при чтении. Из эпиграфа следует, что в жизни человека могут быть отливы. Повествование как раз посвящено такому мрачному периоду в судьбе героев. Их преследуют неудачи, охватывает малодушие; тёмные стороны натуры определяют поведение…
Всё-таки предпосланное тексту пояснение показалось мне недостаточным, а сама история незавершённой, не до конца прописанной. Витиеватый стиль авторской речи и нарочито корявые диалоги персонажей составили для меня дополнительную трудность (респект первому переводчику “Отлива” на русский — якобы это Рахманова — за то, что продралась через эти тернистые дебри!).
Опять, как и при чтении The Wrecker ( “Потерпевшие кораблекрушение”) отметил — на эмоциональном уровне — сходство завершающих глав повести с загадкой перевала Дятлова. Сходство самое общее, конечно, главным образом, в зловещей атмосфере событий, в непостижимости того, как в обстановке настолько безмятежной, почти райской, между людьми могла возникнуть такая смертельная, непримиримая враждебность…
Образ Эттуотера — несомненная удача авторов, не вытягивающая однако сочинение на уровень лучших книг Стивенсона.
amak2508, 21 августа 2019 г.
Не самых приятных героев выбрали для своего романа авторы — неудачников, опустившихся до самой последней ступени человеческого существования, людей скорее способных на подлость, чем на честность и порядочность. Уважать таких героев, а тем более сопереживать им практически невозможно.
Да и сам текст произведения для сегодняшнего читателя покажется несколько странноватым: слишком много сопливых эмоций и переживаний, слишком неторопливо развивается действие. Получить удовольствие от чтения такой книги достаточно сложно, разве что только заранее настроить себя на то, с какого рода романом будешь иметь дело.
Впрочем, справедливости ради, стоит заметить, что ближе к концу повествования действие всё-таки начинает затягивать — уже хочется узнать, чем же в конце концов всё закончится. К плюсам повести также можно отнести шикарную романтическую атмосферу Тихого океана, тропических островов и морских плаваний на парусных судах. Ну и, конечно, мастерство Роберта Стивенсона, как писателя.
Кстати, из варианта, опубликованного в «Мире приключений», совершенно непонятно, почему роман называется «Отлив» — нет в нём ничего про отлив ни в прямом, ни в переносном смысле ;).