Маргарет Этвуд «Постижение»
Группа друзей едет в дремучую канадскую глубинку, в хижину на озере, где раньше жили родители безымянной главной героини. Не так давно пропал ее отец, много лет живший здесь отшельником, и она должна вернуться в прошлое, чтобы разгадать тайну его таинственного исчезновения. Женщина баюкает в себе забытую травму, которая то и дело всплывает на поверхность. День за днем она все глубже погружается в воспоминания о детстве в этом месте. Она буквально сливается с природой и отгораживается от мельтешащих, бессмысленно жестоких людей, которые постепенно начинают походить в ее воображении на пластмассовых манекенов, на андроидов. За отчуждением следует подступающее безумие… Но, быть может, только через безумие и возможно пробудиться, чтобы начать настоящую жизнь.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
osservato, 16 июля 2024 г.
Один из лучших у автора перечитанных романов, совершенно в другой технике, нежели известные вещи, ни разу не реализм, но и не фантастика. Я сравнивала оба перевода и они неплохие. Советский,конечно, без мата и его персонажи выражаются местами более витиевато. Иногда это нелепо, потому что,например, одна из героинь, останавливаясь в местечке,полном чумазых детей, замечает (в новом переводе) «здесь много трахаются», а в старом — «здесь мужья в постели ретивы». Как будто в эту унылую подстилку на минуту Шекспир вселился. В старом переводе роман называется «Постижение», но имхо Surfacing — это все-таки Всплытие. Очень точное слово для того, что с главной героиней происходит.