fantlab ru

Александр Зорич «Ничего святого»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.82
Оценок:
124
Моя оценка:
-

подробнее

Ничего святого

Повесть, год; цикл «Круг земель»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 18
Аннотация:

Трагическая история любви-опеки плененного духа, ставшего вполне материальным слугой, к своей юной хозяйке. Обычная история брошенной соблазнителем девушки окрашивается в кровавые тона возмездия благодаря слуге, но не спасает от совершенно дикого своей бессмысленной жестокостью финала.

Входит в:

— цикл «Круг земель»  >  повести и рассказы по миру

— журнал «Полдень, ХХI век'03», 2004 г.

— антологию «Фэнтези-2004», 2004 г.

— сборник «Ничего святого», 2005 г.

— антологию «Украинская фэнтези - 2006», 2005 г.


Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 51

Активный словарный запас: высокий (3099 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 68 знаков, что гораздо ниже среднего (81)

Доля диалогов в тексте: 19%, что гораздо ниже среднего (37%)

подробные результаты анализа >>



Издания: ВСЕ (6)

Фэнтези-2004
2004 г.
Украинская фэнтези — 2006
2005 г.
Удивить дракона
2005 г.
Ничего святого
2005 г.
Ничего святого
2006 г.

Периодика:

Полдень, XXI век. №3 (11), 2004
2004 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Немного абсурдная история некоего Оноэ, который прислуживал одной даме из благородного семейства Лорчей. Абсурдная как с точки зрения сюжета, так и с точки зрения жанра. Сложно понять, что это по сути — остросюжетная фантастика или «страшная сказка» в стиле братьев Гримм. По своей натуре я не очень люблю подобные произведения. В первую очередь, за их вседозволенность: автор выбирает несколько странный вариант развития событий, плохо согласующийся со здравым смыслом. Да и сами герои повести, хоть и выглядят людьми, по сути ими не являются. Их дальнейшая метаморфоза выглядит настолько абсурдной, что не вписывается в рамки какого-либо канона. Мне приходит в голову только одна ассоциация — кошмарный сон в стиле гоголевского «Вия». Только вот у Гоголя всё было ясно и понятно, включая метаморфозы пресловутой «панночки». А у Зорича неясно, отчего некоторые «люди» вдруг превращаются в крабов (?!), а всемогущие ариварэ прислуживают развратным и тупым господам Синего Алустрала, хотя вполне свободно могли бы занять их место! Ссылка на то, что эта раса является истинными «бессеребренниками», как-то не особо убеждает. Если все ариварэ такие кудесники, то почему история завершилась столь трагически? Прямо «Царевна-лягушка», только наоборот... Похоже, автору нравятся чересчур странные персонажи и их внутреннему миру он уделяет особое внимание, разбирая их мысли буквально и детально. Ситуация сама по себе проста (измена жениха своей невесте), а вот абсурдизма в ней — вагон и целая тележка. Как-будто речь идет о скандале на греческом Олимпе, только с весьма фривольной моралью (греческие слуги не убивали своих господ-небожителей). Финал повести напоминает уже несколько иное произведение — «Собор Парижской Богоматери» Виктора Гюго. Роль небезызвестного Квазимодо отведена уже упомянутому выше Оноэ, а его возлюбленная, хоть и осталась живой, но в виде компенсации превратилась в ужасное чудовище. Абсурд, да и только!

Я не являюсь поклонником творчества Александра Зорича и прочитал сие произведение только потому, что оно оказалось на страницах журнала, что я выписывал. Чтение еще раз убедило меня в том, что я совсем ничего не потерял от такого игнорирования этого творчества.

------------

РЕЗЮМЕ: драматический сказ про любовь слуги к своей госпоже с прологом и эпилогом. Рекомендуется совершеннолетним любителям словесной экзотики и сюжетного абсурдизма.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Поздняя повесть из цикла «Круг Земель». Судя по тому, что авторский сборник малой прозы Зоричей носит такое же название, вещь показалась авторам/составителям знаковой.

Прекрасный язык с красивостями и юмором:

«Его любимые существительные были: «искренность», «благородство», «честь».

Прилагательные — «неподдельный», «непокорный», «правдивый».

Наречие — «навсегда» (иногда на эту честь претендовало «никогда»).

О, лексикон подлеца! Как ты все же узнаваем…»

«Он был смешлив, лукав, хорошо понимал цену деньгам (а именно, что они — полезное говно, которым нужно удобрять пейзаж, чтобы тот почаще радовал цветочками).»

Вечная история любви. Джинн-ариварэ беззаветно влюблён в своё хозяйку Ливу. А та влюблена в подлеца и мерзавца, который уже в день знакомства с Ливой планировал женитьбу на другой. А ещё на Ливе висит родовое проклятие — ей суждено превратится в чудовище-хутту, гигантского краба.

Как и во всех историях любви, начиная с античных времён, страсть идёт рука об руку с ложью, местью и смертью.

Негодяй будет наказан, а ариварэ продолжит любить свою хозяйку и в новом облике.

Я не любитель жанра любовной драмы, но слог и мир смирили меня с этим в данной повести.

Читать всем, особенно девочкам.

8(ОЧЕНЬ ХОРОШО)

Уже после «Серого тюльпана» проскользнула мысль перечитать «Круг Земель; после «Ничего святого» мысль превратилась в желание.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Глубинный смысл этой свирепой повести от меня, вероятно, ускользнул, но написано очень интересным языком и с умением удержать читателя. Моментами по изощренности стиля даже Ле Гуин напоминало. К сожалению, местами казалось — это я вроде читал там-то... а об этом уже говорилось у кого-то... В общем, неплохо придумано и неплохо выполнено. Да и злая сатира к месту.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

После удачного знакомства с творчеством В. Камши мне повезло во второй раз — литературный андрогин, скрывающийся под псевдонимом А. Зорич, изрядно доставил повестью в жанре тёмного фэнтези. Половой диморфизм писательского дуэта пришёлся здесь как нельзя кстати, женская половина сконцентрировалась на генеральной любовной линии, а мужская вволю отвела душу, создавая мрачные антуражи и цинично выписывая взаимоотношения характеров. Манера подачи материала, дерзкий авторский стиль и хлёсткое владение словом сразу бросаются в глаза, чтобы ко всему этому привыкнуть, мне потребовалось совсем не много времени. Конечно, здесь имеет значение и момент вкусовых пристрастий читателя, но те, кто привык пастись исключительно на лужайках доброго сказочного фэнтези, забредая на территорию тьмы, могут винить лишь себя.

Мрачная, едкая, циничная, безысходная, лживая, кровавая, несправедливая — семь эпитетов, которыми можно охарактеризовать атмосферу произведения. Семь — по числу смертных грехов, которым в той или иной степени подвержены все люди, обитатели здешнего мира — Синего Алустрала. Семь — по числу позитивных человеческих качеств высшей пробы и концентрации, присущих главному герою — слуге знатной девушки Ливы из древнего и некогда благородного Дома Лорчей. Оноэ, так зовут нашего героя, принадлежит к расе ариварэ — это обитатели Небес, порабощенные местными колдунами, и вынужденные исполнять на Земле обязанности воинов или домашней прислуги, что-то типа падших ангелов. Тела ариварэ похожи на затвердевшее стекло, т.е. почти прозрачны, по форме они сходны с людскими, но способны к метаморфозам.

Лива безумно влюблена в молодого циничного красавца Сьёрта, который тоже принадлежит к Дому Лорчей. Сьёрт охотно отвечает Ливе ваимностью, практично полагая, что её бесплатные ласки — разумная альтернатива удовольствиям, которые можно купить за деньги в борделе. Именно Сьёрт заключает в себе те качества, которые характеризует словосочетание, вынесенное в заглавие повести. Оноэ предстоит выяснить истинные мотивы и планы Сьёрта, а также попробовать отвести от своей хозяйки зловещее проклятие, которое дамокловым мечом нависает над юницей с момента её рождения. Авторы безжалостно анатомируют подлинную суть отношений, возникающих между мужчиной и женщиной, с ними можно мысленно спорить, но надо признать, что в подобных наблюдениях содержится зерно горькой истины.

Несмотря на то, что повесть явно не предназначена для детских глаз, авторы не опускаются до низкопробной вульгарности и пошлости. Нецензурщины в произведении практически нет, хотя за крепким словцом персонажи в карман не лезут. Достаточно отметить, что самым страшным ругательством Сьёрта является странное словосочетание «рыбий гроб», так что в данном плане «Ничего святого» выгодно отличается от многих современных произведений, на страницах которых испарения матерщины стоят коромыслом. Упоминания постельных сцен часты, но напрочь лишены натурализма, хотя свои цинизмом кого-то могут легко покоробить. Без жестокости и кровищи тоже не обошлось, жанр обязывает, как понимаете, но вызывать у читателя рвотный рефлекс смакованием выпущенных кишок и испражнений авторы явно не планируют.

За фасадом основной сюжетной истории скрываются еще несколько смысловых пластов, достойных упоминания. На контрасте между героическим прошлым Дома Лорчей и современным состоянием его представителей, у которых не осталось ничего святого, безошибочно можно опознать наши реалии. Двоемыслие, возведенное в категорию социальных добродетелей, заставляет нас негодовать, когда кто-то позволяет себе критику нашей культуры, образа жизни и духовных ценностей. При этом нас нисколько не смущает, что в последний раз мы читали своих литературных классиков из-под палки в далёкие школьные годы, а в церкви последний раз были лет эдак пять назад, когда хоронили преставившуюся бабу Клаву. Рассуждать о великих героях прошлого под водочку — это нас хлебом не корми, а на деле все мысли и мечты сводятся к тому, чтобы взять где-нибудь беспроцентный кредит, да еще в идеале и безвозвратный. Да, мы тоже жители Синего Алустрала... есть исключения, но общая картина, увы, такова.

Кроме жесткой социальной сатиры в повести содержится также пародийный элемент — авторы высмеивают расхожие штампы и ляпы женского романтического фэнтези. К примеру, описывая внешность Сьёрта, авторы сравнивают его фигуру со словом из шести букв, рифмующимся со словом «конец», при этом такой же сутулой — почти цитата из текста — а в следующем абзаце как ни в чем ни бывало продолжают описание, рисующее нам этого персонажа уже форменным красавцем. Лива в качестве романтической героини — наш ответ этим вашим восторженным мэрисьюшкам. Ослепленная чувствами к недостойному избраннику она слепа и равнодушна к окружающим, более того — неоправданно жестока в обращении со слугами. Всем романтическим натурам, ожидающим увидеть на горизонте алые паруса, стоит присмотреться к Ливе повнимательнее.

Все сказанное в двух предыдущих абзацах, конечно, субъективно — это мои мысли, возникшие в ходе чтения и по его окончанию, возможно, кто-то другой ничего подобного здесь не узрит или придёт к противоположным выводам — это право каждого. На уровне чувств и эмоций некоторые фрагменты повести вызвали у меня внезапные ассоциации с чем-то тургеневским и лермонтовским, хотя конкретных параллелей уловить не могу, чисто интуиция. Подводя итоги — открыл для себя ещё одного интересного автора, понравился его стиль, владение словом, неожиданные ассоциации и образы, возникающие в голове в процессе чтения, а главное — смелость изложения материала и пренебрежение низкими средствами — нет петросянства, пошлости, мата и порнухи. Думаю, что через несколько лет стоит вернуться к этой повести и сравнить свои ощущения.

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Всем кто поставил крест на Зориче по прочтении любого произведения из цикла «Завтра война» необходимо срочно давать эту повесть. Только она покажет им, что Зорич это тонкий яркий и чудесный автор способный создавать настоящие шедевры, подобные этому рассказу.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Замечательная работа, трагическо-поэтическая, несмотря даже на то, что так покоробило предыдущего «отзывающегося». (Тем паче, ничего патологического я не увидела).

Ариварэ наделен особым качествами — заботливости и привязчивости. Но ведь не слепой же любви к своим хозяевам! Поэтому непонятно, почему он, прекрасно видя реальность — по сути-то, не слишком-то умную, заурядную самочку, пойманную на «сексуальный крючок» ( «... ласки Сьёра разбудили в Ливе качество, сродственное качеству свежей могильной земли...»), — безумно (по иному не назовешь), преданно и самозабвенно обожает Ливию.

Я не понимаю его, но — вот парадокс! — сочувствую. Потому что проникаюсь созданным настроением, вселяюсь в шкуру Оноэ, воспринимаю созданный авторами мир его глазами. И значит — вещь написана талантливо...

Интересно, что само название, по сути, по тексту, — о Сьёре. Или не только? Вот тут есть, о чем задуматься...

Оценка: 9
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Почему-то возникла стойкая ассоциация с «Русалочкой».

В целом написано хорошо, своеобразно, но из-за патологического уклона к «траху» (по-другому то, что написано не назвать, спасибо что хоть без бОльших подробностей) оценка только 5.

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх