Александр Зорич «Ничего святого»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Тёмное фэнтези )
- Общие характеристики: Психологическое | Эротическое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Сверхъестественные способности, супергерои | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Трагическая история любви-опеки плененного духа, ставшего вполне материальным слугой, к своей юной хозяйке. Обычная история брошенной соблазнителем девушки окрашивается в кровавые тона возмездия благодаря слуге, но не спасает от совершенно дикого своей бессмысленной жестокостью финала.
Входит в:
— цикл «Круг земель» > повести и рассказы по миру
— журнал «Полдень, ХХI век'03», 2004 г.
— антологию «Фэнтези-2004», 2004 г.
— сборник «Ничего святого», 2005 г.
— антологию «Украинская фэнтези - 2006», 2005 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 51
Активный словарный запас: высокий (3099 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 68 знаков, что гораздо ниже среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 19%, что гораздо ниже среднего (37%)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Darth_Veter, 27 сентября 2022 г.
Немного абсурдная история некоего Оноэ, который прислуживал одной даме из благородного семейства Лорчей. Абсурдная как с точки зрения сюжета, так и с точки зрения жанра. Сложно понять, что это по сути — остросюжетная фантастика или «страшная сказка» в стиле братьев Гримм. По своей натуре я не очень люблю подобные произведения. В первую очередь, за их вседозволенность: автор выбирает несколько странный вариант развития событий, плохо согласующийся со здравым смыслом. Да и сами герои повести, хоть и выглядят людьми, по сути ими не являются. Их дальнейшая метаморфоза выглядит настолько абсурдной, что не вписывается в рамки какого-либо канона. Мне приходит в голову только одна ассоциация — кошмарный сон в стиле гоголевского «Вия». Только вот у Гоголя всё было ясно и понятно, включая метаморфозы пресловутой «панночки». А у Зорича неясно, отчего некоторые «люди» вдруг превращаются в крабов (?!), а всемогущие ариварэ прислуживают развратным и тупым господам Синего Алустрала, хотя вполне свободно могли бы занять их место! Ссылка на то, что эта раса является истинными «бессеребренниками», как-то не особо убеждает. Если все ариварэ такие кудесники, то почему история завершилась столь трагически? Прямо «Царевна-лягушка», только наоборот... Похоже, автору нравятся чересчур странные персонажи и их внутреннему миру он уделяет особое внимание, разбирая их мысли буквально и детально. Ситуация сама по себе проста (измена жениха своей невесте), а вот абсурдизма в ней — вагон и целая тележка. Как-будто речь идет о скандале на греческом Олимпе, только с весьма фривольной моралью (греческие слуги не убивали своих господ-небожителей). Финал повести напоминает уже несколько иное произведение — «Собор Парижской Богоматери» Виктора Гюго. Роль небезызвестного Квазимодо отведена уже упомянутому выше Оноэ, а его возлюбленная, хоть и осталась живой, но в виде компенсации превратилась в ужасное чудовище. Абсурд, да и только!
Я не являюсь поклонником творчества Александра Зорича и прочитал сие произведение только потому, что оно оказалось на страницах журнала, что я выписывал. Чтение еще раз убедило меня в том, что я совсем ничего не потерял от такого игнорирования этого творчества.
------------
РЕЗЮМЕ: драматический сказ про любовь слуги к своей госпоже с прологом и эпилогом. Рекомендуется совершеннолетним любителям словесной экзотики и сюжетного абсурдизма.
Manowar76, 26 февраля 2022 г.
Поздняя повесть из цикла «Круг Земель». Судя по тому, что авторский сборник малой прозы Зоричей носит такое же название, вещь показалась авторам/составителям знаковой.
Прекрасный язык с красивостями и юмором:
«Его любимые существительные были: «искренность», «благородство», «честь».
Прилагательные — «неподдельный», «непокорный», «правдивый».
Наречие — «навсегда» (иногда на эту честь претендовало «никогда»).
О, лексикон подлеца! Как ты все же узнаваем…»
«Он был смешлив, лукав, хорошо понимал цену деньгам (а именно, что они — полезное говно, которым нужно удобрять пейзаж, чтобы тот почаще радовал цветочками).»
Вечная история любви. Джинн-ариварэ беззаветно влюблён в своё хозяйку Ливу. А та влюблена в подлеца и мерзавца, который уже в день знакомства с Ливой планировал женитьбу на другой. А ещё на Ливе висит родовое проклятие — ей суждено превратится в чудовище-хутту, гигантского краба.
Как и во всех историях любви, начиная с античных времён, страсть идёт рука об руку с ложью, местью и смертью.
Негодяй будет наказан, а ариварэ продолжит любить свою хозяйку и в новом облике.
Я не любитель жанра любовной драмы, но слог и мир смирили меня с этим в данной повести.
Читать всем, особенно девочкам.
8(ОЧЕНЬ ХОРОШО)
Уже после «Серого тюльпана» проскользнула мысль перечитать «Круг Земель; после «Ничего святого» мысль превратилась в желание.
Etamin, 19 октября 2020 г.
Глубинный смысл этой свирепой повести от меня, вероятно, ускользнул, но написано очень интересным языком и с умением удержать читателя. Моментами по изощренности стиля даже Ле Гуин напоминало. К сожалению, местами казалось — это я вроде читал там-то... а об этом уже говорилось у кого-то... В общем, неплохо придумано и неплохо выполнено. Да и злая сатира к месту.
Нескорений, 12 июня 2016 г.
После удачного знакомства с творчеством В. Камши мне повезло во второй раз — литературный андрогин, скрывающийся под псевдонимом А. Зорич, изрядно доставил повестью в жанре тёмного фэнтези. Половой диморфизм писательского дуэта пришёлся здесь как нельзя кстати, женская половина сконцентрировалась на генеральной любовной линии, а мужская вволю отвела душу, создавая мрачные антуражи и цинично выписывая взаимоотношения характеров. Манера подачи материала, дерзкий авторский стиль и хлёсткое владение словом сразу бросаются в глаза, чтобы ко всему этому привыкнуть, мне потребовалось совсем не много времени. Конечно, здесь имеет значение и момент вкусовых пристрастий читателя, но те, кто привык пастись исключительно на лужайках доброго сказочного фэнтези, забредая на территорию тьмы, могут винить лишь себя.
Мрачная, едкая, циничная, безысходная, лживая, кровавая, несправедливая — семь эпитетов, которыми можно охарактеризовать атмосферу произведения. Семь — по числу смертных грехов, которым в той или иной степени подвержены все люди, обитатели здешнего мира — Синего Алустрала. Семь — по числу позитивных человеческих качеств высшей пробы и концентрации, присущих главному герою — слуге знатной девушки Ливы из древнего и некогда благородного Дома Лорчей. Оноэ, так зовут нашего героя, принадлежит к расе ариварэ — это обитатели Небес, порабощенные местными колдунами, и вынужденные исполнять на Земле обязанности воинов или домашней прислуги, что-то типа падших ангелов. Тела ариварэ похожи на затвердевшее стекло, т.е. почти прозрачны, по форме они сходны с людскими, но способны к метаморфозам.
Лива безумно влюблена в молодого циничного красавца Сьёрта, который тоже принадлежит к Дому Лорчей. Сьёрт охотно отвечает Ливе ваимностью, практично полагая, что её бесплатные ласки — разумная альтернатива удовольствиям, которые можно купить за деньги в борделе. Именно Сьёрт заключает в себе те качества, которые характеризует словосочетание, вынесенное в заглавие повести. Оноэ предстоит выяснить истинные мотивы и планы Сьёрта, а также попробовать отвести от своей хозяйки зловещее проклятие, которое дамокловым мечом нависает над юницей с момента её рождения. Авторы безжалостно анатомируют подлинную суть отношений, возникающих между мужчиной и женщиной, с ними можно мысленно спорить, но надо признать, что в подобных наблюдениях содержится зерно горькой истины.
Несмотря на то, что повесть явно не предназначена для детских глаз, авторы не опускаются до низкопробной вульгарности и пошлости. Нецензурщины в произведении практически нет, хотя за крепким словцом персонажи в карман не лезут. Достаточно отметить, что самым страшным ругательством Сьёрта является странное словосочетание «рыбий гроб», так что в данном плане «Ничего святого» выгодно отличается от многих современных произведений, на страницах которых испарения матерщины стоят коромыслом. Упоминания постельных сцен часты, но напрочь лишены натурализма, хотя свои цинизмом кого-то могут легко покоробить. Без жестокости и кровищи тоже не обошлось, жанр обязывает, как понимаете, но вызывать у читателя рвотный рефлекс смакованием выпущенных кишок и испражнений авторы явно не планируют.
За фасадом основной сюжетной истории скрываются еще несколько смысловых пластов, достойных упоминания. На контрасте между героическим прошлым Дома Лорчей и современным состоянием его представителей, у которых не осталось ничего святого, безошибочно можно опознать наши реалии. Двоемыслие, возведенное в категорию социальных добродетелей, заставляет нас негодовать, когда кто-то позволяет себе критику нашей культуры, образа жизни и духовных ценностей. При этом нас нисколько не смущает, что в последний раз мы читали своих литературных классиков из-под палки в далёкие школьные годы, а в церкви последний раз были лет эдак пять назад, когда хоронили преставившуюся бабу Клаву. Рассуждать о великих героях прошлого под водочку — это нас хлебом не корми, а на деле все мысли и мечты сводятся к тому, чтобы взять где-нибудь беспроцентный кредит, да еще в идеале и безвозвратный. Да, мы тоже жители Синего Алустрала... есть исключения, но общая картина, увы, такова.
Кроме жесткой социальной сатиры в повести содержится также пародийный элемент — авторы высмеивают расхожие штампы и ляпы женского романтического фэнтези. К примеру, описывая внешность Сьёрта, авторы сравнивают его фигуру со словом из шести букв, рифмующимся со словом «конец», при этом такой же сутулой — почти цитата из текста — а в следующем абзаце как ни в чем ни бывало продолжают описание, рисующее нам этого персонажа уже форменным красавцем. Лива в качестве романтической героини — наш ответ этим вашим восторженным мэрисьюшкам. Ослепленная чувствами к недостойному избраннику она слепа и равнодушна к окружающим, более того — неоправданно жестока в обращении со слугами. Всем романтическим натурам, ожидающим увидеть на горизонте алые паруса, стоит присмотреться к Ливе повнимательнее.
Все сказанное в двух предыдущих абзацах, конечно, субъективно — это мои мысли, возникшие в ходе чтения и по его окончанию, возможно, кто-то другой ничего подобного здесь не узрит или придёт к противоположным выводам — это право каждого. На уровне чувств и эмоций некоторые фрагменты повести вызвали у меня внезапные ассоциации с чем-то тургеневским и лермонтовским, хотя конкретных параллелей уловить не могу, чисто интуиция. Подводя итоги — открыл для себя ещё одного интересного автора, понравился его стиль, владение словом, неожиданные ассоциации и образы, возникающие в голове в процессе чтения, а главное — смелость изложения материала и пренебрежение низкими средствами — нет петросянства, пошлости, мата и порнухи. Думаю, что через несколько лет стоит вернуться к этой повести и сравнить свои ощущения.
Бывший, 26 апреля 2012 г.
Всем кто поставил крест на Зориче по прочтении любого произведения из цикла «Завтра война» необходимо срочно давать эту повесть. Только она покажет им, что Зорич это тонкий яркий и чудесный автор способный создавать настоящие шедевры, подобные этому рассказу.
Yazewa, 21 июня 2008 г.
Замечательная работа, трагическо-поэтическая, несмотря даже на то, что так покоробило предыдущего «отзывающегося». (Тем паче, ничего патологического я не увидела).
Ариварэ наделен особым качествами — заботливости и привязчивости. Но ведь не слепой же любви к своим хозяевам! Поэтому непонятно, почему он, прекрасно видя реальность — по сути-то, не слишком-то умную, заурядную самочку, пойманную на «сексуальный крючок» ( «... ласки Сьёра разбудили в Ливе качество, сродственное качеству свежей могильной земли...»), — безумно (по иному не назовешь), преданно и самозабвенно обожает Ливию.
Я не понимаю его, но — вот парадокс! — сочувствую. Потому что проникаюсь созданным настроением, вселяюсь в шкуру Оноэ, воспринимаю созданный авторами мир его глазами. И значит — вещь написана талантливо...
Интересно, что само название, по сути, по тексту, — о Сьёре. Или не только? Вот тут есть, о чем задуматься...
Illexii, 20 сентября 2006 г.
Почему-то возникла стойкая ассоциация с «Русалочкой».
В целом написано хорошо, своеобразно, но из-за патологического уклона к «траху» (по-другому то, что написано не назвать, спасибо что хоть без бОльших подробностей) оценка только 5.