fantlab ru

Кен Лю «Доброй охоты!»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.77
Оценок:
98
Моя оценка:
-

подробнее

Доброй охоты!

Good Hunting

Другие названия: Удачной охоты

Рассказ, год (год написания: 2012)

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 21
Аннотация:

Китай проиграл войну Великобритании. Победители принесли с собой чудеса техники — железные дороги, паровые механизмы, аппараты, передающие речь по проводам. Древняя магия покидает землю. Мир стремительно меняется, и чтобы в нём выжить, нужно измениться самому. Поэтому потомственный охотник на демонов Лян становится искусным механиком, а его подруга, лиса-оборотень Янь, в качестве охотничьих угодий выбирает джунгли металла и асфальта.

Примечание:

Первая публикация: сетевой журнал «Strange Horizons», ноябрь 2012, Fund Drive Bonus Issue.

В сети доступен перевод под названием «Удачной охоты», переводчик Константин Сергиевский.


Входит в:

— антологию «The Year's Best Dark Fantasy & Horror 2013», 2013 г.

— антологию «Steampunk World», 2014 г.

— антологию «The Mammoth Book of Steampunk Adventures», 2014 г.

— сборник «紙の動物園», 2015 г.

— антологию «Asian Monsters», 2016 г.

— антологию «The Shapeshifter Chronicles», 2016 г.

— сборник «Бумажный зверинец», 2016 г.

— антологию «За тёмными лесами: Старые сказки на новый лад», 2016 г.

— антологию «Love, Death + Robots: The Official Anthology: Volume One», 2021 г.


Награды и премии:


лауреат
WSFA Small Press Award, 2013 // Малая форма

лауреат
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第47回 (2016) // Переводной рассказ

Номинации на премии:


номинант
Опрос читателей журнала «Strange Horizons» / Strange Horizons Readers’ Poll, 2012 // Рассказ. 5-е место

номинант
Китайская премия Синъюнь («Туманность») / Xingyun Awards (Nebula Award), 2023 // Переводное (зарубежное) произведение (США; рассказ?)

Экранизации:

«Доброй охоты» / «Good Hunting» 2019, Республика Корея, реж. Оливер Томас




За темными лесами: Старые сказки на новый лад
2018 г.
За тёмными лесами: Старые сказки на новый лад
2020 г.
За тёмными лесами: Старые сказки на новый лад
2020 г.

Самиздат и фэнзины:

Бумажный зверинец и другие истории
2017 г.
Бумажный зверинец и другие животные
2019 г.

Электронные издания:

The Shapeshifter Chronicles
2016 г.
(английский)
Бумажный зверинец
2019 г.

Издания на иностранных языках:

The Year's Best Dark Fantasy and Horror: 2013
2013 г.
(английский)
Steampunk World
2014 г.
(английский)
The Mammoth Book of Steampunk Adventures
2014 г.
(английский)
紙の動物園
2015 г.
(японский)
Beyond the Woods
2016 г.
(английский)
Asian Monsters
2016 г.
(английский)
Паперовий звіринець та інші оповідання
2020 г.
(украинский)
Love, Death + Robots: The Official Anthology: Volume One
2021 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Приятное впечатление, когда читаешь этот рассказ и у тебя всплывают уже знакомые образы, что ты где-то это видел. А потом осознаешь и вспоминаешь, где ты это уже встречал. Да, речь про антологию короткометражных мультфильмов от Нетфликс Love, Death & Robots. История Кена Лю послужила основой для 8-го эпизода 1-го сезона с аналогичным названием — Good Hunting. Один из самых понравившихся эпизодов за пока что все три сезона.

Прекрасная романтическая и трогательная история в стиле стимпанка с азиатским колоритом.

Оценка: 7
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Посвящается сегодняшнему выходу долгожданного сборника рассказов Кена Лю, пусть и только в электронном виде.

Рассказ «Доброй охоты» Кена Лю — прекрасный пример того, как весьма «кинематографичный» текст может быть превращён в отличный короткометражный мультфильм. Если кто не в курсе, экранизирован он был в 2018 году, в первом сезоне анимационного сериала «Любовь, смерть и роботы» от Netflix. И так уж совпало, что я сначала посмотрел экранизацию, и только потом прочитал рассказ в составе антологии «За тёмными лесами» в переводе Д.Старкова. А ещё чуть позже не без удивления обнаружил на собственной читалке и сетевой перевод К.Сергиевского, до которого почему-то не дошли руки во времена знакомства с творчеством автора. По итогу сказать могу только одно — данный рассказ хорош хоть в любительском сетевом, хоть во вполне официальном «книжном» переводе, хоть в экранизированном варианте.

А хорош он, прежде всего, необычным смешением азиатских и европейских мотивов.

В центре повествования — судьба молодого китайца Ляна, происходящего из семьи охотников за нечистью, который пощадил детёныша убитой его отцом у него на глазах хули-цзин, лисицы-оборотня. В результате завязавшегося общения, Лян многое узнаёт от этой хули-цзин по имени Янь, и перестаёт воспринимать её как существо однозначно враждебное человеку. Далее события развиваются довольно стремительно, внешний мир меняется, так как в Китае вовсю хозяйничают победившие англичане, которые принесли с собой паровые технологии, и пути-дорожки героев постепенно расходятся. Однако, до этого, в одной из последних бесед, оба они понимают, что им нужно учиться, чтобы выжить в новом для них мире. Лян становится талантливым конструктором паровых механизмов, которые становятся всё сложнее и сложнее, и лишь спустя много лет судьба вновь сводит его с Янь, которая в изменившейся реальности может полагаться лишь на свою красоту, удовлетворяя плотские потребности новых хозяев родной земли. Однако, если из мира ушла магия, на смену ей могут прийти технологии, и вдвоём с Ляном они задумывают небывалое...

Ещё раз повторюсь: текст весьма кинематографичен и сам по себе, но команда под руководством режиссёра Оливера Томаса сделала эту историю настоящим пиршеством для глаз! Картины победившего стимпанка вышли по-настоящему впечатляющими, поэтому лично мне теперь довольно сложно воспринимать текст рассказа в отрыве от его визуализации.

В любом случае, получился отличный пример того, как смешав привычные ингредиенты — восточная экзотика и стимпанк — можно получить нечто оригинальное и весьма необычное. Не знаю, стоит ли считать Кена Лю создателем нового литературного направления (я вообще нахожу процесс выдумывания всё новых «-панков» занятием весьма сомнительным), но в некоторых статьях его уже представляют как «прародителя силкпанка (азиатский альтернативный мир с богами и духами, боевыми воздушными змеями и дирижаблями из шелка и бамбука)», поэтому рекомендую рассказ всем без исключения — тем, кто уже видел восьмой эпизод первого сезона «Любви, смерти и роботов», и хочет ознакомиться с первоисточником; тем, кому интересна фантастика с азиатским антуражем; и тем, кто просто любит необычное смешении магии и технологии.

P.S. В обсуждении экранизации рассказа в соответствующей ветке форума, посвящённой сериалу, несколько раз прозвучало, что некоторое раздражение вызывает слишком уж явный феминизмЪ автора. Так вот, заявляю совершенно однозначно: все перегибы на совести авторов именно экранизации, а рассказ Кена Лю — совершенно не об этом. Основной посыл рассказа, если говорить словами главного героя Ляна, заключается в том, что даже после ломки традиционных устоев может возникнуть что-то новое:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Меня охватил трепет. Я знал, о чем идет речь. К нам – в новом обличье, сменив мех и плоть на огонь и сталь – вернулось древнее волшебство!

И хули-цзин в рассказе хочет вернуть себе способность просто охотиться, а не «наказывать этих отвратительных мужиков-собственников», так что воспринимайте этот перегиб в мультике как неизбежное следование модным тенденциям, не более того.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Лауреат премии WSFA Small Press Award, 2013 года , Премии Сэйун 2016 года.

Необычный сюжет — можно приписывать его к разным стилям, но это не главное, кто в каком стиле пишет. Главное ощущения от прочитанного. А они восторженные. Романтика старой магии, её крушение из-за развития технологий (Великобритания победила Китай и началась колонизация, насаждение новых технологий без учёта национальных традиций народа), оборотни, борцы с оборотнями. И резкий переход к оборотням, но механическим , как дань техническому прогрессу. И шарм любви между оборотнем и борцом с ними. Необычно!

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Китайские хули-цзин, японские кицунэ, корейские кумихо… Разница между ними есть, но все они – духи, лисицы-оборотни. Чаще всего их изображают принимающими облик прекрасных девушек. Ни добрые, ни злые, они – соблазнительницы, и их проказы опасны, однако на свете существует множество сказок о любви девушек-лис и человеческих юношей.

В мир сказки Кена Лю вторгаются современные стимпанковские технологии, и волшебство понемногу слабеет. Для хули-цзин наступают скверные времена. Но ведь всегда есть возможность, что старое волшебство сменится новым!

Вот и появился повод глянуть сериал «Любовь, смерть и роботы», ведь рассказ попал в одну из серий.

Потомственный охотник убил лисицу-оборотня, а вот сын добить детеныша не смог, а наоборот — подружился. Прошло время, волшебство из их краев сошло на нет, а проигранная война Великобритании, приводит к массовым изменениям.

Хороший рассказ, сложно что-либо еще добавить.

Оценка: 6
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ написан в малоизвестном читателям жанре «силкпанк» — это своеобразная «восточная» разновидность стимпанка. Но это ещё и «социально-психологическая фантастика», поскольку Автор, без длинных и нудных рассуждений, говорит о многих, характерных и для современного общества, процессах.

Как говаривал древний китайский мудрец, не дай вам Бог жить в эпоху перемен.

Но перемены неизбежны, и главным героям рассказа приходится испытать их на собственной (почти в буквальном смысле слова) шкуре. Хотя альтернативный мир «Удачной охоты» соответствует концу нашего 19 века, многие из описанных автором проблем актуальны и для наших дней. Стремительный рост технологий, глобализация, внутренняя миграция населения с оттоком молодёжи из сельской местности в крупные города, растущее социальное расслоение, отход от веками складывавшегося традиционного образа жизни и напрямую связанное с этим падение нравов. Но в подтексте рассказа автор вовсе не осуждает эти процессы — они неизбежны, и в развитии технологий не скрыто зла. И поэтому главные герои, хотя и вспоминают с ностальгией мир своего детства, не пытаются бороться с переменами. Не забывая о своих «корнях», они стараются найти своё место в изменившемся мире, руководствуясь почти что Ленинским лозунгом: «Учиться, чтобы выжить». Поэтому столкновение культур не приводит к тому, что западный образ жизни уничтожает восточно-патриархальный. Они взаимодополняют друг друга, создавая нечто новое и особенное.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх