Барри Хьюарт «История Камня»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Китайской/японской ) | Авантюрно-плутовское | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Бессмертие | Фантастические существа
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Мастер Ли и Десятый Бык должны пройти по следам порока и смерти, который ведет из грязных винных лавок Пекина в туманные холмы сельского Китая ... и до ворот самого Неба.
Путешествие Мастера Ли и Десятого Быка удивит, напугает и восхитит вас — путешествие по замечательному, полному загадок древнему Китаю, которого никогда не было... но который должен был быть!
Входит в:
- /языки:
- русский (2), английский (2)
- /тип:
- книги (3), самиздат (1)
- /перевод:
- А. Вироховский (2)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
shakko, 11 июня 2014 г.
Второй роман Хьюарта наконец на русском. Огромное спасибо переводчику alex-virochovsky, который силами самиздата осуществил этот текст!
О сути же книги — продолжение истории мастера Ли и Десятого Быка, которые на сей раз решают историю загадочной долины и исчезнувшего из нее камня. С помощью различных помощников. Применен тот же рецепт и антураж, что в предыдущей книге. Но того же <i>волшебного </i>, несравненного удовольствия я не получила, увы. Чувствуется вторичность. Примерно первую половину книги я читала через силу и думала «хм, помнится, я переживала, что этот писатель создал всего 3 книги и бросил писать? Ну раз уж на второй он умудрился сделать такую провальную работу, то лучше б вообще не брался за продолжение!». Однако где-то с середины автор взбодрился и начал опять плести виртуозные сети. Так что к концу впечатление выправилось. И следующую все-таки буду читать.
k2007, 21 марта 2014 г.
Удачная книга с древнекитайским колоритом, на мой непросвещенный взгляд. Интересные приключения, интересные герои, юмор и ирония присутствуют именно в той степени, которая не портит книгу. Загадка присутствует, человек, который ее разгадывает, тоже. В конце неожиданный поворот.
Прочитал с удовольствием.
garuda, 23 июня 2013 г.
Хьюарт продолжает развивать своё виденье Китая, заложенное в Мосту птиц, что ему вполне удаётся. Детектив, фэнтези, юмор, восточный антураж делает этот цикл заметным явлением в фантастической литературе. Во всяком случае подобных вещеё я ещё не встречал. Отличное чтение для расслабления с узнаваемым мастерским авторским почерком , не лишённое смысловой нагрузки — что ещё надо для хорошего врмяпрепровождения?
ааа иии, 7 апреля 2010 г.
Говорить о последующем — вспоминать начальное. Конечно, знать, кто такой Десятый Бык и принимать атмосферу условного, игрового Китая Барри Хьюарта не лишне. Но расследование удивительной смерти монастырского библиотекаря из Долины Скорби с первым делом не увязано, а в тексте достаточно пояснений.
Повествование строже, не так растекается, можно сосредоточиться на мастере Ли Као. Который, вместе со своими ножами, Быком, умом и регалиями, успешно действует в прогнившем, позолоченном мире фальшивок и обмана. Сюжетных линий меньше, эмоционального и этического наполнения столько же.
Сказочные мотивы, раздражающе фольклорные мошенничества и фигуры ушли, почти совсем. Больше поэзии, истории, ассоциаций второго порядка. Литературного в описаниях. Заметно присутствие У Чэнь-эня, фантазии которого очаровывали самого Борхеса.
Синофилия, при этом, отсутствует. Даосская техника дыхания и мозг — железная, логичная сатира. Да и рассказ об отборных талантах, поэзии и прочих мифах китайской культуры достаточно зол.
Действие динамичное, напряженное. Автор побуждает читателя, как в классическом детективе, подключать свои мозги к расследованию. Только дудки, сюжетные повороты непредсказуемы. Местами, по выражению Желязны, атмосера становится разряженной, но проще ли мост из птиц грибов храма иллюзий?
Утренняя Печаль и Лунный Мальчик персонажи удачные, романтичные и романтические. Иллюстрируют знаменитое дальневосточное отношение к извращениям и проституции. Практически — безобидный фарс, как Бенни Хилл или «Маски шоу», но... читатель предупрежден.
Главное, остались драки, подземелья и безграничное коварство бессердечных. Сохранились выдумки изобретательные и речи непосредственные. Уцелели ухмылка начитанного и ощущение народной культуры. Взрослее, серьезнее, но можно вдохнуть тот же воздух приключения и услышать песни, которые старше «Ши Цзин».
За это благодарите переводчика, Александра Вироховского. Язык нормальный, Хьюарт узнаваем. Некоторые решения ( «ли в час» вместо миль, «Нео-Конфуцианцы» и «Санскрит» с большой буквы, множественное число «Королей Ямы») выглядят неестественно. Но справочный материал приложения и отделение своего от авторского несколько уравновешивает. Спасибо, ждем еще. Очень.
В общем, «История камня» достойна внимания. Поклонникам Хьюарта, ориентального, нестандартного, сочных подробностей, романтики, детективов, юмора и приключений — самое то.