Артуро Перес-Реверте «Фламандская доска»
- Жанры/поджанры: Детектив (Классический детектив )
- Общие характеристики: Психологическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Южная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
«Фламандская доска», как и другие романы Переса-Реверте, написан в жанре интеллектуального детектива. Парадоксальный и многоплановый, завораживающий перемещением действия из одного временного и культурного пласта в другой, с головокружительно закрученным сюжетом, роман открывает для читателя мир антикваров и коллекционеров, в котором старинная картина является ключом к разгадке жестоких преступлений, происходящих в наши дни, а за каждую проигранную фигуру в шахматной партии заплачено человеческой жизнью.
Награды и премии:
лауреат |
Главный приз за детективную литературу / Grand Prix de Littérature Policière, 1993 // Зарубежный роман (Испания) |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Шведской детективной академии / Svenska Deckarakademins pris, 1994 // Лучший криминальный роман в переводе (Премия Мартина Бека) |
Экранизации:
— «Фламандская доска» / «Uncovered» 1994, Франция, Великобритания, Испания, реж. Джим МакБрайд
- /языки:
- русский (22), испанский (1)
- /тип:
- книги (21), аудиокниги (2)
- /перевод:
- Н. Кириллова (15)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Masyama, 23 августа 2024 г.
Пару месяцев назад выяснилось, что я не знаком с творчеством одного из известных писателей-современников, испанца Переса-Реверте. Кубик судьбы выбрал для меня роман «Фламандская доска», и знакомство состоялось. Чему я очень рад.
Прежде чем говорить о чём-либо другом, отмечу сначала, возможно, не самую очевидную вещь, учитывая, что речь идёт о детективе, но произведшую на меня глубокое впечатление. Перес-Реверте очень лиричен, и это свойство придаёт его писательской манере своеобразный шарм. Когда я встречаю в тексте такую фразу: «Она произнесла эти слова, обращаясь к освещённой половине его лица, но ответила ей другая, скрытая тенью», я не могу не испытывать восхищения мягким, каким-то акварельным драматизмом, подвластным автору.
И, что логично вытекает из вышесказанного, читатель имеет дело с произведением, в котором детективная составляющая служит не конечной целью, а средством-проявителем глубоких человеческих переживаний, природы их поступков, любви, ненависти, печали и разочарования.
Догадаться, кто является злодеем в «Доске...» проще простого. Я сообразил сразу, но не из-за того что сильно умный, а потому что иных кандидатур на эту роль в книге нет. Но главный-то вопрос здесь не «кто», а «почему». И вот на него ответ уже не на поверхности. Кстати, чёрный ферзь, с которым себя отождествлял носитель зла — чёрная королева, queen. Слово queen имеет широко используемое сленговое значение, тоже сразу раскрывающее личность игрока чёрными.
Хотя определить преступника не составляет труда, сам по себе детективный сюжет по-настоящему захватывающий. Что предпримут игроки, каковы будут реакции? Оформление действия в многоплановую шахматную игру было, конечно, нетривиальным ходом со стороны сеньора Переса-Реверте, потребовавшим недюжинного напряжения ума. И кода к месту — мы должны были удостовериться, что герои не ошиблись в том, кто съел белого коня.
Правда именно в сюжете я обнаружил дыру-не дыру, но кое-что не сошлось у меня в голове: троица героев никак не извещала преступника о своих ходах на шахматной доске, но он почему-то всегда был в курсе. Как так? Может, я что-то упустил? Но я проверял потом по тексту и ничего не нашёл. А в таком случае героям тем более стоило задуматься, не сами ли с собой они играют! Этот момент так и остался для меня непонятным. Но некоторое несовершенство чаще всего не вредит подлинно сильному произведению.
Дополнительным проявлением этой силы стало то, что «Доска...» оставляет после себя настроение и влияет на читателя. В моём случае, настроение минорное. Закрыв книгу, я полчаса ничего не делал. Просто думал... Переживал... Наверное, даже усваивал.
Знакомство с Артуро Пересом-Реверте я обязательно продолжу по прошествии короткого времени, но пойду, судя по всему, доселе не проторенным путём.
Manowar76, 23 июня 2022 г.
После «Клуба Дюма», отличного первого знакомства с творчеством автора, естественно, захотелось продолжения банкета.
На выбор были или поздняя «Королева Юга» или ранняя «Фламандская доска». Так как у «Доски» жанр ближе к «Клубу Дюма», читать решил её.
Якобы интеллектуальный, а, точнее, искусствоведческо-шахматный детектив.
Молодая, но талантливая рестовратор(ка) Хулия становится одержима разгадкой преступления, зашифрованного в картине пятивековой давности.
Роман гениально попадает в свою целевую аудиторию — молодых женщин.
Главная героиня хороша собой, умна, скромна, но не ханжа, профессионал своего дела. У нее есть подруга — старше, вульгарней и порочней её; гей-наставник; женатый экс-любовник. Уверен, читательницам крайне просто будет ассоциировать Хулию с собой.
Мне же чтение «Доски» далось тяжеловато. Нет, манера письма прекрасна и легка. Но вот сама фабула...
Во-первых, не люблю героев от безделья. Слабый и раздражающий ход.
Во-вторых, в такого рода романах мне нужна мистическая, а лучше крипто-конспирологическая составляющая с загадочными артефактами и тайными обществами. В «Клубе Дюма» всё это было, здесь — нет.
Герои носят «Омегу» и «Патек Филип», пахнут только Баленсиагой, купленной в Париже и повязывают платки, приобретённые строго в Риме. Вопросы решают в роскошных кафе, ресторанах и художественных галереях. В крайнем случае — в шикарных антикварных магазинах.
Я даже понимаю, как этот роман надо было рекламировать! Дать масштабную рекламную кампанию в топовом женском глянце.
Затянуто, излишне мелодраматично,
Роман попался не в то время и, кроме раздражения, ничего не вызвал.
Читать дамам, шахматистам и искусствоведам.
3(ПЛОХО)
mushi1986, 13 февраля 2024 г.
«Фламандская доска», на мой взгляд, не самая лучшая книга Артуро, но одна из самых распиаренных. Больше всего заинтриговали эпизоды расследования псевдоисторического убийства персонажа картины Роже Аррасского. Основные действующие лица не понравились и не цепляли.
Главный злодей откровением не стал. Местами повествование очень затянуто. Имеется множество отсылок к классической литературе, так сказать, возможность героев сверкнуть знаниями, были диалоги и встречи, которые не несли лично для меня какого-то смысла в итоговой картине.
Итого: середняк, есть гораздо более интересные работы данного автора.
vorpol, 3 января 2021 г.
После прочтения описания и отзывов ожидал крутозакрученный интеллектуальный детектив. Поначалу так оно и казалось, но вот после бодрой завязки началось... многостраничные описания как главная героиня ночью пьет кофе.... а какого цвета платье было у ее прототипа... а почему шахматисты агрессивны... и пошло-поехало. Любая книга имеет право но существование, но тогда позиционируйте эту как латиноамериканскую мелодрамму. После середины книги пошли «авторские находки» — две-три фразы диалогов перемежались тремя-четыремя страницами убористого текста описаний. К концу книги уже не то, что не было переживания или интереса, было откровенно скучно и дочитывалась она по иннерции. Не спасло книгу даже оригинальная находка построить интригу на шахматной партии.
Etamin, 24 июля 2022 г.
Я вообще-то пока мало читал Переса-Реверте. «Гусар» и «Учитель фехтования» мне понравились — прежде всего, прекрасно выписанным духом старой Испании. Страны, о которой герцог Веллингтон когда-то сказал: «В Европе нет другой такой страны, обычаи которой настолько бы отличались, и где настолько ненавидят иностранцев». Но тут-то дело происходит в современном мире! И что же мы имеем?
Детально разбирать после всего, сказанного в отзывах, смысла нет. Поэтому ограничусь рядом общих замечаний.
Как детектив — не особенно интересно, потому что персонажи особой симпатии (или антипатии) не вызывают, полицейские выведены полными идиотами, что уже, наверное, лет 60 считается моветоном, с мотивациями в итоге тоже как-то не особенно убедительно.
Как историческое исследование — любопытно, но любопытство длится недолго. Да ведь и нет никакого исторического исследования, потому что все выдумано.
Как роман из современной жизни — написано неплохо, даже хорошо (автор, несомненно, хороший прозаик), но с ужжжасным перебором красивостей, изысканностей, длинных описаний и углубленности в переживания персонажей. Я бы назвал этот текст откровенно декадентским.
Как шахматная история... тут у меня и возникли явные (а не смутные) сомнения. Про шахматы все, впрочем, уже разобрано знатоками. Но я тоже когда-то сносно играл в эту замечательную игру. А потому вот вопрос:
Если я ошибаюсь и что-то упустил в тексте, или в весьма занудных разъяснениях Муньоса, пусть кто-нибудь укажет мне на ошибку — хотя бы в личном письме. Ибо по новой я все это читать не буду. Ставлю 7 за изысканный слог.
Making Alive, 13 декабря 2023 г.
Моя оценка: 5/10
Мне нравится читать книги от третьего лица – таким образом происходит диссоциация, и нет необходимости примерять на себя переживания героев и проживать то, что они творят, а лишь наблюдать со стороны – как тот самый Бог, о котором я знаю, и никогда его не видел.
В данной книге – «Фламандская доска», главный герой женщина, которая пытается разгадать тайну картины и выкурить чуть меньше, чем 2,5 пачки в день. Ещё она мало спит, пьёт водку, и как-то ухитряется при всём этом работать и вести довольно активный образ жизни. Имеет при себе верного друга, вульгарную подругу, и разбитое сердце студентки, что имела отношения с женатым профессором, который поиграл с ней и бросил, – как бросают монетку в море, чтобы вновь вернуться.. . В книге много «фальшивых» рассуждений от которых хочется спать, и которые имеют своей целью просто уведомить читателя о том, какие слова имеются в арсенале автора и даже, возможно, написанные для того, чтобы просто написать и пусть будет, ведь красиво же? Красиво, но бесцельно и бесчувственно настолько, что концовка книги просто кошмар на той улице, где бродит персонаж с четырьмя лезвиями на руке. Дочитывать книгу было сложно. Финал разочаровывает больше, чем тот ручеёк алкоголя, что льётся красной нитью сквозь всю фабулу книги. Такой финал, что мне хотелось перепрыгивать через слова, а после и предложения, чтобы поскорее дочитать пустой трёп персонажей и выдохнуть. Финал, который даёт ответы читателю на действия антагониста и поражает мелкостью оного; который смотрит в зеркало венецианского происхождения по типу: сколько бед наворотил ты, и ради чего? Смешно.
Даже не знаю, кому может понравится данная книга. Поэтому читайте и выбирайте, наслаждайтесь, и дайте свою оценку всему, что творится на страницах книги.
k2007, 19 ноября 2021 г.
Завязка у книги обещает много — расследование убийства, совершенного в XV веке, где единственная улика и она же ключ к разгадке — шахматная партия на картине старого мастера. Потом приходится расследовать еще одно убийство, совершенное уже в наши дни. Только вот расследования практически не происходит. Герои ходят, пьют кофе, рассуждают о том и о сем, об искусстве, любовниках, XV веке и прочее. Как детектив роман очень слаб, разгадка преступления абсолютно неубедительна. Главная улика возникает практически из ничего.
Может быть, перечитаю под сильное настроение
gramlin, 1 октября 2024 г.
Хороший детектив в арт-декорациях. Кто интересуется современным рынком искусства и просто любит живопись — мастрид. Финал подкачал.
Стронций 88, 24 октября 2021 г.
Мне кажется, это абсолютно гендерная история. Вот выбрал автор себе читателя и сделал для него всё – холодно и прагматично. Он писал для женщин. Он сделал всё, чтобы девушке/женщине было максимально уютно почувствовать себя на месте главной героини. Он умна, она симпатична. И автор постоянно об этом напоминает (впрочем, не переигрывая). Он обращает внимание на её внешний вид, на её неброскую красоту; он смакует, как она пьёт кофе, как она курит, как она наслаждается прелестями своей работы. Её подруга – да, влиятельная, но ограниченная; красивая, но старая, вульгарная, порочная. Она хуже во всём, противоположность – идеальная подруга, не правда ли? Её лучший друг – партнер для игр, учитель, антиквар, гей и т.д. – во многом наивная картина поздней детской мечты – тайно влюблённый в неё наставник, которой сделает для неё всё, но вместе им быть не суждено; вряд ли такие существуют в реальности, но тем приятнее такой друг. Два рыцаря, защищающих её жизнь. И все её хотят, или как минимум ревнуют – тайно или явно – от мачо, которые её не достойны, до изысканных идальго, не говоря уже о раскаивающихся теперь бывших; даже угрюмый шахматист – между ними нет-нет да тоже возникает лёгкое напряжение. А ещё, буквально весь мир крутится вокруг неё, вся история с пятисотлетней подоплёкой, вся виртуозная игра невидимого преступника, вся адская шахматная партия – по сути, из-за неё, вокруг неё, ради неё. Разве это не лестно?
Так вот.
Садитесь в это мягкое кресло, о леди, – говорит автор, – здесь вам будет очень удобно.
Получается ли? Да чёрт его знает, я же не девушка. Но некоторая наивность меня только разочаровывала. Типично глупые полицейские, типично пафосная мотивация преступника… Типичное то, типичное сё… И чёткая ориентация на определенную группу читателей разочаровывала, и сюжетная традиционность под шкурой интеллектуальности. Но я и понимаю и принимаю такое решение автора. Он имел право.
Но сама история при этом внезапно интриговала. И сложная многомерная задача, растянувшаяся в пространстве и времени – ведь головоломка интересна всегда, а здешняя напоминает усложнённого «Золотого жука» Эдгара По, переведённого в плоскость шахмат. То, что связанно с тайной самой картины – прекрасно само по себе и сыгранно прекрасно. А таинственный протагонист-убийца вызывал почти суеверный трепет – скрытый, безликий, всесильный.
Автор хорошо создаёт мистичность, пробивающую сквозь некоторый пафос – от упомянутых загадок, до зазеркалья картины, взаимопроникновения прошлого и настоящего. И в этом удача выбранных тем – мир искусства. И шахматы…
Несомненно, шахматы тут подвержены художественному искажению. Но – и в этом тоже правомерность выбора читательской группы, если вспомнить слова Муньоса, что женщин, играющих в шахматы, мало – для непосвящённых шахматисты, это носители тайных знаний, а сами шахматы – и игра, и философия, и математика… Терра Инкогнита настолько обширная, что в неё может быть всё – от ключей к жизни до анатомического фрейдизма. И автор всё это использует… местами, не гнушаясь переигрывать. И вот заочная битва шахматистов превращается в противостояние двух магов – странного, загадочного Муньоса и страшной Чёрной королевой, почти некроманта
Как общий итог – да, вещь на определённую группу читателей, эдакий «интеллектуальный женский детектив», где «интеллектуальный» зачастую превращается в пену, формальный набор приёмов и примет для того, чтобы поставить над этим словом галочку «подходит». Да с набором искажений, того самого художественного вымысла (но разве это преступление?). Но местами интригующий нешуточно; нешуточно увлекающий и приносящий приятные минуты чтения. Такое моё ощущение.
lwiw, 12 февраля 2020 г.
Ожидал «искусствоведческий» детектив, а получил какую-то латиноамериканскую мелодраму. Персонажи скучны, действия крайне мало: пошли туда-то, поговорили, встретились с тем-то, обсудили. Слишком много ненужных деталей, которые добавляют книге объём, но не смысл. Самое интересное происходит на шахматной доске.
Развязка ожидаема, мотивация антагониста вызывает только недоумение.
Greenr, 9 ноября 2013 г.
Судя по отзывам, такое чувство, что данный роман читали одни только шахматные гроссмейстеры при том, что остальное их мало интересовало, кроме самих шахмат :) А вообще, если откинуть натянутость шахматной партии, то роман довольно интересный, не заставляет скучать. Заслуга в основном в сильных персонажах, автор отлично прописал образы героев, яркими и запоминающимися, даже по прошествии времени воображение рисует их, словно только закрыл книгу. Да, много деталей, но оно все так гармонично, что не мешает, а лишь сильнее подчеркивает образы героев. А шахматную партию воспринимать необходимо лишь, как требование сюжета, а не наоборот.
С этого романа начал знакомство с творчеством Перес-Реверте и не прогадал в этом.
Podebrad, 28 июля 2020 г.
Детектив, построенный в форме интеллектуальной игры на шахматные темы. Я уже лет 20, как минимум, не играл в шахматы, на ясно вижу — разумный шахматист физически не смог бы загнать свои фигуры в такую позицию. Тут нужны долгие согласованные усилия обоих участников. А хороший шахматист без труда восстановит предыдущие ходы и предскажет следующие. Беседы героев вызывают интерес, но по ходу дела теряют связь с реальностью, как и положено в интеллектуальной игре. А когда рассуждения сворачивают на дорогу доктора Фрейда, интерес к ним теряется окончательно. Сами герои своеобразны, убедительны, но на удивление неприятны. Кажется, неприятны и самому автору. Все без исключения.
Главная удача — собственно детектив. Всё решается логично и при этом не вполне ожидаемо. Сами игры интеллектуалов, даже когда теряешь интерес к общему замыслу, продолжают держать отдельными эпизодами. И, наконец, книга очень хорошо написана, даже по меркам автора. На уровне настоящей литературы.
stenny, 23 февраля 2016 г.
Грэм Грин как-то писал, что задумывая роман «Меня создала Англия» он не бывал в Швеции, и думал. что упоминая как можно больше деталей «шведскоого колорита», он «воссоздаст» атмосферу незнакомой страны. Вот так и здесь, автор пытается беспрерывными перечислениями дороговизны и элитарности деталей и аксессуаров одежды персонажей «сконструировать» атмосферу богемы, шика, обеспеченности и попытки принадлежать к высшим слоям общества,однако всее эти попытки выглядят чересчур явными и искусственными. Это заметно по подчеркивании того, что рубашки были шелковые от такой-то фирмы, запонки изумрудные от такого бренда, перечисления модельеров-аукционеров-престижных обувных марок и модельеров, брильянтики такие-то, духи «Румба» от Баленсиага, кокаин и проч. мишура. Однако, по-видимому бедняга Артуро Перес-Реверте как презирал высших государственных чиновников ( об этом он говорит в «Территори команчей», например) так и не сумел втереться в круг избранных, короче, кровь у него недостаточно избранная. Кроме того, я думаю, что описываемое общество антикваров, богатых бездельников и владелиц салонов для него немного классово чуждо, к тому же психолог женской души из него никакой. И стиль его весьма далек от литературного стиля Капоте.
Есть хлесткие эпитеты и эффектно скроенные предложения, фразы, но автор на мой взгляд относится к ним с чрезвычайным бесстрастием. Все эти Хулии, влюбляющиеся в красивых профессоров с благородной сединой на висках, Менчу, молодящиеся и нюхающие кокаин, чрезвычайно политкорректно объявившиеся гомосексуалисты-антиквары — страшно далеки они от того образа простых солдатов-тружеников войны и фаталистов, которых любит, знает и умеет описывать. Кроме того, лучше всего автору удается описывать исторические события и как бы это сказать, в духе философского патриотизма.
Интересно, что иногда фамилии у персонажей «говорящие». Например, представитель «Клэймор» носит фамилию Монтегрифо. Похоже на ласковое прозвище «стервятник». А комиссар из «Осады» и тоже с шахматами, носит фамилию Тисон. Помнится «карающий» меч Сида Кампеадора имел такое же название — Тисона.
Сама эта расхваливаемая книга абсолютно вторична, именно по сюжету и по набору стандартно описываемых персонажей — гомосексуал-старик, красотка-художница, маргинал-шахматист и проч. Абсолютно шаблонные типажи. Прямо-таки «Секс в испанском городе».
После подробного изложения кто есть кто на картине, сразу же становится понятно в чем «интрига» данного «кина». И что надо взять зеркало и «сыграть партию» — короче ситуация описана столь неумело, что чуть ли не все события «предвосхищаются», тем ощущением «где-то мы уже похожее читали-видели-слышали» и проч.
Если в других исторических книгах интрига сохраняется за счет интереса к персонажам, мотивам их поступков и вообще, сочувствием, например, в «Осаде», поневоле проникаешься симпатией и к французам-оккупантам, и к испанцам-защитникам отечества, и к почти «революционеру» чучельнику-шпиону, то здесь герои настолько шаблонны и не вызывают никакого интереса, тем более сочувствия, то нет и стимула продолжать это чтение-мучение.
Стиль, уместный в «военной прозе»-эссе-репортаже и в «исторических хрониках» явно не подходит к этой «игре в Детектив».
Персонажи еще раз повторюсь шаблонные, поступки предсказуемые, отсутствует легкость изложения и самое главное — нет знаменитой пересовской «фаталистической испанской горделивой величавости».
Некто говорил про прозу Джейн Остен, что она выводит фигуры, чтобы тут же безжалостно отрубить им голову, только у Джейн все скрашивается бесподобным английским «юмором» и саркастичностью и изрядной долей иронии по отношению к героям. вот и Реверте не помешало бы нарушить свою бесстрастность и загнуть что-нибудь в виде социальной драмы или здорового/нездорового — какого угодно! лучше «черного»- юмора.
Кстати, председатель шахматного клуба как ни старался его оживить Реверте все-таки из-за известной фамилии упорно ассоциируется у меня с инженером Сифуэнтосом из «Наш человек в Гаване». Так что «Фламандская доска» — тот самый пример западного разрекламированного литературного «пшика», практика рекламы «бестселлеров».
Книгу пролистала после 7 главы, в конце концов бросила, хотя иногда кое-какие нити интересно прочитать, чисто из технических соображений.
Например, если взять линию Хулия-Менчу, или Хулия-Муньос.
Книгу можно почитывать с перерывами, кусочками, ибо все вместе это чересур — напыщенно, наивно, натянуто, стандартно, разрозненно и проч.
Взял бы вытащил героев на передовую, куда-нибудь в госпиталь миротворцев в Афганистан или еще где-нибудь в Ливане.
Временами стиль отдаленно напоминает Хенинга Манкеля, но Реверте не хватает «объемной гладкости» текста, умения тягуче-длинно описывать мелочный быт.
Вполне возможно, как-нибудь по кусочкам одолею этот текст, но написан он серединка-наполовинку, одновременно и резко, емко, сочно в чем-то, и в то же время претенциозно и пошло.
ПС. прочла. Менчу — это героиня Ким Кэтралл из Секса в большом городе, Хулия — Сара Джессика Паркер, убитый любовник — естественно женатый профессор на 10 лет старше, естественно, собиравшийся начать роман заново, и естественно она (Хулия) после расставания плакала в ванной под душем, который символизировал дождь.
У каждой приличной девушки должен быть приятель-гомосексуалист. У нее, конечно же, красивый, жутко аристократичный светский лев — богатый ангел хранитель, который без ума от девочки, у которой умер рано отец и проч. бодяга. И конечно же. она (Хулия) окрылила-вдохновила разочаровавшегося маргинала шахматиста, осенила так сказать своей неземной красотой-добротой-и прочими добродетелями, что он воспрял духом. А тов.гомосексуалист чувствовал в его присутствии укол ревности, — и все это в интерьерах дорогих ресторанов «Сабатини», с непременным закуриванием дорогих же сигарет «Честерфильд», непременным кокаином-Бахом-шахматами и прочими атрибутами изысканности и светского лоска.
Банально, избито, предсказуемо, пошло и к тому же психологически плохо обоснованно и стилистически небрежно написано.
Как детектив — книга никакая, к тому же герои, как в плохом кино категории «Б» пытаются сами расследовать дело. полиция, в лице Фейхоо — смешна, беспомощна и анекдотична.
А еще «штамп» — это интеллектуал-убийца, играющий втихомолку в шахматы на уровне гроссмейстера. и все это выплывает вдруг как айсберг из тумана.
Детектив из разряда тех, что обличал еще Хэммет и Чэндлер, в духе Агаты Кристи, когда старушка находит ключ к разгадке случайно подслушав эти самые ключевые сведения, или обнаружив старую фотографию. Все кончается в духе рафинированных «джентльменов-убийц», которые кончают самоубийством дабы не уронить честь. А еще, убийство совершаются в запертой комнате и по «благопристойному» поводу — месть, наследство, шантаж и проч.
Зачем это было писать? Зачем печатать? Ради шумихи (как в книге) и денег?
И зачем я это читала?
Siberia, 22 ноября 2020 г.
Задумка хороша. Образы персонажей — too much.
Перес-Реверте предлагает детективный сюжет, переплетенный с художественными и шахматными загадками, заключенными в живописной бытовой сценке Фламандской доски. Завязка: реставратор приводит произведение в порядок перед продажей на аукционе и обнаруживает надпись под слоем краски — «Кто убил рыцаря?». Этот вопрос побуждает доискаться исторически правдоподобной версии.
Композиция Фламандской доски, отчасти не чуждая приемов Эшера, наполнена символизмом расположения фигурок и фигур, их говорящих жестов, внешности, цветов и повторений. Она, сама по себе — интересная загадка. Однако, помимо поиска убийцы рыцаря, изображенного на ней, предстоит поиск реального убийцы, связанного с разгадкой тайны Фламандской доски.
В романе есть сомнительные и удачные моменты. Из хорошего — атмосферное описание блошиного рынка Растро в Мадриде, яркое сравнение неделикатно отреставрированной живописи с размалеванной куртизанкой, придуманная биография и описание живописных работ художника Питера Ван Гюйса (прототип видимо Pieter Huys), интересное упоминание о Золя.
Анализ композиции Фламандской доски кажется стоящим лишь до того момента, когда все переходит в малообоснованные фантазии Хулии. Что касается шахмат, короля-отца и диагональных ходов, теории агрессивности шахматистов, то перечисленное — просто «...» какая-то. Манера повествования, будто в угоду любителям мелодрамы, крайне неудачная, затянутая, превращающая стройную задумку в колосс на глиняных ногах. Это, как понимаете, та самая «ложка дегтя», вернее ложки, во множественном числе.
Н-да, таков уж Перес-Реверте. После прочтения «Клуба Дюма» было понятно, какие плюсы и минусы ожидать от «Фламандской доски».
Alakuloinen, 1 октября 2019 г.
Давно эта книга маячила в моем поле зрения. Настолько давно, что, начав читать, я не мог отделаться от размышления, в каком же возрасте надо было это сделать раньше. А заодно какого надо быть рода занятий, социального статуса и пола.
Проблема не только в том, что жанр детектива замусолен, тем более твёрдого, спокойного детектива без скандинавских садизмов. Читателю, давно отошедшему от жанра, поглощать такое чтиво в принципе сложно. Но проблема в другом. Автор, безусловно высокого интеллектуального уровня, слишком просто понял, как важно для писателя зацепить широкие массы «обычных людей», которые знать не знают, что за Фламандщина и кто там какие картины писал. В итоге он решил совместить даже не две, а три противоположности — проложив между беллетристикой и искусствоведением ещё и шахматы с их дуальностью интеллектуальной символичности и игровой доступности. Дерзновенно, нечего сказать. Но что получилось?
Начало книги — это боль. Это неуклюжая попытка пленить светом знания домохозяек, любительниц мелодрам и/или того, что в Испании за Донцову, смачно приправленная мелочным описанием богемной жизни, женских штучек и амурных драм. И сколько героев, вызывающих отвращение... нет, престарелый гомосексуалист в этом серпентарии — самый безобидный! Куда тошнотворнее главная героиня, выкуривающая по сигарете в абзац — только вдумайтесь, среди хрупких шедевров, и без дыма потемневших, и среди горючих реагентов! — и неуклюжие перифразы автора о том, что она, сцуко, красивая — красивая, я сказал! Ну, о её поклонниках и начальнице говорить излишне, тут и сам автор не заставляет никого любить. А вот как он описывает шахматиста Муньоса, вообще-то говоря, обидно — постоянно подчёркивая его безликость, неухоженность, некоммуникабельность. Иными словами, автор просто нянчится с первичной целевой аудиторией, забыв о других читателях.
Впрочем, к середине, после нескольких экскурсов в историю и в целом неглупых диалогов, впечатление исправляется. Героиню ещё не жалко, но уже не тянет кашлять, детективная интрига разгорается на полную и тащит там, где иначе было бы скучно. И, что самое главное, атмосфера даже в самые «жуткие» моменты непривычно светлая, немного инфантильная и потому очень антидепрессантная, что в повседневности крайне полезно. Даже от антагониста не веет злом. Да что там злом, отношение к нему балансирует где-то между робким любопытством и полной солидарностью — и это ещё не зная его истинных целей. В общем, сей короткий абзац — причина пяти из 7 моих баллов.
Потому что финал слабый. Не только слащавостью — хорошо хоть не свадьба! — но и тем, что Deus Ex Machina — не по сути, а по духу. Да и финальная исповедь «злодея», растянутая на 1/8 книги — для детектива 1990 года это слишком. Может быть, испано-тургеневскую барышню и проймёт болью и драмой, но для остальных дела обустраиваются настолько удачно, рационально и беспроигрышно, что никакого «следа на сердце» такая книга просто не способна оставить. А жаль, мастерство автора достойно большего.
P.S. Вот специально не написал про шахматы, ибо до лампочки. Как фигуры ходят, знаю, ляпов не нашёл, десяток минут над анализом задач провел, преуспел, для атмосферы хватило, а большего и не надо.