Эрнест Сетон-Томпсон «Моя жизнь»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Социальное | Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век | Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
В своей автобиографической повести Эрнест Сетон-Томпсон подробно рассказывает о своем жизненном пути и становлении в качестве писателя, художника и натуралиста. В описаниях многих эпизодов из жизни как самого автора, так и других людей ясно видны события, положенные Сетон-Томпсоном в основу своих получивших широкую известность произведений о природе.
Главы II.«На ферме» и III.«Природа в городе» этой повести впервые на рус. яз. (в сокр.) опубл. в пер. А. Макаровой с рис. автора в журнале «Пионер» (М., 1945) в № 7. Июль. С. 5 — 9.
В произведение входит:
|
||||
|
Входит в:
— антологию «Приключения Чёрного Красавчика», 1994 г.
- /языки:
- русский (9)
- /тип:
- книги (9)
- /перевод:
- М. Елфимова (1), А.Ю. Макарова (7), Н. Чуковский (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Omeganian, 14 июня 2020 г.
Я несколько лет назад заказал на Амазоне оригинал, в придачу к тому русскому изданию 1982 года, что у меня с детства дома. Прочитал... книга, конечно, замечательная, но если кто тоже задумает читать оригинал — или полный перевод, если такой когда-нибудь появится — следует учесть две вещи.
Во первых, оригинал длиннее. Втрое. Те несколько абзацев, в которых описывается жизнь на родине, на английском — полновесная глава страниц на шесть-семь. Порядок событий тоже иногда изменён: «Охота на лося и оленей» располагается в оригинале непосредственно перед главой «Cнова на восток!» И да, StasKr, второй брак упоминается — буквально в двух последних абзацах автобиографии.
Во вторых... Перед чтением запаситесь крепкими нервами. Книга тёмная. Перевод еще можно худо-бедно назвать детским. Книгу где автор пишет о том, как,
Что же касается отца, отношения действительно были непростыми, но перевод сильно смягчает краски. В оригинале он — кому как, а на меня лично производит впечатление крайне неприглядного типа тиранической разновидности.
StasKr, 30 марта 2013 г.
Будучи первоклассником купил небольшой томик бордового цвета на школьной ярмарке. Тогда я ещё не понимал, какое сокровище попало мне в руки. Именно через автобиографию я познакомился с творчеством этого замечательного автора, одного из лучших писателей-анималистов. Двадцать лет назад, когда я впервые прочёл книгу, она меня просто очаровала. Череда испытаний, история поисков места в жизни, взлёты и падения, борьба с бедностью, профессиональное совершенствование и любовь к окружающей природе – всё это было внове для меня. И хотя я не открывал книгу уже очень много лет о ней у меня оставались самые прекрасные воспоминания.
Теперь же я совсем другими глазами читал книгу своего детства. Какое странное ощущение: когда-то автор казался мне невероятно старым и все его жизненные перипетии были для меня довольно абстрактны. А теперь я тои дело ловил себя на мысли, что Сетон-Томпсон был отчаянным малым! В девятнадцатилетнем возрасте уехал из Канады в Лондон, где прожил два года на голодном пайке. В двадцать один год – попытал счастья на ниве сельского хозяйства постаравшись стать фермером на Диком Западе. В тридцать лет (мой нынешний возраст) – уехал в Париж, где окончательно завершил своё художественное образование. В тридцать три года убил Лобо – невероятно умного волка, которого потом воспел в одноимённом рассказе. Чёрт, как же это всё выглядит по-другому, когда читаешь про приключения своего ровесника!
Поскольку Сетон-Томпсон с детства мечтал стать натуралистом, то его отношение к природе является одной из главных тем книги. Наблюдения за животными, что он вёл с самого детства, стремление узнать что-нибудь новое о птицах своей родины (к орнитологии автор всегда испытывал особое пристрастие), досада от того, что научная литература пестрит пробелами и ошибками в интересующих его вопросах и желание самому заполнить зияющие лакуны, случаи на охоте и сцены с животными, свидетелем которых он был – обо всём этом автор пишет более чем подробно.
Другие же вопросы автор порой просто игнорирует. Так, например, ничего не сказано про два его брака. Возможно, это связано с тем, что «Моя жизнь» была напечатана у нас в сокращении. Однако вообще очень заметно, что Сетон-Томпсон старается как можно меньше писать о своих отношениях с посторонними людьми, придерживаясь в этом плане правила «Или хорошо или никак». В целом далеко не худший подход.
Единственный острый момент в своей личной жизни, который довольно подробно описан в книге это непростые отношения автора со своим отцом, который, кстати, в своё время меня очень поразил. Вызвать к себе сына, только что отметившего наступление своей двадцать первой весны и предъявить ему бухгалтерскую книгу, в которой записаны все расходы на любимое чадо общей суммой в 537 долларов 50 центов – прекрасный подарок на совершеннолетие (дело происходит в 80-хх годах XIX века и сумма для небогатой семьи более чем серьёзная). Ну и контрольный выстрел – сообщение о том, что с этого дня на эту сумму любящий отец будет начислять шесть процентов годовых, что бы «не только для того, что бы соблюдать свои интересы, но также для того, что бы ты стал понимать свои обязанности как взрослый человек» (с)
И ведь нельзя сказать, что отец не любил своего младшего сына или престал после этого события заботиться о нём. Нет, просто таким способом он дал понять, что детство кончилось и началась взрослая самостоятельная жизнь. Вот это я понимаю – толковый и неординарный подход в области педагогики, запавший в душу мне ещё в глубоком детстве. Приём очень сильный, хотя и жестокий.
Итог: может быть автобиография и не идеальна, но эта повесть стала одной из вех в моей читательской жизни. Творчество Сетон-Томпсона сформировало испытываемое мною уважительное отношение к окружающей нас природе. А всё благодаря удачной покупке на школьной ярмарке!