Нил Гейман «Холодные краски»
Небольшая поэма — обыкновенный день в Лондоне, в котором интернет перемешался с реальностью, а черти пристают к прохожим с «выгодными предложениями».
Входит в:
— сборник «Angels & Visitations: A Miscellany», 1993 г.
— сборник «Дым и зеркала», 1998 г.
- /языки:
- русский (8), английский (2)
- /тип:
- книги (9), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Н.В. Иванов (5), Н. Эристави (2)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Тимолеонт, 23 декабря 2017 г.
Слишком большая мешанина. В своих экспериментах Гейман здесь совсем теряет какую-то связность и смысл. Но образы здесь действительно очень сильные и они искупают все повествовательные недостатки. В итоге получается этакий авторский киберпанк в смеси с мифологией и мистикой.
Календула, 12 мая 2013 г.
Странное стихотворение, а скорее даже поэма, и впечатление оно вызывает неоднозначное. Вновь фирменная геймановская смесь разных мотивов, образов, тем и персонажей. Век компьютерных технологий, Лондон в стиле киберпанка. Причудливая смесь из техники, людей, металла, мистики и холодных мрачных городских пейзажей. Причудливый, алогичный мир — здесь можно встретить что и кого угодно, можно купить самые причудливые вещи. Атмосфера затягивает — серый индустриальный Лондон, толчея, коммивояжеры, сырость, туман, причудливые персонажи, техника, металл, люди. Демоны и компьютеры или демоны-компьютеры? Моральный упадок граничит с полным отсутствием моральных норм и запретов. И это истинный ад. Стихотворение сильное, атмосферное, не выдающее на поверхность глубину своего идейного содержания, но прячущее ее за символами и метафорами.
ivan2543, 31 декабря 2012 г.
Странная картина, смесь киберпанка и городского фэнтези. Конец света? Технологическая сингулярность? Демоны, компьютеры… Странный, безумный мир. Если отбросить компьютерную тематику, напомнил Город из романа Олди и Валентинова «Нам здесь жить». Поэма получилась очень оригинальной и атмосферной… но меня почему-то не зацепила. То ли я не вижу в компьютерах ничего демонического (я все-таки моложе автора), то ли перевод портит впечатление. То этот унылый меланхолический настрой в современной поэзии уже надоел…
Yazewa, 13 июля 2009 г.
Это должно нравиться тем, кому по душе Евтушенко. Я имею в виду «Маму и нейтронную бомбу». И еще, пожалуй, «О» Вознесенского. Мне нравятся и то и другое, и мне понравилось это стихотворение. Честное слово, здорово. Толпы образов, сменяющих друг друга; отлично созданная атмосфера. Ярко и талантливо.
Olcha, 24 августа 2008 г.
Некоторые места из поэмы могли бы стать вполне достойным гимном сисадминов. Местами смешно, местами непонятно, местами даже удручает картина современного общества. Атмосфера, стиль и общая концепция вполне неплохи, но трудности перевода несколько смазали общее впечатление.
Din Tomas, 26 июля 2008 г.
Современные технологии, падение морали, ад в прямом и переносном смысле, охвативший Лондон...
Запутанное стихотворение, для полного понимания нужно знать контекст, в котором оно было написано. А так — ничего особенного.
Nonconformist, 12 августа 2007 г.
Идея интересная, но исполнение мне не глянулось. Уж не знаю, почему компьютеры и интернет у Геймана всегда связаны с чем-то дьявольским.
Запомнилось разве что: «откроется дверь одна — ветром захлопнет другую»...