Валерий Шевчук «Дім на горі»
Мистико-философский роман с элементами реализма, с историческими экскурсами в прошлое Украины. Центральный сюжет первой части романа связан с жителями необычайного Дома на горе, в котором рождаются и живут, в основном, женщины, а мужчины приходят лишь на время, всегда становясь некоей поворотной силой в судьбах женщин этого дома.
Вторая часть романа — сборник своеобразных психологических, мистических и философских новелл — сказок, собранных одним из героев — козопасом Шевчуком.
Роман состоит из повести-преамбулы и цикла «Голос трави» из тринадцати новелл, написанных на основе украинского фольклорно-мифологического материала.
В произведение входит:
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Oreon, 23 июня 2017 г.
Никогда до этого писателей-«шестидесятников» не читал (или не осознавал их таковыми). Вот и стало интересно ознакомиться для себя, столкнувшись с творчеством В.Шевчука, как одним из характерных авторов этого пласта. «Дом на горе» преподносится как одна из вершин в творчестве данного писателя, характеризуется как мистико-психологический роман, а сам автор называет его романом-балладой. Осознав, что у меня пробел не только по литературе шестидесятников, но и в мистико-психологическом жанре, к тому же заинтриговал термин «роман-баллада» — очень захотелось узнать поближе, что же это такое. Оценки на фантлабе (хоть их и было не много) сулили надежду, а единственный отзыв вселял интригу. Так было принято решение на чтение данного произведения.
Да уж, что баллада, то баллада. У автора здесь действительно самобытный, ни на кого не похожий язык, каждая былинка, вздох ветра, лучик солнца не обходится его вниманием. Поначалу было интересно окунаться в этот поток мироощущений автора. А уж как он любит небо... и траву... и... Так что этот стиль мне быстро надоел и дальше всё было в тягость. За время, которое я мучил данный текст, я смог бы легко прочитать 2-3 произведения сходного или большего объёма.
Другой особенностью есть рваный сюжет, тягучесть действия, события вроде бы происходят, но между ними такая баллада... Сюжет прыгает и по времени и по героях, то действительно покалеченный войной герой возвращается к своей малой родине, занимает пост директора школы, потом юность его героини, потом его уже нет, но его приёмный сын возвращается в этот зачарованный Дом на горе, тем самым идя в разрез сложившейся традиции дома и уже его дочь посмеивается над мамиными рассказами, а к ней самой начинает наведываться всё тот же франт, оборачивающийся на птицу, как несколько частей перед тем он наведывался к её матери Гале. Потом есть очень красиво описанный швец (обувщик), который так вдохновенно подгонял утончённые туфельки к дамским ножкам, тем самым просто окрыляя их. В нём чувствовалось нечто авторское, так как автор Шевчук сам был из семьи шевчуков, обувщиков. Но я уже просто начал терять основную нить сюжета, тут просто надо было или записывать, или читать ещё более внимательно, или начинать сначала, так как у меня остались только предположения, кто здесь кто. Какой либо философии, сатиры, идеи, банальной критики жизни/власти, авторской позиции или хотя бы тоски по родному краю, своему народу — ничего этого нет.
А ведь ещё есть старый козопас Шевчук, который то и дело выныривал из главы в главу и писал свои тетради, которые есть суть — вторая часть романа — цикл мистико-куда-то-там новел. Про него я могу лишь сказать — как ему повезло с женой, равно как редко какая жена выдержит такого мужа. Человека просто время от времени дико так плющило, что он впадал в детство, гоняясь за теми же былинками. Один раз он посреди рабочего дня ни с того ни с сего кинул работать и уволился, по дороге домой купил пару коз и с тех пор стал козопасом. Но когда его опять плющило, козы стояли в хлеву голодные, а жена помимо основной работы ещё бегала им травку рвать и в хлеву кормить... Повезло, наверно, что у них детей не было, а то бедовые были бы... Кстати их семья в каком-то родстве с семьёй с Дома на горе. Но и их дом тоже на горе был, но не на той, при этом они друг к другу пешком могли ходить и весь городок перед собой лицезреть, как эту всю конфигурацию представить на местности — ума не приложу, я эти горы путал, но автору до этого дела мало.
А с теми тетрадями, которые козопас писал, как носились, думал: ну там наверно весь смысл зарыт, со второй части всё раскроется: и что за горы, и что за заклятье, и что за джигун в лакированных туфлях без пылинки, и что ему за дело до женщин в доме на этой горе. — Не тут то было! Абсолютно никакой связи в рассказах с основным сюжетом! Они то между собой едва связаны и то не все.
Так что сказать, что я разочарован — это почти ничего не сказать. Перед этим знакомился с другим украинским автором Винниченко. Там была и идея, и жизнь, что-то родное чувствовалось. Тут же я полностью утратил всяческий интерес к автору и никакого желания открыть другую какую-либо его книгу у меня не осталось. Хотя вот, читал детям его сказку «Панна цветов» — так просто прелесть, а не сказка, да уж, не ожидал...
tarasovich09, 15 декабря 2011 г.
Роман-баллада «Дом на горе»- одно из наиболее необычных произведений в мировой литературе. Но в украинской литературе подобные традиции были. Традиции сюжета, своеобразная философия, сочетание легенд, мифов, с реализмом, уходят корнями в культуру барокко и украинского площадного театра-вертепа, в наследие самого свободного мыслителя Григория Сковороды, в творческие эксперименты поэтов и писателей И.Котляревского, Н.Гоголя, Л.Украинки, М.Коцюбинского. Своеобразные языческие традиции персонификации природы, смешиваются в книге с чисто христианскими понятиями вечного противостояния Добра и Зла, Бога и Дьявола, а также темного и светлого в самом человеке.
Роман необычно выстроен. Повесть — преамбула «Дом на горе» имеет реалистическую основу, но и в ней присутствуют необычные фантастические, мистические допущения. Владимир возвращается с войны, получает назначение -должность директора школы, расположенной на окраине города. Недалеко на горе стоит дом. Дом этот находится под необычным заклятием, или можно сказать имеет странную судьбу. Об этом в свое время рассказывала живущая в нем бабушка внучке Гале: «Рождаются в доме как правило девочки, мужчины сюда приходят... Они поднимаются снизу и просят выпить воды. Тот, кто напьется с наших рук, переступает этот порог и остается в доме навсегда. Так было у моей бабушки, у моей мамы и у меня. Так было и у матери твоей, так должно произойти и с тобой». Галя не верит, считая эти пророчества сказками. Бабушка отвечает: «Это только полсказки. Приходят к нам и другие мужчины. По крайней мере — ко мне и к моей бабке. К матери твоей и матери моей. Они не поднимаются снизу, не просят выпить воды, они появляются бог знает откуда»... Галя смеется и не верит. И вскоре на горе появляется красавчик — джигун(модник) в нарядном костюме. Зовут его Анатоль. Лаковые его туфли его даже не запылены, блестят. Он начинает соблазнять Галю: сыплет комплиментами, назначает свидание. А после каждого свидания улетает, обернувшись в птицу. У Гали рожается сын, а Анатоль исчезает навсегда. Через много лет на гору будет подниматься директор школы Владимир. У него ранена на фронте нога, ему трудно взбираться наверх в такой жаркий день. Из дома выходит немолодая женщина. Владимир просит напиться воды...
Роман не исчерпывается этой сюжетной линией. Он многозначен, его можно рационально объяснить, только от этого он многое потеряет... Как нельзя разложить по полочкам симфонию...
Вторая часть романа «Голос травы» — это цепь различных философских, мистических, сказочных, героических новелл, записанных одним из героев первой части — пастухом Иваном Шевчуком. В них по сути — развернутый комментарий части первой. Действие новелл относится к украинской жизни 17-19 веков, действуют в них реальные и фантастические герои. Вот некоторые названия: «Панна сотникова», «Джума», «Ведьма», «Перелесник», «Самсон», «Черная кума» и пр.
Это замечательный роман интересно перечитывать. Каждый раз открываешь что-то новое.