Дмитрий Скирюк «Осенний лис»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Европа )
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя | Фантастические существа (Гномы )
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Первая книга Дмитрия Скирюка о Жуге. Жуга — изгнанник, травник, воин, маг? Или просто — человек в поисках самого себя? Читайте и найдите ответ на этот вопрос сами.
2000 г. — первое издание в двух томах: «Осенний лис» и «Сумерки меча» (серия «Перекрёсток миров», изд. «Северо-Запад пресс»), илл. К.Рожкова, Д.Кривенко;
2003 г. — переиздание одним томом под названием «Осенний Лис» (серия «Правила боя», изд. «Азбука-классика»); содержит предисловие Льва Вершинина «Пионер осеннего мира», илл. Владимира Гуркова;
2005 г. — переиздание в мягкой обложке (покетбук), в двух томах: «Осенний лис» и «Сумерки меча» в серии «Правила боя»-мини. Илл. Владимира Гуркова.
2005 г. — переиздание одним томом уже в твёрдой обложке под заголовком «Жуга: Осенний лис» в отдельной серии изд. «Азбука-классика»; содержит предисловие Льва Вершинина «Пионер осеннего мира»; илл. Антона Ломаева. Позднее это издание дважды (в 2006 и 2007) допечатывалось.
От автора:
Я родился в год, когда Нейл Сильная Рука ступил на поверхность Луны, солнечным осенним днём, ровно в двенадцать часов, с последним сигналом точного времени. Наверняка, это в какой-то мере предопределило мою судьбу, во всяком случае, я всегда и всюду стремился поспеть вовремя, но поскольку ждать не люблю, а опаздывать запрещается, появляюсь я в самую последнюю минуту. Таким я был раньше и таким остаюсь до сих пор.
Я ни на что не претендую. Пишу, чтоб не сойти с ума, как и большинство творческих людей.
С раннего детства книги были если не единственными, то — самыми большими моими друзьями. Постепенно желание творить становилось всё сильнее, и после службы в армии, где появились мои первые удачные рассказы, я понял, что не могу больше жить без этого.
Думаю, что у меня были хорошие учителя. Верн и Хаггард дали мне толчок, Стивенсон взял с собою в море, Твен, О.Генри и Джером поделились чувством юмора, а По и Лавкрафт — предчувствием беды. Кэрролл сдвинул мне крышу, Саймак учил меня доброте, Желязны открыл мне двери в мир волшебства, а Сапковский развернул лицом на восток. Де Камп помог уверовать в себя, Дилэни отучил меня бояться. Творить миры мне помогала учиться Ле Гуин, творить социум — Вэнс, творить религию — Хэрберт, а разрушать миры — Муркок. Толкин свел всё воедино, а старик Лейбер добавил бесшабашности.
Не будем говорить о прочих моих литературных творениях, речь пойдет о Жуге.
1994 год. Два летних месяца работы на биостанции, два месяца острой депрессии, одиночества и всепоглощающей научной работы. Совершенно неожиданно «приходит» Жуга — давно вынашивавшийся замысел юморного рассказика вдруг трансформируется в трагичную повесть-фэнтэзи с намеком на продолжение. Осенью того же года появляется второй рассказ, а уже в начале следующего — третий. Работая над этим циклом (теперь я предпочитаю именовать его — роман в рассказах), я преследовал несколько целей. Во-первых — попытаться вернуть русскому языку звучание, «нащупать» глубинные эмоциональные корни славянской лексики при помощи особого построения предложений, фраз и диалогов, а не путем напихивания там и сям старорусских слов, как делают сейчас многие авторы (последний путь, на мой взгляд, ведет в тупик). Во-вторых — попытаться воссоздать тот неповторимый колорит юго-западных окраин славяно-романской Европы в момент уникального смешения различных этносов и культур, как, например, это происходило в Трансильвании, вернуть ощущение сказки, мечты, сна, пусть даже — бредового. Хочется надеяться, что мне удалось избежать дешевой стилизации, плоской лубочности и показной былинности, а также других калек и штампов, присущих фэнтэзи вообще, и «славянскойf фэнтэзи в частности.
Начиная писать роман, я как-то не думал о том, как я его назову. Название «Осенний Лис» пришло само собой, и прочитав первые несколько рассказов (всего я надеюсь написать двенадцать), прямо скажем, трудновато понять, что тут к чему. Ничего не поделаешь, прошу пока поверить мне на слово — смысл в этом названии есть, хотя и не до конца понятен даже мне самому (тем интереснее!).
Чем дальше я заходил в своем творчестве, тем всё более и более странные вещи откалывало мое подсознание. Так например, я до сих пор не могу понять не только, откуда взялось это имя — Жуга, но и каким образом он умудрился стать главным героем. Вообще-то, им должен был стать Реслав, но история Гаммельнского Крысолова, давно меня интересовавшая, положила начало дальнейшим приключениям именно Жуги, а далее пошло по нарастающей. Кстати, изначально я понятия не имел, что есть и для чего служат его браслет и камень. Всё толкование пришло потом само собой, как будто так и было задумано, мне порой даже слегка не по себе становилось. К слову говоря, наименование племени Жуги («волохи» ) я придумал сам, клянусь. Вообразите же, каково было мое удивление, когда рассказу этак к пятому я вычитал не то в БСЭ, не то в Брокгаузе, что такой народ действительно существовал, и не где-нибудь, а в Трансильванских Альпах (горцы!), а до них там жили... кельты. Вот так вот.
Определенно мир, в котором живут и действуют герои моего романа, во многом исторически неточен, и прошу меня за это не бить. Да, я знаю, что викинги и ганзейцы редко встречались, и возможно, не встречались вовсе, что галицизм «выf появился в германских диалектах гораздо позже (равно как и кожаные кресла в Германии), что реальный граф Дракула — Владислав Цепеш жил в более позднее время, и табак ещё не был в употреблении. Таких несоответствий в романе множество. Не спешите набивать все сорок бочек арестантов — я всего лишь создавал мир, где всё немного не так, как было на Земле. В конце концов, ведь и волшебство там не совсем такое, как у нас.
Я благодарен польскому писателю Анджею Сапковскому за Геральта — ведьмака, и надеюсь, он (Сапковский) простит мне то, что я воспользовался готовым образом его героя в одном из моих рассказов. Ведьмак в «Робком десятке» так походил на Геральта, что меня всё равно попеняли бы столь явным сходством. Я мучился этой проблемой до тех пор, пока вдруг не понял, что это и есть Геральт, и всё сразу стало на свои места.
Большинство наговоров, рифм и стихов написал я сам. Стихотворение «Три слепых мышонка» взято мною из «Сказок Матушки-Гусыни». Ни один из существующих его переводов меня не устроил, и в тексте приведен мой собственный вариант. Смею думать, что он наиболее соответствует оригиналу, как по форме, так и по содержанию. Я благодарен также Дмитрию Ревякину за его «Колесо», Мише Борзыкину за стихи из песни «Шествие рыб» , Егору Летову — за песни, мысли и многое другое в «Законе...» , Вячеславу Бутусову и Илье Кормильцеву за песни «Последний человек на Земле», «Как падший ангел» и «Белые волки», фрагменты из которых я использовал в рассказе «Башня ветров» , и Владимиру Высоцкому, чей «Парус» пронизывает весь этот рассказ (если вы нашли его, честь вам и хвала, если нет — поищите. Может быть, я несколько излишне самоуверен, но порою мне казалось, что эта песня была им написана лишь для того, чтобы я впоследствии мог написать свою «Башню...»). И да простит меня Грин за Ассоль.
Еще мне хочется поблагодарить: Тима Аппензеллера за его книгу о гномах, безумного мечтателя Эдгара По, Ангела Каралийчева — за старинную болгарскую байку про двух братьев и медведя, Святослава Логинова — за статью о средневековой фармации, а также авторов стихов про паука и про мышку с сыром — стихи эти я прочитал когда-то в раннем детстве в журнале «Веселые картинки» , и теперь уже не помню ни фамилии авторов, ни номера журнала, ни даже года, когда это произошло.
Я не пытался создавать в своих произведениях какой-то особый мир — он создавался сам. Здесь всё — правда, до последнего слова, ибо придумать можно было бы и поинтереснее. И я не виноват, что где-то там идет к своей далёкой и непонятной цели рыжий ведун со странным именем Жуга, чья жизнь так тесно переплелась с моей; идет туда, где ночи напролет танцуют рыжие лисы осени, и над ними та же Луна, где оставил свои следы человек в год, когда я родился. И пока он так идет, рассказы эти будут появляться.
Это все, что я могу сказать. Надеюсь, это не конец, и потому
До встречи.
Искренне ваш,
Дмитрий СКИРЮК
Входит в:
— цикл «Жуга»
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 513
Активный словарный запас: средний (2852 уникальных слова на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 43 знака — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 42%, что близко к среднему (37%)
Награды и премии:
лауреат |
Звёздный Мост, 2000 // Лучшая дебютная книга. 1 место |
Номинации на премии:
номинант |
Аэлита, 2001 // Премия «Старт» | |
номинант |
Интерпресскон, 2001 // Дебютная книга |
- /языки:
- русский (10), литовский (1)
- /тип:
- книги (10), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Н. Якубаускайте (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
kkk72, 4 января 2008 г.
Интересное произведение. В качестве несомненных плюсов отмечу хороший литературный язык, чем не так часто отличаются современные довольно молодые аторы. Сама идея книги интересна и довольно оригинальна. Многочисленные литературные аллюзии, на мой взгляд, не портят, а украшают ее. Понравился главный герой — не супермен, а обыкновенный живой человек с непростой судьбой. В качестве некоторого минуса отмечу недостаточную связанность между собой отдельных рассказов, но общее впечатление от книги у меня осталось хорошее.
Aragorn, 22 июня 2010 г.
Достойное произведение. Позабавили ссылки на тексты наших рок-музыкантов :)
duke, 26 ноября 2007 г.
Моё первое прочитанное произведение Скирюка. При этом Сапковского пока не читал, про Геральта ничего не знаю, так что оценивал как бы не предвзято.
Читал долго, периодически порываясь бросить. Продолжил чтение только по причине хорошего языка. И по большому счету этим достоинства данного произведения, имхо, и ограничены. Не понятно, почему «Осенний лис» назван романом. Я бы, скорее, назвал это сборником рассказов (упс, в конце обнаружил текст от автора, что это и есть рассказы — «обвинение» снимается:)), половина из которых — старые «переосмысленные» сказки, другая — отсылки к По и Грину. Эти разрозненные кусочки соединены, по-моему, как-то неправильно, да и логика происходящего частенько хромает. Стиль есть, но явно не «мой». А самая главная претензия — не очень-то интересно. Задумавшись, какую поставить оценку, поставил семерку — за прекрасное владение русским языком.
ЗЫ вторую книжку прочитать все-таки попробую… но когда-нибудь потом...
amak2508, 12 мая 2008 г.
Неплохо читающееся (но не более) традиционное фэнтези на фоне абстрактного книжного средневековья. Хорошим языком написанное. Но если в первой половине произведения приключения Жуги вызывают благожелательный интерес, то в последней трети, написанной явно слабее (чего стоит одно карикатурное подгорное царство с его борьбой с Бертольдом Шварцем или меч, превращающийся то в топор, то в ножницы), читать книгу становится откровенно скучновато.
Оценка 7, может быть чуть больше...
Antarktida, 8 сентября 2007 г.
Для меня осталось загадкой почему Осеннего Лиса сравнивают с Геральтом. Геральт — герой, которому всё без исключения удается, Жуга — человек, имеющий свои сомнения, слабости и даже иногда совершающий ошибки. Жуга человечен! Поэтому он ближе! Кстати, была поражена появлением на страницах романа (в «Робком десятке» ) ведьмака из Ривии.
NatalyR, 14 мая 2008 г.
Мне книга понравилась. И личность Жуги и персонажи, с которыми он встречается далеко не однозначны, и сам стиль произведения, его канва довольно оригинальны.:smile:
Leon, 3 декабря 2007 г.
Мне не понравился язык, занудный, хотя у Марии Семеновой — намного легче читать (видите я люблю читать о славянах). Я с трудом осилила книгу; в ней очень много образов, персонажей, но они почему-тодля меня остались «далекими», а не своими родными. Хотя интересные и яркие фигуры, но уж очень дотошно и сухо идет повествование о приключении Жуги.
benommen, 2 марта 2008 г.
Читать достаточно интересно, но всё очень быстро кончается... И вправду очень сильный язык, но для меня это не такой большой плюс. Вполне стоящая книга, но явно не шедевр, читать советую тем кому нечего пока что читать. 2 Книгу возможно буду читать, но позже.
Bladeness, 13 апреля 2007 г.
Хорошая книга, живо и интересно написана. Поставил бы 10, но...
Во-первых, это не роман, а сборник рассказов
Во-вторых, не люблю я героическое фентези, а уж тем более такое фентези, где герой вовсе не всемогущ =)
В-третьих, сюжеты все таки слабоваты и зачастую немного позаимствованных из других источников (как например из легенды о Гамельнском крысолове)
В-четвертых, не позволю так надругиваться над ведьмаком!
Итог: 10-4=6
Жескарь, 3 сентября 2008 г.
книга не куда не годится. Банальная, не прорисованная, пожалел, что взял в библиотеке(без спроса), потому что потерял... ну и ладно. Лучше бы вообще не видел ее
квинлин, 13 сентября 2007 г.
Сначала хотел ставить 9, потом подумывал о 7...и решил поставить 8 — «золотую середину». Язык мне понравился, как и образы героев, вот только...
Читалась первая половина книги очень медленно: было просто скучновато.
Вызвало полное отторжение появление Геральта. Это просто притянуто за уши. Ну зачем было столько «роялей» и тому подобного барахла создавать, чтобы появился ведьмак в одном из рассказов? Да и несостыковок именно там, в этом рассказе, полно...
А вот только — что же дальше?по-моему, самодостаточное произведение. Можно было бы на нем и закончить....
Lukan, 4 января 2008 г.
Книга очень понравилась. Очень стоящее произведение за последние годы...
elent, 5 июня 2007 г.
Книгу банальной не назовешь, но много того, что уже было. Сказки на новый лад, изгой, никем не понятый. пан Сапковский отовсюду лезет. Тем не менее книга хороша.
iwan-san, 3 июня 2007 г.
Местами натянуто и слишком запутано (именно запутано, а не закручен сюжет), и от этого чувствуется некоторая неполнота и незаконченность.