Жоржи Амаду «Дона Флор и два её мужа»
- Жанры/поджанры: Магический реализм (Классический латино-американский )
- Общие характеристики: Ироническое | Психологическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Латинская Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Жизнь после смерти
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Для взрослых
Действие романа происходит в солнечной Баии, в небольшом колоритном городке Сальвадоре. Здесь смешались все расы и традиции. И на фоне этой причудливой южноамериканской жизни, развивается история двух замужеств доны Флор. Эта история о «нравственной любви», о желании жить полноценной жизнью. Живя со своим вторым мужем Теодоро, респектабельным фармацевтом, героиня, уставшая от дозированных ласк и знаков внимания, постоянно вспоминает своего первого мужа Гуляку. Она тоскует по его нежности и страсти, к тому же он дорог ей не только как любовник, но и несмотря на все свое распутство, как преданный и щедрый человек. Своей безмерной любовью Флор «возвращает» своего непутевого мужа: привидением он является к ней, даря ей вновь любовь и счастье...
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Avex, 25 июня 2014 г.
(500 серий бразильской мыльной оперы разом)
Что мы знаем о Бразилии? Там любят мелодрамы и шумные карнавалы, страстно обожают гонять в футбол. Ещё в Бразилии выращивают кофе, в лесах водится та-а-ак много диких обезьян, и наконец, это место действия солнечных романов Жоржи Амаду.
Первая ассоциация — бразильский «мыльный сериал» — оказывается верной. Только все эн серий с порядочным количеством действующих лиц уместились в одной небольшой книжечке стандартного формата, которую можно легко и быстро прочитать в дороге или лёжа на диване — одинаково комфортно читается при любых обстоятельствах, даже если то и дело приходится прерываться.
Если в «многомужии» героини вы находите нечто сомнительное и фривольное, успокойтесь: с точки зрения морали здесь (почти) всё в порядке, а от вмешательства небесных обстоятельств не застрахован ни один, даже самый набожный католик.
Фантастический элемент имеется, но проявляется ближе к концу книги — до этого идёт вполне реалистическое повествование для читателей (главным образом, читательниц), склонных к лёгкой и жизнерадостной беллетристике. «Дона Флор...» берёт не столько сюжетом, сколько мягким ироничным, зачастую уклончиво-витиеватым стилем. Автор благожелательно относится ко всем своим персонажам, даже если они не являются безусловно положительными и не лишены определённых недостатков. Взбалмошный игрок, повеса и донжуан Гуляка обрисован с такой нежностью и симпатией, что понимаешь — только таким и мог быть первый муж главной героини, которая запомнилась главным образом своим пристрастием к кулинарии.
Хочется отметить прекрасный перевод, доносящий до нас живую речь, иронию и мягкое добродушие автора.
Экзотика? Её, пожалуй, не слишком много: если бы не магия вуду, пара-тройка небольших деталей, все могло бы происходить где-нибудь в южной Европе — например, в Италии, где также имеются кулинарные школы, аптеки, маленькие ресторанчики и казино...
Что ещё? Заварите, наконец, чашечку чёрного бразильского кофе и посмотрите фильм «Туз» с Адриано Челентано. Быть может, вы уловите нечто знакомое... Иногда они возвращаются.
qpol, 28 февраля 2012 г.
В начале книга кажется немного занудной, но постепенно втягиваешся в необычную атмосферу Сальвадора. Изящное и ироничгое повествование затягивает с головой. И в какой-то момент ты ловишь себя на мысле, что сам присутствуешь при всех разворачивающихся событиях.