fantlab ru

Льюис Кэрролл «Шмель в парике»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.02
Оценок:
133
Моя оценка:
-

подробнее

Шмель в парике

The Wasp in a Wig

Рассказ, год; цикл «Алиса»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 22
Аннотация:

Алиса услышала глубокий вздох за своей спиной. На земле сидело и дрожало, словно от холода, какое-то ворчащее существо, походившее на шмеля. Алиса решила ему помочь, несмотря на ворчания шмеля, предложила сесть ему по другую сторону дерева — там не так дуло. Она даже стала развлекать его чтением газеты. Шмель был забавен – у него на голове был ярко-желтый парик, словно груда водорослей. Вот что бывает с теми, кто слушает дурные советы и сбривает свои кудри.

© ozor
Примечание:

Кэрролл, по предложению Тенниела, исключил этот эпизод из окончательного текста (он должен был идти после восьмой главы), и он появился отдельной книжкой с великолепными иллюстрациями.

Перевод этого рассказа был выполнен Н. Демуровой в ноябре 1977 года и впервые опубликован тиражом 50 000 экз. в журнале «Детская литература» (М.: Худож. лит., 1978): № 2 (Февраль). Стр. 42-43.



В произведение входит:


7.70 (33)
-

Входит в:

— цикл «Алиса»



Издания: ВСЕ (11)

Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
1978 г.
Алиса в Зазеркалье
1986 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
1990 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2010 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Комментарии Мартина Гарднера. Иллюстрации Джона Тенниела
2015 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркальедес
2015 г.
Алиса в Стране чудес и Зазеркалье
2020 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2024 г.

Издания на иностранных языках:

The Wasp in a Wig
1977 г.
(английский)
The Annotated Alice: The Definitive Edition
1999 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass
2009 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Если уж вдаваться в подробности, то в оригинале это не шмель, а ос (wasp) — «балшой полосатый мух». Поскольку у Кэрролла осоподобное существо — мужского рода, по при переводе обозвали его шмелём. По предложению художника Тенниела, который иллюстрировал первые издания «Алисы» (эти иллюстрации считаются теперь классическими) Кэрролл убрал этот фрагмент из окончательной редакции «Алисы в Зазеркалье». Эпизод и в самом деле не самый интересный, но и не плохой, достаточно забавный, и если бы он сохранился в романе, то воспринимался бы вполне естественно и никакого вреда своим присутствием не принёс бы.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Глубокий издох — опечатка? Написано в приступе мизантропии. насчет яйценоскости — грубовато и не прошло бы возрастного ценза. правильно сделал, что исключил. если только это — Кэрролл.

Оценка: 2
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Неплохая история, но, действительно, на фоне всех остальных приключений Алисы несколько бледновато. Для любителей Кэрролла, впрочем, интересно.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

В принципе неплохо, но главу справедливо не включили в роман — она бы из него заметно выпадала

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх