Чарльз Харнесс «The Rose»
В сети доступен любительский перевод А. Б. Белоголова под названием «Роза».
Входит в:
— сборник «The Rose», 1966 г.
— антологию «The Science Fiction Century», 1997 г.
— сборник «An Ornament to His Profession», 1998 г.
Номинации на премии:
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 1954, ретроспективная // Повесть («Роза») |
- /языки:
- английский (8), немецкий (1), французский (2), итальянский (1), голландский (1)
- /тип:
- книги (12), периодика (1)
- /перевод:
- А. Белломи (1), А. Доремье (2), Б. Ресс-Богуш (1), Х. Холт (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
слОГ, 27 марта 2021 г.
Повесть — номинант на ретроспективную Хьюго 1954 года и, на самом деле, она очень интересна. Существующий перевод, скажем так, не то чтобы хорош, но он есть и вполне читаем (читывал я куда более плохо переведенные произведения).
По мне, эта повесть одна из предвестников Новой волны, противостояние науки и искусства (физиков и лириков), выведение новой человеческой расы в антураже легенды о Соловье и Розе... А еще на ум периодически приходило, что здесь есть перекличка с Булгаковым, здесь с Горацием Голдом, а главная героиня вообще балерина-композитор... В общем очень интересно, и странно, что эту повесть раньше не переводили.