Джулиан Барнс «Вспышка»
Через тридцать лет после своего появления эта пьеса всё же дождалась успеха. А молодая актриса, которая настояла на постановке, была просто хороша. И хотя автору было уже шестьдесят, он был очарован ею.
The New Yorker 72(22) (5 August 1996).
Входит в:
— журнал «Иностранная литература №1, 1999», 1999 г.
— сборник «Лимонный стол», 2004 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
mischmisch, 25 июня 2010 г.
Удивительно русский рассказ англичанина Барнса, заставивший меня еще раз обратиться к личности известного отечественного писателя, увидеть его иными глазами. Имя русского классика раскрывается в конце, хотя догадаться можно сразу. Но мне это удалось только к середине рассказа :shuffle: : совсем не ожидала, что так плохо знакома с его творчеством и личной жизнью. В центре повествования история последней (как я предполагаю :blush:) любви уже пожилого человека и молодой талантливой актрисы (я погуглила — ее имя Савина Мария Гавриловна :glasses:).
Написано, как впрочем все у Барнса, ярко и тонко. Русское название рассказа «Вспышка» — по одной из метафор, использованных в произведении. В оригинале же он называется более внятно — «The Revival» («Возрождение»), что более соответствует его сути.