Илья Варшавский «Петля гистерезиса»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Темпоральная фантастика, хроноопера | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Ироническое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Ближний Восток ) | Россия/СССР/Русь )
- Время действия: Древний мир | Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в прошлое )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Хранитель Времени с любопытством посмотрел на Курочкина — Дело в том, что тот поставил себе целью получить неопровержимые доказательства, опровергающие существование Иисуса Христа. Для того и попросил разрешение на путешествие во Времени в первый век н.э.
Курочкину рекомендовали скромные пейсы, длинную прямоугольную ассирийскую бороду с колечками, но Курочкин решительно потребовал раздвоенную бородку и локоны. Эти атрибуты мужской красоты больше гармонировали с его нарядом. Он отправляется искать Христа...
В первопубликации в журнале «Искатель» №4, 1968 рассказ был опубликован в иной редакции, существенно отличающейся от редакции последующих книжных публикаций. Объём текста был несколько меньше, отличались некоторые детали и была другая концовка. Больше в этой редакции рассказ не публиковался, но в томе 2 с/с И. Варшавского (М.: Престиж Бук, 2016) в качестве приложения к рассказу опубликован и финал из журнальной редакции.
Входит в:
— цикл «Евангелие от Ильи»
— журнал «Искатель 1968'4», 1968 г.
— сборник «Лавка сновидений», 1970 г.
— антологию «Galaktyka», 1987 г.
— антологию «Под ногами Земля», 1991 г.
— антологию «Серебряное время», 2006 г.
— антологию «Тревожных симптомов нет. День гнева», 2018 г.
— антологию «Глубина. Погружение 32-е», 2021 г.
- /языки:
- русский (10), польский (1)
- /тип:
- книги (10), периодика (1)
- /перевод:
- С. Каминьский (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
1001, 23 сентября 2024 г.
Прекрасный рассказ.
Был опубликован в «Искателе» и нашел своего читателя в среде людей, умеющих ценить иронию.
При этом и верующие люди понимали, что рассказ этот — совсем не об этом и гораздо ближе к современности :)
(Хотя, конечно — на грани фола :)
Tullma, 19 ноября 2022 г.
Юмор здесь строится на том, что недальновидный ученый ослепленный своей целью даже не понимает, что ищет самого себя. Читатель понимает это практически сразу, никакой интриги нет, интересно лишь то, как писатель всё это вывернет. Да это жесткая атеистическая ирония, которая как я полагаю, имеет право на существование. Я бы поставила 7, но 10 для алгоритмов сайта ;)
1001, 23 сентября 2024 г.
+ про эпигонов.
Наиболее удачный роман про «попаданцев» был написан Марком Твеном.
У Варшавского идет явный парафраз «ЯПДКА», но более ироничный.
В целом «попаданческий» жанр основан на детском желании «если бы я знал тогда» и вполне естественный сам по себе :)
+ про Христа.
В Коране (7 век) нет ни одного упоминания слов «Христос» или «христиане». Хотя Иисусу (Исе), Марии (Марьям) и Евангелию (Инджиль) в целом уделяется достаточно много внимания, как и последователям веры в Иисуса.
Очень похоже на то, что слова «Христос» и «христианство» появились намного позже.
Manowar76, 3 марта 2022 г.
Вторая часть условной дилогии Варшавского «Евангелие от Ильи». Произведения связаны только темой религии.
Если микрорассказ «Игра» — неостроумная юмореска о том как Сатана провёл Бога-лудомана, то повесть «Петля гистерезиса» сравнивают ни много ни мало — с «Се человек» Муркока!
Крайне отдалённое будущее (о христианстве уже забыли. Или придуряются? Или историю не учат?).
Исследователь Курочкин, которого я с первых строк начал представлять себе как товарища Новосельцева из «Служебного романа», приходит в Управление путешествий во времени, чтобы отправится в первый век и доказать мифичность Иисуса Христа. Пускается в глуповатые софистические споры с Хранителем Времени, получает реквизит, динарии и пшеничную, и отправляется в прошлое, доказывать, что Христа не было.
Буквально за пять дней, так и не осознав этого, как и Глогауэр из «Се человек», на ровном месте создаёт миф о Спасителе.
Надувной хитон, который не позволил Курочкину утонуть, помню с детства.
Все евангельские тезисы проистекли, по Варшавскому, из сложностей перевода. Курочкин им об одном, а они в меру своего развития всё поняли. Превратно.
Бузусловно, как с одной из деконструкций главного христианского мифа, с «Петлёй» стоит ознакомиться. Но нарочитая глуповатость учёного из будущего, и общий натужно-юмористический тон, не дают воспринимать эту повесть всерьёз.
7(ХОРОШО)
Сказочник, 8 января 2024 г.
Рассказ пропитан иронией. И всё бы ничего, да только тема не располагает даже улыбаться, если честно. Ода атеизму, как она есть. Впрочем, вполне имеет право на существование, к тому же, написано лихо и легко.
В дальнейшем рассказ послужил пищей для эпигонов — очень уж много подражателей оказалось именно у этой идеи Варшавского. А для шестидесятых это было новым словом в фантастическом жанре...
Фэтти, 22 декабря 2019 г.
Хороший веселый рассказ. Головная боль Пилата натолкнула меня на догадку — может быть, Варшавский написал его под влиянием «Мастера и Маргариты»? Во всяком случае полемика с Булгаковым просматривается.
Но есть один момент, задевший меня как атеиста.
Рассказ вроде бы антирелигиозный, и вроде бы убедительно опровергающий Евангелие (или осмеивающий, если хотите). Однако чувствуется в рассказе какая-то скомканность, недоговоренность — будто бы Варшавский намеренно разоблачил библейскую легенду не до конца.
И в самом деле. Курочкин заявился в Палестину за четыре дня до Голгофы. И поспешил, создав петлю гистерезиса. Вот если бы он прибыл непосредственно в день распятия или вскоре после него — тогда была бы возможность опровергнуть или подтвердить существование Христа, расспросив жителей Иерусалима. А так...
Разоблачение чудес тоже выглядит не слишком убедительным — да и не все они упомянуты. Так что это еще одно из слабых мест рассказа.
Одним словом — если бы Варшавский написал не рассказ, а повесть, где более подробно прописал бы приключения Курочкина — было бы другое дело.
А так гораздо убедительней выглядит «Библия для верующих и неверующих» Ярославского. Или рисунки Эффеля.
astrophytum, 18 июня 2017 г.
Предыдущему оратору: если что-то оскорбляет ваши религиозные чуйства — не пользуйтесь этим. Не читайте, не слушайте, не смотрите. А я вот атеист. И мои атеистические чувства оскорбляют мириады новых церквей, которые по факту бесполезны.
Darth_Veter, 26 января 2021 г.
Весьма необычный рассказ, в котором причудливо переплелись наука, временной парадокс, древняя история и религия. Автор ходил по краю: в 60-годы писать на религиозные темы было не просто плохой идеей, но и, к тому же, опасной затеей — вполне могли вызвать «на ковер» и применить санкции. Наверное, именно поэтому произведение написано в юмористическом ключе, а речи «новоиспеченного Христа» и его последователей сумбурны и неконкретны. Маскируя свою идею под антирелигиозную сатиру, автор сумел протащить ее через жесткую цензуру и опубликовать в своем сборнике рассказов. Впрочем, цензоры тоже были людьми и прекрасно понимали, ЧТО конкретно хотел сказать писатель. И слава Богу, что притчу о Боге не стали строго судить! Иначе бы мы лишились весьма оригинальной версии возникновения христианства.
Надо сказать, автору удалось сохранить все канонические элементы легенды о Мессии. В рассказе действуют все основные библейские персонажи — Симон (будущий настоятель христовой церкви Петр), Иуда, Фома (который Неверующий), первосвященник Каиафа, блудница Мария (которая Магдалина), Понтий Пилат, копейщик Лонгин и Иоанн Предтеча (чисто номинально). Автор дает свое разъяснение таким «чудесам» божьего сына как «прогулки по воде» Тивериадского озера, воскрешение дочери Иаира, превращение воды в вино, объясняет, откуда взялась «манна небесная» и каким образом Иуда предал своего учителя. Не все объяснения удачны (особенно — про манну), но целостность легенды в основном сохранена. Осведомленный читатель легко может догадаться, как автор интерпретирует христово Вознесение и нежелание Понтия Пилата казнить проповедника.
Вместе с тем, в повествовании имеются и серьезные отступления от канвы Нового Завета. В первую очередь, человеко-бог Иешуа (по старославянски — Иисус) никогда не назывался Христом, ибо эта кличка означает «распятый на кресте». Как можно было назвать Мессию «распятым»? Так его назвали греки, переводившие канонические «свитки Мертвого моря» с арамейского на свой родной язык. Они заново отредактировали весь текст, упорядочив описанные в нем события и исключив наиболее противоречивые фрагменты. При этом им пришлось добавить кое-что от себя, чтобы заполнить возникшие в процессе переписывания сюжетные «дыры». Сделано это было грубовато, поэтому Библия перестала представлять собой логически-связное повествование, как это изначально было в свитках. Но именно такую версию о приходе Мессии христиане объявили своей догмой, ибо ничего не ведали о сути греческих корректур. В свитках же Иисуса называли просто Мессией или Проповедником. Варшавский мог об этом и не знать, ибо копия оригинала была обнаружена в Кумране в 1947 году и опубликована в Оксфорде, начиная с 1955 года. Вряд ли советские историки были об этом хорошо осведомлены, ибо всё религиозное предавалось в СССР негласной анафеме и детально не изучалось.
Далее, Понтий Пилат не объявлял Иисуса «неучем», а, напротив, был поражен его умению разговаривать на разные темы как образованный человек. Это было главным его доводом против казни обвиняемого, но первосвященник пригрозил прокуратору, что будет жаловаться Императору Тиберию, и наместник был вынужден подписать согласие на распятие Мессии (т.е. казнь его на кресте; если говорить точнее, крестом (crux) эту конструкцию назвали римляне; скорее всего, это слово значило что-то типа «столб» или «брус»).
С креста Мессию снимал Иосиф Аримафейский, а не Иуда с Симоном. Автор должен был об этом знать и потому мне неясно, зачем он пошел на такую подмену. Тем более, что греки сделали из Иуды предателя и изгоя. Он продал Учителя церковникам за 30 сребренников и не собирался в этом раскаиваться. У Варшавского же за 30 сребренников был продан осел, на котором Мессия въехал в Иерусалим, а Иуда просто рассказал служке Каиафы про сотворенные Иисусом чудеса. Выходит, что предательства не было, а была неуместная оговорка про «иудейского царя».
Вполне вероятно, что эти ошибки были сделаны автором умышленно, чтобы избежать полного соответствия тексту Библии. Если б он этого не сделал, формально его можно было обвинить в пропаганде христианского вероучения со всем вытекающими отсюда последствиями. А так просто получился интересный фантастический рассказ про глупых и доверчивых евреев.
-----------
ИТОГ: забавная версия библейских событий, раскрывающая тайные причины возникновения христианства. Смысл понятен: даже убежденный атеист может иногда выглядеть как истинный верующий. Читать только продвинутым апологетам фантастического жанра: большинство неофитов просто не поймут смысла этого повествования.
Нортон Коммандер, 4 мая 2018 г.
Забавный, местами очень смешной, оригинальный рассказ на тему христианства. Если б на такую тему в те годы писал какой-то менее талантливый автор, то мог бы получиться неумный антирелигиозный памфлет. Но Варшавский создал талантливую, не теряющую актуальности вещь, да и концовка вполне может примирить автора с теми, кого такая тема могла бы оскорбить.
lammik, 20 мая 2020 г.
Для себя выделяю три типа произведений про путешествия в прошлое. В произведениях первого типа любое воздействие на прошлое производит резкие перемены в настоящем. Время как нестабильная система, классическим примером здесь служит знаменитый «И грянул гром». В произведениях второго типа любое воздействие со временем затухает, кардинально поменять ничего нельзя. Тут примером может служить «Демон истории» Севера Гансовского. Ну а в третьих все воздействия путешественников уже давно учтены. «Петля гистерезиса» как раз из таких.
Авторская идея отличная. Вот только я бы предпочёл несколько более тщательную её реализацию с более глубокой проработкой библейского материала. Хотя подозреваю, что тогда повесть или роман просто бы не прошли цензуру.
P.S. Аннотация целиком и полностью раскрывает замысел рассказа.
Fiametta, 24 мая 2020 г.
Мило, весело, изящно. Нет ни злобы (как в «Забавном Евангелии»), ни грязи (как в «Гавриилиаде»). То, что герой рассказа ищет доказательства несуществования Христа, соответствует консенсусу в советской исторической науке.
Очень трогателен эпизод со старушкой, которая хотела встретиться с умершими родственниками.
Интересно, что по мнению автора, в XXI веке останется блат («Что же вы не сказали, что от товарища Флавия») и проблемы с выделением фондов («Чтобы получить десять двугорбых верблюдов, надо попросить двадцать четырехгорбых»).
Стронций 88, 20 октября 2018 г.
Рассказ (довольно объемный, чем не повесть?) написан как всегда прекрасно – легко, остроумно, с тем самым юмором, который стал для меня узнаваемым, любимым. В этом – всё здорово. Однако в какой-то момент (и чего уж скрывать, оно случилось довольно быстро) читать стало не очень интересно из-за того, что стало понятно, к чему вообще этот рассказ, и что с нашим героем будет дальше. И не в этом даже беда, а в том, что такое было… «Се человек» Муркока, написанный, кстати, приблизительно в этих самых годах. Вряд ли, конечно, авторы друг друга читали, но что есть, то есть – видимо идея таинственным образом витала в воздухе и была схвачена двумя разными авторами и реализована чуть по-разному… но идея-то одна. А ещё был рассказ Пола Андерсона «Легко ли быть царём» (написанный даже раньше), в котором путешественнику во времени тоже пришлось «заменить» одну важную историческую фигуру, кстати, тоже из библейских времён…
Здесь всё разыграно в ключе юмористическом, однако, это, по-моему, делает рассказ чуть пониже, чем приведённые аналогии из-за ореола несерьёзности. Несерьёзность была всюду – как, например, такой поднаторевший в вопросах теологии и истории учёный не смог уловить, что он собственно делает, и не увидел в своих спутниках тех самых людей… даже имена их его не смутили? С другой стороны вот такого явно антирелигиозного для меня лично не вышло. Не забавно ли получилось, что утопия 21-го века, из которой пришёл наш герой, и тот самый рай, которым были очарованны слушавшие его люди, это одно и то же – выходит, идеалы христианства и коммунизма (в представлении автора этого рассказа как минимум) во многом похожи? Не удивительно ли? А ещё в память запал момент испытания нашего героя, когда он заявил, что учёный – вот так вот очень ярко и наглядно автор показал разность в науке двух времен, и ощущение сложилось, что наш-то Курочкин оказался посрамлён…
Но вот эта похожесть и очевидность для меня многое убило. Хотя стиль автора как всегда прекрасен. Ради одного этого юмора можно было потерпеть и дочитать до конца.
ГРОМ, 29 августа 2019 г.
Да-а, неплохой рассказик. Новый взгляд не происхождение Иисуса и христианства.
Очень хорошо запоминается. Первый раз читал его давно, а в памяти запал.
Некоторые моменты его путешествия описаны поверхностны. Хотелось бы более детального описания происходящего, но с юмором. К концу кстати юмора почти не осталось. Походу все же, то что тема серьезная повлияла на самого автора. И он в спешке закончил рассказ. Хотя можно было бы и продолжение написать. Идея то хороша.
P.S.
Кстати да подтвержаю, пока это лучший рассказ автора из того что я у него читал.
blue5, 30 ноября 2015 г.
Как только прочитал аннотацию, сразу догадался, кто будет Иисусом Христом. Всё-таки, тема временной петли была исчерпана ещё в ХХ веке. Один и тот же сюжет здесь сам по себе стал замкнутым кругом, который обходит стороной первопричину и др. вопросы.
Однако написано хорошо и с юмором. Высмеяна узколобая советская бюрократия в лице хранителя, описана история мессии из будущего. Удачный «чудо-костюм», архетипическая внешность мудреца, случайно брошенные фразы и появился новый миф. Конечно, мифы в массовом сознании зарождаются иначе, но здесь это не главное.
stepnjak 47, 19 января 2013 г.
Насчёт «религиозных граждан»...Рассказ очень нравится и мои религиозные убеждения не слишком пострадали:юморной сюжет-не тот уровень,чтобы чем-то возмутиться.да и писалось это всё в советское время,иных сюжетов и не предполагалось,возьмите хотя бы «Лачугу должника» Шефнера.