Генри Каттнер, Кэтрин Мур «Ниточка в будущее»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Некий профессор-историк из далёкого будущего посылает своих студентов-практикантов в разновременное прошлое и периодически общается с ними, хитрым образом используя местную телефонную сеть (там, где она есть, разумеется!). И вот из-за случившейся технической неполадки («сместились крибы») заурядный рекламщик из середины 40-х, любитель выпить и потусоваться, имеет возможность не только частично слушать разговор двух людей из будущего, но и с пользой для себя употреблять кое-какую информацию...
Входит в:
— журнал «Astounding Science Fiction, November 1945», 1945 г.
— антологию «Worlds of Tomorrow», 1953 г.
— сборник «Line to Tomorrow», 1954 г.
— антологию «New Worlds for Old», 1963 г.
- /языки:
- русский (3), английский (4)
- /тип:
- книги (6), периодика (1)
- /перевод:
- О. Зверева (3)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
igor14, 8 января 2020 г.
Не слишком характерный для каттнеровского творчества рассказ, где забавная фантастико-юмористическая история несёт в себе зачатки эдакого «мягкого» триллера со всё более и более гнетущим оттенком. А ведь всё так хорошо начиналось для главного героя — сотрудника рекламного агенства Джерри Флетчера...
Завязка сюжета: некий профессор-историк из далёкого будущего посылает своих студентов-практикантов в разновременное прошлое и периодически общается с ними, хитрым образом используя местную телефонную сеть (там, где она есть, разумеется!). И вот из-за случившейся технической неполадки («сместились <какие-то> крибы»©, ха-ха-ха!) заурядный рекламщик из середины 40-х, любитель выпить и потусоваться, имеет возможность не только частично слушать разговор двух людей из будущего, но и с пользой для себя употреблять кое-какую информацию...
До шедевров уровня «Механического эго» и историй хогбеновского цикла этот рассказ не дотягивает, но он довольно глубокий и побуждающий читателя подумать о многом разном. При всём при этом стиль изложения абсолютно не «напряжный» (переводчица О.Зверева хорошенько постаралась!), многие эпизоды прямо-таки провоцируют улыбку, а иные термины из лексикона обитателей будущего («фелканье соркинов», «плясовые мании», уже упоминавшееся «смещение крибов» и проч.) — вызывают приятные детские воспоминания о знаменитейших «вещицах» Льюиса Кэрролла...
god54, 6 марта 2020 г.
Теперь понятно откуда К. Булычев взял свою идею для рассказа. В остальном довольно простенький рассказ с практически обыденным сюжетом, хотя концовка, как мне кажется, подкачала и не является следствием всего текста произведения. Хотя, разок прочитать можно, хотя бы ради идеи.