Урсула К. Ле Гуин «Фантастика - способ говорить о том, чего власть не желает понимать»
Интервью газете «Известия». Почему в СССР фантастика всё-таки развивалась, несмотря на то, что другие жанры ограничивались? Ответ Урсулы Ле Гуин своеобразен.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ааа иии, 13 января 2019 г.
Поводом для этого интервью «Известиям» (есть на их сайте) стала смерть Бориса Стругацкого. А что? Ле Гуин более-менее в теме, ей известны «Сказка о Тройке», «Трудно быть богом»... А «Пикник» в орегонском Powell's и сейчас, как подсказала Еркфтвгшд, предлагает читателю цитата из заметки Ле Гуин 1977 г. (powells.tumblr.com/post/174891836964/city-the-city-by-china-mieville-we-mourn-the, если кому нужны картинки).
Как следует из интервью, заметку Ле Гуин обновила для издания 2012 г., но ситуацию в российской фантастике, при всем при том, отказалась рассматривать категорически — не переводят её на инглиш в нужном объеме.
Заявочку Л.Новиковой, вопрошавшей о «деградации», отстранив еще более решительно: эти разговоры вечны. И когда Ле Гуин начинала печататься, НФ в основном была аттракционом. И, соответственно, сейчас выходит не меньше «серьезной, весомой научной фантастики», чем в 1960-х (правда, увы, сослалась при этом на Чабона).
А коли в РФ не так... Значит, либо писатели нашли другой рупор, либо люди изменились и ищут только бессмысленных развлечений.
Вот, практически и всё, что сказала Ле Гуин в этом интервью, разве что попросила не зацикливаться на жанре НФ. Ни прогнозов, ни исторических комментариев по незнакомому предмету.
Наглядное отличие старой школы от блогерского верхоглядства.
mputnik, 8 января 2019 г.
Н-да... Родители части вспоминали реалии «обсуждения» романа Пастернака «Доктор Живаго» в связи с запрещением издания. Как сейчас помню рефрен этого почти анекдота: «...я сам эту книгу не читал, но с возмущением хочу сказать, что...».
Таки и что мы имеем в оном интервью Урсулы Ле Гуин? Таки — почти никакой разницы, однако. Для начала — «завязка беседы»: «...Вы читали кого-то из русских фантастов? — Одного или двух авторов. Их не очень-то переводят на английский...». И — тут же, следом — «экспертное заключение» — и про то, какова была фантастика в Советском Союзе, и что с ней стало теперь, и каковы причины. Но особо впечатляет — конечно же — вывод: «...в любом случае русские люди сильно изменились...».
Вот, положа руку на сердце, братья и сестры, ну что могла знать эта иностранная бабушка — и про русскоязычную фантастику в частности, и про русских людей вообще. Она же сама сказала в самом начале интервью: НИЧЕГО.
Слов нет, в англоязычной фантастика Урсула Ле Гуин — авторитет. И даже не так, а вот так: АВТОРИТЕТ. Это — без вопросов. Но к нам-то, в наши реалии — ее зачем «притянули», для чего, с какой такой целью неведомой?
Ну, вот, ЗАЧЕМ этот текст?
vam-1970, 8 января 2019 г.
Интервью газете «Известия», Россия. Ответ на вопрос, почему всё-таки в СССР фантастика развивалась, несмотря на то, что другие жанры ограничивались. Ответ Урсулы Ле Гуин своеобразен, но возможно и так.