Робер Мерль «Изабелла»
Составителю не удалось найти никакой информации о данном произведении на французском. Единственная косвенная информация следующая: Изабелла Медичи была первой женой Паоло-Джордано Орсини, а Виттория — второй. Соответственно, можно сделать вывод, что рассказ про Изабеллу каким-то образом связан с биографией «Виттория, принцесса Орсини» и романом «Идол», написанным на её основе.
И в аннотации, и в предисловии указано, что это историческая новелла, написанная в 1958 году.
Входит в:
— антологию «Рассказы французских писателей», 1964 г.
— роман «L'Idole», 1987 г.
- /языки:
- русский (3)
- /тип:
- книги (3)
- /перевод:
- Н. Фарфель (3), В. Шор (1), Е. Эткинд (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Orm Irian, 22 августа 2013 г.
Рассказ исторический, хотя и не точный. Речь о супружеской паре — герцоге Орсини и его жене Изабелле Медичи. Изабелла в долгое отсутствие мужа жила под присмотром его двоюродного брата Троило. Есть основания полагать, что она изменила мужу с Троило (или кому-то было выгодно, чтобы это так выглядело). Это якобы и послужило причиной убийства Изабеллы. Согласно рассказу, ее убил муж, чтобы смыть кровью пятно на своей чести, и она даже сама ему в этом помогла. Кинжал был вонзен в сердце. Википедия же говорит по этому поводу, что:
«Со смертью отца Изабелла лишилась его защиты и не нашла поддержки у брата, нового великого герцога, Франческо I. Паоло Джордано узнал об измене супруги и решил отомстить за бесчестье. Он задумал убить её. 15 июля 1576 года Изабелла Медичи была задушена на вилле Черрето-Гвиди мальтийским рыцарем Массимо, другом семьи Орсини.»
Братец тоже присутствует в рассказе в виде пренеприятнейшего персонажа. В реале в это все была замешана политика и борьба за власть. В рассказе об этом не упоминается. Вернемся теперь к самому тексту.
Рассказ выпускает любые политические подробности, сосредотачиваясь на романтическое части истории. По замыслу автора получается, что причиной трагедии стал один случай нарушения взаимопонимания между супругами. Остальное сделали обычаи и нравы 16 века. Особо удивительно, насколько тогда религиозный фанатизм сочетался с совершенно мирскими понятиями о чести и кровной мести, и люди даже не обращали внимания на то, насколько противоречат друг другу эти две системы ценностей. Сплошное лицемерие и ложь. Впрочем, вряд ли сейчас сильно по-другому в этом аспекте. Но теперь хотя бы есть свобода отказаться от подобного мировоззрения, а тогда не было.
С задачей описания этих жутких общественных нравов рассказ справился довольно неплохо. В остальном же немного слишком напоминает наивную мелодраму. Я понимаю, что мышление и мировосприятие в людей тогда было несколько иным, но финал все равно кажется натянутым. Хотя мысль насчет «умереть, пока любит, и пока я не стала старая и страшная» довольно интересна. Но как-то она естественней смотрится при самоубийстве, а не при описанных в рассказе обстоятельствах.
И еще есть претензия к самой подаче. Не могу, к сожалению, сравнить перевод с оригиналом, так как французским не владею и пока не собираюсь, но в этом переводе, во всяком случае, рассказ выглядит суховато. Местами он напоминает краткий пересказ какого-то более объемного произведения.
В целом, небезынтересно, но слабовато.