Все отзывы посетителя Seidhe
Отзывы (всего: 1381 шт.)
Рейтинг отзыва
Seidhe, 8 ноября 14:55
Рассказ совершенно незнакомого мне автора Элеанор Скотт с таинственным названием «Celui-là» произвёл неожиданно благоприятное впечатление. Написанный без малого столетие назад он представляет собой эдакую «лавкрафтиану без Лавкрафта». Судите сами: некто Маддокс приезжает в глубинку в Бретани дабы успокоить нервы и погулять по морскому побережью. Останавливается он у старого знакомого своего врача, кюре Ветье. Поначалу всё идёт хорошо, прогулки по безлюдным пустошам, заросшим вереском и дроком, настраивают Маддокса на умиротворяющий лад, но однажды он видит на безлюдном пляже странную фигуру:
Существо — он затруднялся определить пол — невероятно быстро бегало туда-сюда по короткому отрезку пляжа и размахивало длинными рукавами, а затем, к ужасу Маддокса, зашлось в жутком крике, похожем на собачий вой. Было в нём что-то такое, отчего леденела кровь в жилах. Снова и снова поднимался крик в небо — потусторонний, протяжный, заунывный — и умирал над безлюдными пустошами. А затем существо рухнуло на колени и принялось сгребать руками песок.
Далее всё будет развиваться по всем канонам жанра (которого во время написания рассказа ещё не существовало) — на месте, где находилось существо, Маддокс найдёт странную шкатулку, внутри которой окажется не менее странный пергамент, чуть позже при работе в церкви среди старинных развалин обнаружится стена со таинственной фреской, а нервы Маддокса будут расшатываться всё сильнее и сильнее, ведь жуткие крики он слышать не перестал...
Очень атмосферный рассказ. Бретань вообще может похвастаться богатыми фольклорными традициями в плане всякой нечисти, но тут автор придумывает свою, причём не сильно вдаваясь в объяснения, если можно так выразиться. Проще говоря, учитывая время написания, даже 9 баллов рассказу — не жалко. Глубокоуважаемой Анастасии Вий — спасибо за перевод.
Seidhe, 5 ноября 15:00
Я всегда с осторожностью отношусь к произведениям, написанным в жанре «твёрдой НФ». Не потому что они мне не нравятся, а потому что сам я гуманитарий до мозга костей, очень слабо разбирающийся в современных научных теориях, поэтому кое-какие произведения данного жанра оказываются для меня в буквальном смысле «мозголомными».
Другое дело — микрорассказы, стилизованные под научные статьи. Приём не сказать, что очень уж распространённый, но иногда всё-же встречающийся. «Отрава Оорта» Кена Маклеода — именно такой рассказ. В конце XXII века были сделаны открытия, которые однозначно указывают на существование вне земли разумных форм жизни. Вот только они оказываются непознаваемыми, да и контакт с ними вряд ли возможен. Однако, и пассивными их тоже назвать не получается...
Отличная твёрдая научная фантастика на пару страниц текста! 8 баллов точно заслуживает.
Чарли Джейн Андерс «Книжный магазин на краю Америки»
Seidhe, 15 октября 10:28
Симпатичный рассказ. Поначалу решил было, что всё скатится, учитывая личность автора, в «повесточку», но Андерс сумела удивить. Сюжет, в общем-то, достаточно прост: в недалёком будущем существует традиционалистская Америка и отделившаяся от неё Калифорния, в которой к людям принято обращаться «они», процветают всякие квир-персоны, в головы людей вживлены светящиеся провода и так далее. А между этими государственными образованиями, прямо на границе, располагается «Первая и последняя страница», весьма своеобразный книжный магазин: «Две абсолютно одинаковые тропинки вели к двум абсолютно одинаковым дверям, на порогах лежали два соломенных коврика с приветственной надписью, пол был устлан голубыми досками, а внутри пахло сиренью и старым зданием. Но в зависимости от того, какую дверь вы выбирали, вашему взору представали совершенно разные магазины. С двумя кассами для двух разных типов денег». И вот хозяйка этого магазина по имени Молли продаёт книги желающим с обоих сторон, наблюдает за взрослением дочери, помогает жителям Америки нелегально пересечь границу и оказаться в Калифорнии, а отношения между государствами становятся всё напряжённее: «Президент Калифорнии поздравил президента Америки не с Пасхой, а с весенним солнцестоянием, и президент Америки созвал пресс-конференцию, чтобы обсудить это непростительное оскорбление. Уоллес Доусон – Американский секретарь по морали и нравственности оскорбительно отозвался о генеральном прокуроре Калифорнии, который был геем. Калифорния перебросила к границе войска и стала проводить военные учения так близко от магазина Молли, что она всю ночь слышала холостые залпы орудий. (Она надеялась, что залпы были холостыми.) Американцы послали к границе авиацию и беспилотники, чтобы патрулировать воздушное пространство. Калифорнийские роботы смогли отыскать большие запасы воды под толщей земной коры, но и Америка, и Калифорния заявили, что вода находится на их территории».
Разумеется, со временем конфликт интересов выливается в прямое столкновение, магазин Молли оказывается в буквальном смысле меж двух огней, но тут-то и выясняется, что
Понимаю, конечно, что это совсем уж простенько, но и поспорить тоже не получается. Финал у произведения открытый, но почему-то очень хочется верить, что для героев закончится всё хорошо.
И поставил бы я рассказу 7 баллов, но уж больно понравился мне сюжетный ход с
Паоло Бачигалупи «Эффективность - это сила»
Seidhe, 10 октября 16:40
Эх, давно я не читал Паоло Бачигалупи... Отношение к его творчеству у меня, скажем так, противоречивое, но внимание оно заслуживает однозначно, поэтому мимо целой россыпи впервые переведённых на русский язык рассказов пройти не мог.
«Эффективность — это сила» представляет собой неплохую зарисовку о не уж столь далёком будущем и искусственном интеллекте. Приятно, что после очередных «пугалок» про экологию и политику Бачигалупи вернулся именно к фантастике. Сюжет рассказа достаточно прост и довольно предсказуем, поэтому спойлерить его я не стану (за меня это вполне сделает название), замечу только, что по нынешним временам нечасто встретишь подобные истории, наполненные оптимизмом в плане как развития человеческого общества, так и принципиальной возможности мирного существования человечества и ИИ. А в роли полноценного и едва ли не самого симпатичного героя данного рассказа выступает именно ИИ «Объединённой Компании Великих Озёр» по имени Ирма, считающая «мясных» настоящей уморой...
Одним словом, симпатичный рассказ. 8 баллов. Понравился, пожалуй, больше всех из последней трети свежего сборника «Дети Морайбе». Понимаю, конечно, что автору хочется донести до читателя определённые мысли о современных тенденциях развития общества и заставить о многом задуматься, но лучше бы мистер Бачигалупи продолжал более щедро добавлять в свои рассказы именно фантастики. А вот «Наволу» на русском я очень жду.
Паоло Бачигалупи «Прелести бытия»
Seidhe, 9 октября 15:44
Эх, давно я не читал Паоло Бачигалупи... Отношение к его творчеству у меня, скажем так, противоречивое, но внимание оно заслуживает однозначно, поэтому мимо целой россыпи впервые переведённых на русский язык рассказов пройти не мог.
«Прелести бытия» — это прям концентрированный Бачигалупи! Экологические и социальные катаклизмы, обрушивающиеся на сытую Америку недалёкого будущего показанные глазами девочки-подростка. Небывалые ураганы, повышение уровня океана, повышение температуры, эпидемия нового штамма малярии, разносимого москитами, лесные пожары, крах экономической системы, спровоцированный стихийными бедствиями («Повсеместно гибли дома из-за повышения уровня океана, из-за лесных пожаров, из-за ураганов, наводнений и засух. Люди уезжали, оставляя позади руины зданий и горы долгов».) и наплывом внутренних переселенцев, нетерпимость населения благополучных городов к понаехавшим... И всё. В прямом смысле этого слова. Просто кусок из жизни девочки по имени Рю, жизнь которой, как и всех вокруг, становится всё хуже и хуже. После прочтения осталось лёгкое недоумение — зачем написан данный рассказ, если все эти темы автор уже поднимал в других своих произведениях? Может быть именно по этой причине печатная версия выходила только на русском языке? Даже 7 баллов поставить рука не поднимается, не говоря уж об оценке выше.
Паоло Бачигалупи «Обмелевшее государство»
Seidhe, 9 октября 12:58
Эх, давно я не читал Паоло Бачигалупи... Отношение к его творчеству у меня, скажем так, противоречивое, но внимание оно заслуживает однозначно, поэтому мимо целой россыпи впервые переведённых на русский язык рассказов пройти не мог.
«Обмелевшее государство» воспринимается как своеобразная вариация на тему, уже поднимаемую автором в рассказе «Ремонту не подлежит», сформулировать которую можно одной фразой «вместо того, чтобы пытаться решить проблему, её можно просто не замечать». Лучше, чем автор устами одного из своих героев не скажешь:
Мы не были свободны, это точно. Вот почему я знаю цену свободе. Но сдается мне, ваш народ так долго держали в тепличных условиях, что вы не познали несвободы. И оттого любое мелкое неудобство вы воспринимаете как железную пяту на собственном горле. Повышается уровень моря, но вам угодно по-прежнему водить громадный американский грузовик. Значит, не нужно следить за уровнем моря. Лучше вышвырнуть на улицу ученых, которые занимаются такими вещами. Лучше принять законы, запрещающие принимать законы, которые препятствуют исчезновению береговой линии. И лет через двадцать или тридцать – вряд ли через пятьдесят – эта гостиница развалится. Но что общего между рухнувшей гостиницей и свободой?
Но в данном рассказе на первый план выходят не проблемы экологии, а проблема политиков, которые набивают карманы и манипулируют общественным мнением, вместо того, чтобы заниматься поисками решений. Позиция автора предельно ясна и понятна, да и говорит он вполне правильные вещи, когда начинает рассуждать о правах и свободах. Просто вчитайтесь:
«Так называемая цивилизованная демократия определенно свихнулась, если позволяет вашему брату процветать. Вы каждый день красуетесь в телешоу. Каждый день поливаете грязью соотечественников: эти американцы – враги, эти – предатели, а эти смогут забрать оружие только из моих мертвых рук. <...> Приобретаете деньги и голоса избирателей, заставляя одних американцев ненавидеть других. Вот гляжу на вас и поневоле задумываюсь: а не слишком ли я чужой для этой страны? Она мне нравится, но я ее не понимаю. В голове не укладывается, как может выжить государство, где лидерам позволяется возбуждать ненависть между гражданами».
Ничего не напоминает? Особенно сейчас, в октябре 2024, когда до выборов в США осталось менее месяца, а на одного из кандидатов совершено уже два покушения? Так вот и получается, что в рассказе, опубликованном всего два года назад, и фантастики-то никакой нет, просто умозрительные конструкции на тему того, куда могут завести сиюминутные тенденции развития современного капиталистического общества. Мысли, высказанные автором, в чём-то, безусловно, правильные, но от Бачигалупи всё-таки ждёшь чего-то более оригинального. Но 7 баллов рассказу не жалко.
Паоло Бачигалупи «Ремонту не подлежит»
Seidhe, 9 октября 11:44
Эх, давно я не читал Паоло Бачигалупи... Отношение к его творчеству у меня, скажем так, противоречивое, но внимание оно заслуживает однозначно, поэтому мимо целой россыпи впервые переведённых на русский язык рассказов пройти не мог.
«Ремонту не подлежит» представляет собой очередную «пугалку» от Бачигалупи, до которых он большой охотник, в которой даже не сразу понимаешь, что страшнее — описываемая экологическая катастрофа, или общество, которое предпочитает делать вид, что всё происходящее вполне нормально. Рассказ совсем короткий, поэтому рассказать о сюжете без спойлеров не получится, но хотелось бы отметить, что автор довольно жёстко прошёлся по актуальным американским тенденциям в вопросах манипулирования общественным мнением. Не зря выбран контраст между Китаем, из которого бежал главный герой, и современными ему Соединёнными Штатами недалёкого будущего.
Хороший рассказ. За определённую смелость в изображении сегодняшних тенденций, творящихся в СМИ, в том числе и в самой демократической стране в мире, поставлю 8 баллов. Уж больно хорошо автор (переводчик?) придумал расшифровку аббревиатуры СМРАД — «средства массовой рекламы, агитации и дезинформации».
Паоло Бачигалупи «Дети Морайбе»
Seidhe, 9 октября 11:15
Эх, давно я не читал Паоло Бачигалупи... Отношение к его творчеству у меня, скажем так, противоречивое, но внимание оно заслуживает однозначно, поэтому мимо целой россыпи впервые переведённых на русский язык рассказов пройти не мог.
«Дети Морайбе» — это очень красивая, эмоциональная, в какой-то степени даже поэтичная история, пропитанная морскими брызгами, атмосферой прибрежных городков и запахом разделываемой рыбы. В плане создания необходимого антуража — не подкопаешься, писать Бачигалупи умеет. В центре повествования — девушка Элани, отец которой погиб, попытавшись добыть кракена. Как эти самые кракены выглядят и что из себя представляют нам, собственно, не расскажут (да для сюжета это и не особенно важно), но они гигантских размеров, «живут на большой глубине, пресмыкаются по дну, но порой всплывают поохотиться», имеют мощные щупальца и способны утопить даже самый большой корабль. И вот отца не стало, мать нашла себе нового спутника жизни, но тот слишком странным взглядом смотрит на молодую красивую девушку. А ещё у него есть сын, который тоже странно смотрит на Элани, но по-другому, как-будто глазами старика, и советует бежать, пока не поздно. Но самое главное, что в собственной голове Элани слышит голоса кракенов, и они обращаются, взывают к ней...
Повторюсь, атмосфера Бачигалупи удалась на славу. Прекрасно передано ощущение той мощи, которую представляет собой океан, и беспомощности отдельно взятого человека не только перед силами природы, но и перед некоторыми жизненными обстоятельствами. Психологические портреты героев автору тоже вполне удались — нарисованные буквально несколькими шрихами, но каждый со своими страстями, бушующими внутри, будь то мать главной героини, готовая закрыть глаза на всё, лишь бы не вернуться «к проклятому морю и рыбьим потрохам», её новый приёмный отец, воспринимающий Элани как очередной охотничий трофей, или сводный брат, давно потерявший надежду на лучшее будущее. И финал, по большому счёту, достаточно мощный, хоть и предсказуемый, но... Но чего-то всё равно рассказу не хватает, чтобы восприниматься более цельным что-ли. Понятно, что это про одиночество, и про необходимость бороться за свою судьбу, и про очень нехороших людей, которые превращают жизнь других в страдание, но... Закончилось-то всё на самом интересном месте! И думай теперь — действительно ли Элани сумела спастись, или кракены в голове — это всего-лишь последствия эмоциональных травм?
Одним словом, рассказ неплох, но не более того. 7 баллов с огромным плюсом за атмосферность.
Паоло Бачигалупи «Город пепла»
Seidhe, 3 октября 11:30
«Город пепла» не зря выбран журналом «Мир фантастики» как своеобразная «замануха» в изменившуюся Америку недалёкого будущего, описанную Паоло Бачигалупи в цикле «Водяной нож». Во-первых, рассказ очень короткий, но цепляющий на чисто эмоциональном уровне. Во-вторых, он прекрасно иллюстрирует сеттинг, в котором развивается действие романа и других рассказов цикла. Буквально пара-тройка не слишком объёмных абзацев, но картинка в голове складывается впечатляющая:
Все случилось в мгновение ока. Вот Мария боится, что мать заругает ее за четверку по биологии, и думает, какое платье надеть на кинсеаньеру, а вот, куда ни глянь, Америка трещит и разваливается, словно Бог провел рукой по карте, после чего на этом месте возникла совершенно другая страна.
Раньше нельзя было и вообразить, как народное ополчение разворачивает тебя на въезде в Оклахому, как на обочинах федеральных магистралей гниют трупы, но Мария видела и то и другое. Отец твердил, что это Америка, а в Америке такого не бывает, но Америка у него в голове разительно контрастировала с Америкой, по которой они проезжали.
Предполагалось, что Америка — не то место, где засыпаешь, сжавшись в комок под охраной Национальной гвардии Айовы, а просыпаешься в одиночестве. Вздрагиваешь, открываешь глаза в жаркой пустынной тиши, в продуваемой ветром палатке с надписью «Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям», и понимаешь, что вокруг никого, а где-то во тьме «новые мексиканцы» планируют разделаться с тобой, чтобы преподать урок остальным. Папа считал, что все это не так, не по-настоящему, но против реальности не попрешь. До ураганов шестой категории и мегазасухи Америка была одной, а после стала другой — Америкой кочевников, где все пребывают в беспрестанном движении.
Одним словом, если бы я не был знаком с циклом ранее, наверняка заинтересовался бы другими произведениями, в него входящими. Хороший рассказ, довольно типичный для творчества Бачигалупи — слезу из читателя он выжимает старательно, хотя и не всегда у него получается. 7 баллов не жалко.
Мари де Морган «The Windfairies»
Seidhe, 27 сентября 10:53
С удивлением обнаружил, что так и не написал отзыв на четвёртую из сказок викторианской писательницы Мари де Морган, опубликованную на ресурсе «Горький» в августе 2024 года. Исправляюсь.
Сюжет сказки достаточно прост: жила-была девочка по имени Люсилла, дочь бедного мельника, живущая с ним в уединении у берега моря среди меловых холмов, которая однажды ночью стала свидетельницей того, как среди крыльев ветряной мельницы танцевали и играли ветряные феи. Феи научили её танцевать, но взамен потребовали, чтобы она никогда не рассказывала никому об этом, иначе и её, и того, кто ей дороже всего на свете, постигнет страшное несчастье. Шли годы, Люсилла выросла настоящей красавицей и постоянно танцевала, а от танцев этих люди не могли отвести взгляд. Далее она вышла замуж за простого моряка, они поселились в небольшом домике, но потом пришёл голодный год, моряк ушёл в плавание, а тут, разумеется, появились люди Короля из далёкой страны, отвезли Люсиллу туда, взамен пообещав мешок золота, а там появилась ревнивая и завидующая ей Королева...
Далее по всем законам сказочного жанра Люсиллу должны были хитростью или угрозами вынудить нарушить данное слово, но автор решила законам этим не следовать. В итоге получилась вполне приличная сказка с чётким и ясным моральным посылом: данное слово надо держать! 7 баллов «Ветряным феям» мне точно не жалко.
Сюзанна Палмер «Possibly Just About a Couch»
Seidhe, 24 сентября 17:29
Если про рассказ Сюзанны Палмер «Рисовальщик на деревьях» я писал, что это будто привет из «золотого века» англо-американской фантастики, то данное произведение — это прямо-таки квинтэссенция современной фантастической прозы, когда написано хорошо, но не совсем понятно, ради чего. Перед нами история про диван, который существовал в момент зарождения нашей Вселенной, пережил все катаклизмы и видимо будет существовать вечно. Почему? Да кто ж его знает...
И написано, повторюсь, довольно качественно, но не совсем понимаю я, что вкладывают современные авторы в подобные зарисовки. О чём я должен задуматься после прочтения? Какие эмоции должен испытать? Для юмористической фантастики — не смешно. Для серьёзного произведения — наоборот, смешно читать про диван, который никто не может сдвинуть с места.
Подводя итог, могу сказать только, что ожидал от автора «Рисовальщика на деревьях» гораздо большего. 6 баллов, не выше.
Сюзанна Палмер «Рисовальщик на деревьях»
Seidhe, 23 сентября 16:27
Очень сильный рассказ. Как-будто привет из времён золотого века англо-американской фантастики. Так могли бы написать Урсула Ле Гуин, Клиффорд Саймак или Пол Андерсон в середине прошлого века, но написала Сюзанна Палмер в 2019 году.
Сюжет, разумеется, не нов: человечество на какой-то планете уничтожило цивилизацию местных девятиногих аборигенов под названием офти. Остался лишь последний представитель по имени Цки, который рисует на деревьях некие узоры в память о своих сородичах, и понимает при этом, что узор для него создать будет уже некому. И есть человек, который общается с Цки, пытается понять чуждую культуру, стремится впитать и постичь нечто неуловимое, чем пронизано мироощущение офти, что позволит ему исполнить желание Цки...
Очень грустный рассказ. Очень. В какой-то степени он про безысходность. Про разрушение всего, к чему прикасается человеческая цивилизация. Не вся, разумеется, но та её часть, которая стремится к бесконечному прогрессу, развитию, эффективности. Такие рассказы просто необходимо читать время от времени, чтобы не забывать задаваться вопросом: а всегда ли хорошо быть шестерёнкой в идеально отлаженном механизме?
9 баллов. Меньше поставить рука не поднимается. Удивительно увидеть подобный рассказ в наше время. Добавить бы ему объёма за счёт более подробного рассказа о цивилизации офти — получился бы шедевр уровня вышеназванных мастеров.
Чарли Джейн Андерс «Фея-Оборотень против Вампира-Зомби»
Seidhe, 19 сентября 16:11
Когда начинаешь читать произведение с таким названием, поневоле ждёшь какого-то лютого трэшака. По большому счёту, это именно он и есть. То есть в рассказе действительно будет и фея-оборотень, и классический зомби с криками «мозгииии», и много чего ещё. В плане жанровой принадлежности рассказ относится к городскому фэнтези и вряд ли чем-то выделяется среди десятков, если не сотен подобных. Сюжет пересказать проще простого — в одном непростом баре начала петь песни девушка, которая оказалась беглой принцессой-феей (она же — оборотень), а в неё влюбились сразу два создания мужского пола, один из которых — вы не поверите! — оказался вампиром-зомби. Разумеется, ничего хорошего из этого любовного треугольника не вышло, хотя для рассказчицы и певицы-феи всё закончилось вполне благоприятно.
Написано, может, и неплохо, но от обладателя сразу семи «Локусов», парочки «Хьюго» и одной «Небьюлы» ждёшь чего-то более качественного. Во всяком случае, лично я до последнего надеялся на какой-нибудь вотэтоповорот в конце, но — не случилось. Просто очередная история о волшебном мире, который существует где-то рядом, да ещё и круто замешанная на музыке и поп-культуре современных США. 7 баллов, не более. Да и то только за напиток, который подают в заведении у Рашели:
"<...> посетители, которые высосав кувшин моей «особой» сангрии, обычно сразу исчезали, буквально облепили ее, самозабвенно слушая и проливая люминесцентные слезы, медленно плававшие в воздухе, а потом превращавшиеся в мелких прозрачных ос. (Моя сангрия и не такое может)».
Ваджра Чандрасекера «Имя, вселяющее ужас»
Seidhe, 18 сентября 15:02
Уж не знаю, для кого как (в рассказе не зря упоминается сериал «Очень странные дела»), но для меня Демогоргон — это прежде всего брат Орлангура из нетленного творения Николая Данииловича... =))) Так что читать было интересно.
Пересказать сюжет данного произведения невозможно, потому как он — отсутствует. «Имя, вселяющее ужас» стилизовано под некую статью/эссе, а то и вовсе — манифест, которые о Демогоргогне, собственно, и рассказывают. Вернее, не столько рассказывают, сколько выдвигают одну теорию за другой в попытке объяснить сущность этого самого Демогоргона, и поразмышлять о целях, которые им движут. Цели эти, надо признать, выглядят довольно печальными для человечества в целом:
Вот почему мир кишит людьми, вот почему жизнь — это мучительная несправедливость и ужас в век империалистического капитализма: все это необходимо ради расширения диапазона и интенсивности нашего ментального развития, доступного Демогоргону. Дело не только в том, что наша боль развлекает его: наша боль — его единственная цель.
Можно соглашаться или не соглашаться с написанным, но определённые мысли о смысле жизни, как бы банально это не звучало, при прочтении возникнут неизбежно. Вывод, который делает автор, тоже радужным не назовёшь, но необходимо признать, что определённая доля истины в нём тоже присутствует.
Одним словом, рассказ достоин внимания. В моей шкале оценивания 7 баллов не жалко.
P.S. Переводчице Лине Догановской — низкий поклон! Мозговыносящее чтение даже в переводе на русский.
Евгений Шиков, Виталий Грудцов, Андрей Рахметов «Колодец»
Seidhe, 12 сентября 14:51
Когда в произведении, действия которого происходят в наши дни, появляются русалки, нужно сразу быть готовым, что это будет не столько классический хоррор, сколько нечто с элементами weird'а. Для меня это только лишний плюс, поэтому «Колодец» авторства трио Шикин/Грудцов/Рахметов произвёл вполне благоприятное ощущение. Сюжет рассказа достаточно прост: сидел себе в деревне обычный мужик Самохин, пошёл к колодцу (которые здесь отчего-то называют «бассейнами») за водой, а в той воде — русалка, самая настоящая, хотя и не совсем такая, как на картинках, которые он видел в детстве. Дальше всё развивается по классической фольклорной схеме — Самохин постепенно осознаёт, что находится под чужим воздействием (зачаровала русалка, проще говоря), причём атмосфера в некотором роде «расплывающейся» реальности передана достаточно качественно, но его тянет к русалке и любопытство, и что-то ещё, не так легко объяснимое...
Читался «Колодец» с неослабевающим интересом (я чуть свою остановку не проехал), да и образ русалки тоже получился весьма запоминающимся. Объективно поставил бы 7 баллов, так как рассказу, на мой вкус, самую малость не хватает объёма и ответа на кое-какие возникающие при чтении вопросы, но больно уж ярким и впечатляющим вышел образ продавщицы Надежды с камбалой (кто читал — поймёт), поэтому не грех и накинуть балл.
Александр и Людмила Белаш «Говорящая пыль»
Seidhe, 12 сентября 09:00
Прочитав оба размещённых на странице отзыва, в очередной раз задался вопросом: а мы точно одно и то же произведение читали? Нет, я понимаю, разумеется, что кто-то мог ждать от коротенького рассказа запредельной глубины, а кто-то вообще захотел роман, а лучше цикл романов, построенный на определённом фантастическом допущении. Но, постойте...
Во-первых, этот рассказ написан (либо отобран, что дело не особо меняет, хотя и бывает, что авторам приходится немного корректировать рассказы, «подгоняя» их под определённую тематику) для конкретной антологии, посвящённой 60-летию космической эры и — в более широком смысле — освоению человечеством ближнего и дальнего космоса. И всё это в рассказе присутствует в полной мере. Вот вам вахтовики, которые прилетают на терраформируемый Марс работать, вот — колонисты (сокращённо — коло), которые выбрали жизнь на другой планете, чтобы построить новое общество и лучшее будущее, вот — самая малость производственного романа, вот — щепотка «романтики Внеземелья», выражающейся в том, что на Марсе присутствует кристаллическая нанопыль, которая на Земле буквально на вес золота, потому как открывает небывалые перспективы для развития науки и техники. Чего ещё нужно-то?
Во-вторых, учитывая наличие фантдопущения в виде существования нанопыли, у меня лично совершенно не возникает удивления от резкой перемены восприятием главного героя марсианских колонистов и всего происходящего в целом. Скажите, а у вас не изменилось бы мироощущение, узнай вы, что
И, наконец, в-третьих, мне просто очень импонирует вера авторов в то, что наш народ, а точнее — народы, которые, как ни крути, нам всё-таки братские — будут способны в будущем и на прорывы в науке, и на колонизацию Марса, и на создание нового СССР. А уж под знамёнами какой идеологии это случится — вопрос второстепенный. Хотя расшифровка аббревиатуры СССР, конечно, оригинальная, ничего не скажешь! =)))
А ещё в тексте встретилось прекрасное описание взгляда на странную славянскую душу из уст представителя другой культуры и другого менталитета, хотя и земного:
А так ли просто приезжают коло из Рассвет-России?... Формально – да, привозят растворитель пульпы, прочие расходные. Что, если они заодно присматривают за рудничными, выясняют настроения и после пишут рапорты в компанию? Славянская душа – загадка: наполовину – звездная мечта, а другая половина – сумрак и спецслужбы…
Проще говоря, от меня — 8 баллов. Хороший рассказ. С правильным посылом.
Гари Майерс «The Gods of Earth»
Seidhe, 3 сентября 15:09
В небольшом предисловии из антологии «Realms of Wizardry» 1976 года её составитель Лин Картер пишет о данном рассказе следующее:
«Пока прочие имитировали Дансени или Лавкрафта, никто, кроме Майерса не сумел слить веяния их обоих в единую историю. Майерс талантливо подаёт в русле каждой истории переплетение имён и мест из пейзажей дансениевской Пеганы и мрачных окрестностей лавкрафтовского Кадата.
Я поражён что до Майерса никто не додумался этого сделать, но нет, никто. (Мне и самому следовало додуматься!)»
И к сказанному действительно сложно что-либо добавить! Майерс действительно умеет создавать истории о Мире Снов, а уж когда за основу взяты два самых, пожалуй, известных из них, получилось и вовсе хорошо. Понравилась, прежде всего, красочная описательная часть:
«И пока Каман-Та удерживал полный кубок в стороне от алчных рук Пибоди, боги поведали ему, что хранится в винных погребах Кадата, вдобавок ко всем винам, имеющим название: перебродивший сок дерева, непохожего ни на одно другое, что выросло из семени, упавшего с Луны; а ещё Горгонди, сваренный гномами во грехе; а ещё безымянная вытяжка которую закупоривают в выдолбленные и затейливо изукрашенные рубины; а ещё дурманящее красное вино Сарруба, подобного которому нет во всём Мире».
Но не стоит считать рассказ написанным чисто ради «красивостей», сюжет в нём тоже присутствует.
Одним словом, поклонникам «сновидческих» работ Дансени и Лавкрафта «Боги земли» должны прийтись по душе. Учитывая, что занимает рассказ буквально несколько страниц, рекомендую ознакомиться. От меня — 8 баллов.
Seidhe, 27 августа 12:20
Продолжаю знакомиться с рассказами Даррелла Швайцера, входящими в цикл о мире, в котором умерла Богиня.
Сюжетно «Огонь благодати» продолжает рассказ «Убывающий человек» (хотя и опубликован раньше) и рассказывает о судьбе Тамлиада после того, как он поступил на службу к Хранителю Костей Богини в Ай Ханло. Жрецы и прислужники внимательно выслушивали рассказы Тамлиада о его видениях, его посвятили во многие таинства, ему открыли почти полный доступ к древней библиотеке хранителей, позволив читать всё, что он только пожелает, и даже сам Хранитель обучал его некоторым аспектам священного знания, словам силы и тайным именам Богини, одному за другим. Со временем узнал Тамлиад и «об эпохах, предшествующих нынешней, о том, что в каждом историческом периоде имеется бог или богиня, чьи сновидения и складывают эту эпоху; что настоящее — это хаотическое междуцарствие между смертью одной божественности и рождением следующей». Но видения не прекращались, наоборот, они становились всё ярче, а в одном из них вновь явился Эташ Вэса, и тогда юноша понял, что пришло время встретиться с ветром из гробницы Богини, который называли то святостью, то судьбой, и от которого человеку никогда не удавалось сбежать или спрятаться. Тамлиад покинул Ай Ханло, дабы заставить произойти то, что надвигалось и просто покончить со всем этим...
Стилистически рассказ представляет собой знакомую нам по другим рассказам цикла смесь фэнтезийных элементов и чистого weird'а, с кучей сменяющихся декораций, реальность которых под большим вопросом. Однако, рассказ не превращается в нагромождение мало связанных друг с другом фрагментов, у него есть чёткий сюжет (пусть и не всегда поддающийся привычной логике) и даже промежуточный финал. 8 баллов и рекомендации любителям нестандартного фэнтези. Интерес к дальнейшему развитию магистрального сюжета, если можно так выразиться, вполне сохраняется.
Дарелл Швайцер «The Diminishing Man»
Seidhe, 27 августа 12:17
Ещё один рассказ о мире, который пережил гибель своей Богини. В центре повествования — уже знакомый по «Рассказу дадара» волшебник Эмдо Вэса, которого посетило видение о странном месте — равнине из гладкого холодного чёрного стекла, перед городом, выстроенным из мерцающих лоскутьев света. С целью понять, что всё это означает, и суметь достичь города, что не удалось сделать самостоятельно, Эмдо Вэса сотворяет дадара с заданием доставить ему могущественного сновидца. Дадар исполняет поручение, и этим сновидцем оказывается юный Тамлиад, которого так же посещают подобные видения. Под руководством Эмдо Вэсы они всё глубже погружаются в них, чтобы со временем понять, что странный человек, охотившийся за волшебником в грёзах, никто иной, как его могущественный брат, растворяющийся в магии Эташ Вэса...
Если говорить о жанровой принадлежности, «Убывающий человек» представляет собой некий микс из вполне фэнтезийных элементов и атмосферы, характерной скорее для weird'а, чем для фэнтези в его традиционном понимании. В событиях задействованы слишком могущественные силы, чтобы чётко разделить мир реальный, пусть и пронизанный волшебством, и мир сновидений и грёз, в которых поочерёдно пребывают и Эмдо Вэса, и Тамлиад. Да и само мироустройство после смерти Богини слишком хрупкое, существующее по не вполне очерченным «правилам игры», если можно так выразиться. Я ни в коем случае не утверждаю, что это плохо, просто предупреждаю потенциального читателя.
В любом случае, читать было интересно, а некоторые волшебные штучки получились и вовсе выше всяческих похвал:
Когда Эмдо Вэсе приходилось куда-то отправляться, он, на радость уличным сорванцам, особым ножом вырезал из воздуха силуэты лошадей, один в полдень, другой в полночь. Одна лошадь была жёлто-белой, другая чёрной, как смоль. Можно было заметить, когда волшебник готовился пуститься в дорогу, потому что первая лошадь стояла у него двенадцать часов, прежде, чем наступал срок вырезать вторую.
8 баллов и рекомендации поклонникам нестандартного фэнтези. Очень любопытно, получит ли история противостояния Эмдо Вэсы и его брата продолжение в других рассказах об этом мире.
Сергей Лактионов «Снежный Яйцедолб, выбираю тебя!»
Seidhe, 27 августа 11:45
Своеобразный рассказ. В комментариях на Author.Today указано, что он не имеет ценности вне книг цикла «Ойкумена» авторства Игоря Николаева, к которому (к циклу) позднее присоединились Михаил Рагимов и Сергей Лактионов, но мне вполне зашло, что называется, и без знакомства с основным произведением. Начинается всё довольно любопытно — два шамана готовятся начать Великую Битву, для чего демонстрируют своих тупилаков — монстров из эскимосской мифологии, которых шаманы могут создавать с использованием различных частей как живой природы, так и частей тел мёртвых животных. Описаны тупилаки, надо признать, впечатляюще. И битва уже готова начаться, но что-то она очень сильно напоминает, что-то такое, где швырялись красно-белыми шарами и орали названия монстров... =)))
Финал расставляет всё по местам. Остаётся только довольно ухмыльнуться, понимая, что правильно угадал источник вдохновения автора. 7 баллов за пробудившиеся ностальгические воспоминания не жалко. Подцикл «Высокие отношения» взял на заметку, может, когда и прочитаю.
Дарелл Швайцер «A Lantern Maker of Ai Hanlo»
Seidhe, 26 августа 22:59
Изысканная мифопоэтика от Даррелла Швайцера. Рассказ относится к циклу о мире, в котором недавно погибла Богиня. Сюжетно с другими произведениями не связан, разве что общим местом действия. В центре повествования — город Заборташ, упоминаемый в других рассказах, всё население которого составляют волшебники. Главный герой, фонарный мастер Талнако Рамат, влюблён в девушку по имени Миритемна, но вместе они быть не могут, потому как она принадлежит к более высокой касте. Тогда Талнако создаёт удивительной красоты фонарь — на стенках его вырезаны рыбы и крылатые ящерицы, холмы и деревни, и извилистая река, называемая Бесконечной, крышка его выполнена в виде святейшего города Ай Ханло, где в священном величии покоятся кости Богини, но самое главное — на нём запечатлены образы самого Талнако и Миритемны, прогуливающихся по берегу реки к городу. Ночью фонарь был отправлен по воздуху к Миритемне, а утром Талнако обнаружил его у своего порога. Знак был совершенно ясен.
Талнако перебрался в Ай Ханло, где стал членом гильдии фонарщиков из Заборташа. Он всю жизнь создавал удивительные фонари, женился на местной девушке, которая родила ему троих дочерей и сына, и был доволен жизнью. Но однажды, в старости, он нашёл тот самый фонарь...
Очень красивая история. Могла бы оказаться своеобразным гимном эскапизму, но Швайцер не так прост, поэтому финал получился достаточно оригинальным, пронизанным чувством светлой грусти. Очень рекомендую любителям мифопоэтики и просто волшебных историй. 9 баллов.
Майк Резник «Килиманджаро: Рассказы об Утопии»
Seidhe, 26 августа 21:54
Написанная спустя 12 лет после «Кириньяги» повесть «Килиманджаро» очень сложно воспринимать всерьёз. В рамках обсуждения в Книжном клубе ФантЛаба даже высказывалась мысль о том, что это своеобразный стёб автора над «Кириньягой». Не знаю, какие цели преследовал Резник, когда писал «Килиманджаро», но лично я воспринял эту повесть как своеобразную «утопию наоборот». Судите сами: минула сотня лет с той поры, как кикуйю пытались построить свою Утопию. Попытка провалилась. Теперь масаи пытаются построить свою, для этого изучив ошибки предшественников (не только кикуйю, мы узнаём о существовании коммунистической утопии, мусульманской, христианской, но все они не достигли поставленных целей), но делают это как-то очень странно — они тащат на планетоид Килиманджаро ВСЁ, от чего по идее должны спасаться. И начинают с того, что делят планетоид пополам: одна половина достаётся традиционалистам-скотоводам, а на второй строится пять городов для тех, кто хочет пользоваться плодами прогресса. И здесь, в городах проявляется множество проблем. Тут тебе и расизм наоборот (вполне оправданный, кстати, так как Утопия строится для масаев, как ни крути), и феминизм, и демократические институты, и нежелание подчиняться традициям и много чего ещё. Внимание, вопрос: а в чём тогда смысл всего этого, если никакой изоляции и противостояния влиянию извне не наблюдается от слова совсем? Но дальше — больше. Все сложные вопросы разруливает некий историк, находящий решение в прошлом других народов. Причём решения эти совершенно очевидны для любого человека, если он не клинический идиот. Юноши умирают от инфекции, которую заносят при церемонии обрезания, а рядом есть вполне современный госпиталь? Разумеется, никто кроме историка не может найти решение, пока наш герой не вспомнит о существовании евреев, которые давно делают обрезание с соблюдением всех гигиенических процедур. Чё, серьёзно? При этом проблема женского обрезания стоит не менее остро, но её никто решать не собирается — евреи-то такого не практикуют! Подобных примеров можно привести множество, потому как логика в построении Утопии отсутствует напрочь. Нужно выбрать правителя? Да запросто! Им станет — кто бы вы думали? — недавно прилетевший на Килиманджаро еврей! И это при том, что начиналось всё с обсуждения на полном серьёзе вопроса, с каким процентом крови масаи можно прибывать на Килиманджаро. История про браконьера — это вообще изнасилование логики. Не будем касаться вопроса о том, как обычный скотовод сумел взломать защитное поле и как он собирался переправлять свой трофей на Землю (частных космических кораблей, вроде, не наблюдается, а таможню никто не отменял), но есть вопрос гораздо интереснее: а как он вообще узнал, что есть такой спрос? Ведь никакими средствами связи масаи-скотоводы не пользуются? И так далее, и тому подобное.
Ну а дальше — по наклонной, чтобы закончить превращением всей планеты в туристический придаток для тех, у кого есть деньги. Хотя опять же, если задуматься, становится не совсем понятно, зачем туристам куда-то летать, чтобы посмотреть на животных, если на Земле точно так же можно клонировать любую живность? И похоже ли хоть сколько-нибудь на Утопию масаи общество, где молодые парни только пляшут для туристов, а так как прыжки вверх-вниз не очень зрелищны, они включают в свои представления элементы танцев народов Шона и коса?
На фоне творящегося на Килиманджаро идиотизма как-то по-другому начинаешь воспринимать упёртого фанатика Корибу, который хотел спасти свой народ именно от этого тлетворного влияния западной цивилизации. Как бы пафосно это не звучало.
Именно поэтому и воспринял я данную повесть не как шутку, а как вполне серьёзное произведение, демонстрирующее, что полумеры при построении Утопии тоже не помогают...
Совсем уж низкую оценку не стал ставить по двум причинам. Во-первых, в повести есть пара забавных моментов, вроде объяснения одного из «учёных» на Земле, отчего городов на Килиманджаро именно пять, или предвыборные демонстрации с лозунгами на боках коров, =))) а во-вторых, Резник не стал растекаться мыслью по древу, поэтому читается «Килиманджаро» буквально за час-полтора. Но выше 6 баллов рука поставить всё равно не поднимается.
И, кстати, вот «Килиманджаро» как-раз очень не хватает авторского предисловия, из которого было бы понятно, для чего написан этот своеобразный эпилог к рассказам об Утопии.
Майк Резник «Кириньяга: Рассказы об Утопии»
Seidhe, 26 августа 21:51
Моё знакомство с миром «Кириньяги», как и у многих, началось с прочтения рассказа «Ибо я коснулась неба», который произвёл на меня очень сильное впечатление. Это была очень трогательная и грустная история о том, как слепое следование традициям ломает человеческую жизнь. Мир Кириньяги интриговал и оставлял множество вопросов, фигура шамана-мундумугу Корибы вызывала противоречивые чувства, а талантливую девочку было по-настоящему жалко. Позднее были прочитаны ещё несколько рассказов, опубликованные в периодике и в Сети. Общая картина происходящего стала понятнее, но у меня всё равно сохранялась надежда, что в непереведённых рассказах Резник ответит на многие вопросы, увяжет вместе сюжетные линии, не получившие развития (типа молодых парней из «Кириньяги», которых Кориба собирается посвятить в какие-то таинства), а главное — ответит на вопрос: зачем всё это?
И вот, спустя годы, сборник прочитан целиком. В идеальной, пожалуй, компоновке — рассказы расположены в хронологическом порядке, снабжены отзывами коллег по писательскому ремеслу и предисловиями о создании того или иного рассказа от самого Резника, да ещё и со своеобразным «довеском» в виде повести «Килиманджаро». И что в итоге? Лёгкое разочарование, как это не удивительно. Нет, рассказы цикла по-настоящему хорошо написаны, этого у них не отнять. И задуматься они заставляют о многом — о теоретической возможности вернуться в прошлое, выкинув десятки и сотни лет прогресса, о тонкой грани, после которой уверенность в собственной правоте превращается в дремучий фанатизм, о праве старшего поколения выбирать судьбу тех, кто придёт им на смену, о цене сохранения собственной культурной идентичности и необходимости делать это в стремительно меняющемся мире...
Но в итоге читатель так и не получает ответа, ради чего был задуман весь этот грандиозный эксперимент по созданию Утопии. Определённая часть народа кикуйю хотела покинуть Землю, на которой они теряли собственную культурную идентичность, превращаясь в не имеющих национальности кенийцев, или как их называет Кориба «чёрных европейцев». Хорошо, предположим, что набралось достаточное количество таких людей, которые решили вернутся к традициям и верованиям, существовавшими до прихода европейцев. Сердце всего этого проекта — уже упоминаемый мундумугу Кориба, который готов взвалить на себя тяжелейшую ношу по соблюдению этих традиций, понимая, что некоторые из них, такие как оставление на съедение гиенам немощных стариков или убийство детей, родившихся вперёд ногами, НИКОГДА не найдут понимания у своеобразных «контролирующих органов» в лице некоей Техподдержки. Но колхоз, как говорится, дело добровольное, поэтому между правительством Кении и переселенцами заключена хартия, основные положения которой можно описать одной фразой: вы не лезете в нашу Утопию, а взамен мы не препятствуем никому, кого не устраивают наши порядки, в возможности вернуться на Землю. Я не буду останавливаться на теоретической возможности создания подобного планетоида, у которого Техподдержка может менять орбиту, но вопрос воссоздания жизненных условий на Кириньяге оставить без внимания уже не получится. Этот объект терраформирован, на нём произрастают земные растения и обитают земные животные, но далеко не все, так как к началу XXII века, когда происходят описываемые события, многие животные, вроде слонов или львов, попросту вымерли. И здесь меня начинают терзать смутные сомнения — возможно ли существование замкнутой биологической системы, в которой, скажем, есть гиены, но нет львов? И какие силы и средства нужно было вложить, чтобы заселить Кириньягу насекомыми, рептилиями, птицами и так далее, чтобы эта система была жизнеспособна? Ну, да ладно, не стану излишне придираться, у нас фантастика всё-таки. Но фантастика, прежде всего, социальная. И вновь вопросы... На протяжении всего повествования неоднократно упоминаются дети, которые выросли на Кириньяге, которые не помнят Земли и не смогут найти себе там места. Но, позвольте, всё действие умещается в 14 (!!!) лет — с апреля 2123 по май 2137 года! То есть подростки, которые действуют в середине цикла никак не могли появиться на свет уже на планетоиде, соответственно хоть какие-то воспоминания о другом мире у них должны сохраниться. Да и в то, что ВСЕ взрослые, переселившиеся на Кириньягу, кроме нескольких вождей, не умеют читать и писать и просто «по щелчку» забыли свой образ жизни на Земле тоже как-то слабо верится. А дальше возникает то самое «зачем?», о котором я писал выше. Если условная группа взрослых людей решила отказаться от всех достижений прогресса, взяла на себя ответственность за жизнь последующих поколений и осознанно «вернула» себя в доиндустриальную эпоху, не рановато ли они слились, эти строители Утопии? Не могу не согласиться с мнением, высказанным то ли в отзывах, то ли в обсуждении в Книжном клубе ФантЛаба, о том, что обитатели Кириньяги, кроме фанатично упёртого Корибы, больше похожи на детишек, которые решили «поиграть в дикарей», чем на людей, действительно готовых вернутся к корням, если можно так выразиться. А если уж так ведут себя взрослые, чего ждать от следующего поколения, которое ждут соблазны научно-технического прогресса?
Подводя итог, могу сказать, что о прочтении цикла в полном объёме нисколько не жалею. Да, ожидал я немного другого, по крайней мере, большей глубины проработки причин и следствий поставленного эксперимента, но и в том виде, в котором «Кириньяги» существует, она, безусловно, заслуживает внимания. Хотя бы из-за великолепных притч, которые рассказывает Кориба детям и подросткам. Да и сама фигура Корибы получилась, конечно, впечатляющей. Кто-то видит в нём чуть ли не злодея, а то и человека, возомнившего себя единственным знающим, как надо жить другим и чуть ли не равным богу Нгаи, я же вижу человека со сложной судьбой, который не побоялся взвалить на себя непосильную ношу, желая сделать, как лучше, но получилось... ну вы поняли, да?
Достойный внимания цикл. Неоднозначный, но вряд ли кого-то из читателей он оставит равнодушным.
Твёрдая «восьмёрка» с большим плюсом за притчи Корибы.
Дарелл Швайцер «The Stones Would Weep»
Seidhe, 25 августа 22:11
Один из первых по времени публикации рассказов о мире, в котором умерла Богиня, «Матерь Веков, двойственная властительница грёз и кошмаров, пылающего света и непроглядной тени». В центре повествования — подросток по имени Айн Харад, из-за своей худобы, щуплости и невысокого роста не годящийся для службы в войске, из-за чего он вынужден пасти коз. Однако, его это не очень расстраивает — убивая время, Айн играет на подобии лиры, сделанной из панциря черепахи и нескольких струн, и распевает песни собственного сочинения. «Это было истинным призванием мальчика, что подтвердил бы любой, хоть раз его слышавший, кроме коз, которые своего мнения не высказывали». И вот однажды, заночевав с козами в одной из пещер, Айн Харад становится свидетелем появления одной из Сил Света, свита которой играла вместе с ним, а сама Светозарная Владычица танцевала под эту музыку. С этой ночи жизнь Айна уже никогда не была прежней...
Красивая история о столкновении с чем-то, что превосходит человеческое разумение, и о невозможности вести после этого обыденную жизнь. Написано очень поэтично, отлично передано ощущение зыбкой границы мира человеческого и мира иного. Одним словом, поклонникам необычного фэнтези с лёгким привкусом «дотолкинистики» должно прийтись по душе.
Дарелл Швайцер «The Story of a Dadar»
Seidhe, 25 августа 20:43
Первый по времени публикации рассказ из цикла о мире, в котором недавно умерла Богиня, «Матерь Веков, двойственная властительница грёз и кошмаров, пылающего света и непроглядной тени».
Достаточно сложный для восприятия текст, представляющий собой рассказ от лица человека, который оказывается «дадаром» — своеобразной «проекцией, наподобие тени, что отбрасывает человек, стоящий ночью у костра, но тени, которой неким образом придали плоть, дыхание и подобие сознания», которую могут создавать могущественные маги. По ходу повествования будут и игры с реальностью, и скачки во времени, и много магии, и размышления на тему «что делает человека — человеком». Не могу сказать, что рассказ не понравился, но как по мне — слишком уж всё переусложнено. Пришлось дважды перечитывать. Впрочем, фантазия у автора действительно богатая, поэтому некоторые описания чудо, как хороши:
Комната заполнилась белым туманом и в нём скользили существа, подобные светящимся рыбьим скелетам, а некоторые, походящие на невиданных цапель, составленных из коралловых веточек, бродили под полом, пробираясь сквозь землю. Они пели мне, стараясь погрузить меня в сон во сне, но я не обращал на них внимания. Это были элементарные воздушные духи. Я много раз видал их прежде.
Оценю на 8 баллов. Пока. Если в дальнейших рассказах цикла прояснятся некоторые моменты — оценку всегда можно исправить. Рекомендовать могу поклонникам нестандартного фэнтези.
Джером Биксби, Алгис Будрис «Underestimation»
Seidhe, 25 августа 16:14
Совместная работа не самых широко известных русскоязычному читателю авторов, Джерома Биксби и Алгиса Будриса. Скорее, изящная зарисовка, чем полноценный рассказ, посвящённая вечной проблеме: не стоит недооценивать женщин. На борт космического корабля под управлением Джеймса Герриса зайцем проникла некто Мэрилин, имеющая проблемы с законом на Земле. По пути на Марс Геррис рассказывает ей, в каких условиях приходится жить колонистам, и объясняет, что для неё там попросту нет места, в прямом смысле этого слова. Но Мэрилин, девушка весьма симпатичная, готова отбить чего-нибудь мужа. Геррис предчувствует, что на Марсе ему будут не шибко рады, особенно его супруга Маргарет. Но никогда не стоит недооценивать женщин!
Неплохой рассказ, который может понравиться любителям классической англо-американской фантастики «золотого века». В моём представлении на 7 баллов вполне тянет.
Мари де Морган «Игрушечная принцесса»
Seidhe, 25 августа 11:36
Обнаружил на просторах Сети ещё один перевод сказки викторианской писательницы Мари де Морган, на этот раз — из её первого сборника «On a Pincushion and Other Fairy Tales» 1877 года.
Давным-давно в одной стране люди стали до того вежливыми, что прекратили общаться. Все разговоры сводились к скупому набору фраз вроде «Совершенно верно», «Да, конечно», «Спасибо» и «Пожалуйста». Выскажи кто-нибудь, что ему нравится или не нравится, любо или ненавистно, дарит счастье или ввергает в отчаяние, это сочли бы проявлением непростительной грубости. Никто никогда не смеялся вслух, а если у кого-то на глазах замечали слёзы, человек тут же становился изгоем.
В подобных условиях растёт маленькая принцесса Урсула, которая всё больше чахнет от невозможности выражать свои чувства и эмоции. К счастью, у неё есть крёстная-фея по имени Тэберет, которая решает спасти девочку, заменив её волшебной куклой, выглядящей как принцесса и умеющей произносить только четыре вышеназванные фразы. Саму Урсулу фея переносит в рыбацкую семью, живущую у моря, где девочка со временем превращается в весёлую молодую девушку и уже подумывает о свадьбе со старшим сыном рыбака. А старый король тем временем готовится передать бразды правления игрушечной принцессе. Разумеется, фея этого допустить не может, поэтому раскрывает придворным свой обман и возвращает во дворец настоящую Урсулу...
Далее следует кульминация с довольно простеньким, но от этого не менее правдоподобным посылом:
Неплохая авторская сказка. 7 баллов вполне заслуживает. Сцена на рынке с приобретением волшебной куклы особенно понравилась:
— Обойдётся в кругленькую сумму, — задумчиво ответил волшебник. — Мне уже тяжело наколдовать подобное без изъянов. Какой у неё должен быть голос?
— Ей почти не придётся говорить, — ответила Тэберет, — так что на цену это особо не повлияет. Требуются лишь фразы «Пожалуйста», «Нет, спасибо», «Конечно» и «Совершенно верно».
— Что ж, в таком случае с вас четыре кошачьих шага, два рыбьих крика и две лебединых песни.
Seidhe, 25 августа 07:08
Неоднозначное впечатление от прочитанного. Ощущение, как-будто не рассказ прочитал, а какую-то анимешную короткометражку без начала и конца посмотрел. При этом персонажи довольно симпатичные (робот Санширо, разумеется, вне конкуренции), события развиваются весьма стремительно и достаточно непредсказуемо, да и какой-никакой юмор тоже присутствует. Сюжет можно пересказать одним предложением: девушка пришла мстить за своего отца, по дороге спасла робота, который оказался не так прост, как и осуществление задуманного. Вполне возможно, что будь текст чуточку длиннее, автор сумел бы более внятно объяснить, почему персонажи действуют именно так, а не иначе, но имеем то, что имеем.
Подводя итог: бодрое приключалово в азиатском стиле в антураже постапокалипсиса, с роботами, гиноидами и якудзой. Поступки героев не всегда подчиняются логике, но хуже рассказ от этого не становится. На 7 баллов вполне тянет.
Мари де Морган «The Three Clever Kings»
Seidhe, 24 августа 20:43
Третья из опубликованных на ресурсе «Горький» сказок викторианской писательницы Мари де Морган, на этот раз из второго сборника автора «The Necklace of Princess Fiorimonde» 1886 года. Сюжетно совсем простенько: старый король Роланд умирает, поэтому призывает к себе своих племянников — Альдовранда, Альдеберт и Альдерета — и сообщает им, что они по очереди унаследуют корону. То есть если не справится старший, королём станет средний и так далее. Дальше читатель ожидает борьбы за власть между братьями (по крайней мере, я ожидал), но события развиваются достаточно неожиданно, так как мудрость королей проявляется в необычных решениях. Сама по себе сказка, может, и неплоха, но вот чего ей однозначно не хватает, так это какой-нибудь неожиданной, ударной концовки. В том виде, в каком она представлена — не более 6 баллов.
Seidhe, 24 августа 09:43
Неоднозначное впечатление от прочитанного. Вроде, и ругать рассказ не за что, но и по-настоящему проникнуться рассказанной историей не получается. Как этнографическая зарисовка о жизни бурятского кочевья — очень хорошо, особенно эпизод с разбиванием ледяной корки на коровьих мордах. Как самостоятельная история мальчика Эсена, который стал свидетелем приезда в стойбище нойона с телохранителем Дандзаном и юной Намджил, которая считает себя ильбэш, то есть ведьмой, тоже вполне неплохо. Но дальше начинаются вопросы. Нойон прибыл охотиться на олгой-хорхоя. Понимаю, конечно, что все монголоязычные народы имеют схожие фольклорно-мифологичнские представления, но всё-таки олгой-хорхой — это из фольклора пустыни Гоби, далековато как-то для описываемых мест получается. Не меньше вопросов вызывает и поведение Намджил, и поступок Дандзана (зачем брать с собой на важное дело какого-то мальчишку из стойбища?), и не вполне взарумительный финал. Но самый главный вопрос: а фантастика-то где? Никаких сверхъестественных способностей ильбэш так и не продемонстрировала, а гигантский скелет в пещере (который то ли был, то ли нет) тоже на фантастику как-то не тянет — может, это просто окаменелость какая-то?
Проще говоря, чего-то рассказу всё-таки малость не хватило, чтобы восприниматься как полноценное этническое фэнтези. А жаль, потому как с этничностью-то у автора как-раз всё в порядке. Тем не менее, меньше 7 баллов поставить рука не поднимается.
Seidhe, 24 августа 07:55
Седьмой из прочитанных рассказов Отто Биндера. Вполне традиционная для палповой фантастики 30-40-х годов прошлого века тематика межзвёздных перелётов и спасения Земли от неведомой угрозы, но подано всё с весьма необычной точки зрения. Сюжет достаточно прост: учёные на Земле доигрались в улучшение человека, облучив человечество было некими космическими лучами, которые должны были ускорить эволюцию, но в результате был разрушен «важный хрупкий гормон жизни» и на земле стали рождаться либо большеголовые безумные мутанты, либо атависты, представляющие собой возвращение к «недочеловекам». В спешном порядке был построен корабль который отправился к двойной звезде Лебедя 61, путь которого в одну сторону должен был занять 22 года. В экспедицию отправился доктор Роско и четырёхлетний Дэйв Стэндиш, который должен был стать настоящим «сыном звёзд» и суметь перенести тяготы космического одиночества. Рассказ повествует о достижении Стэндишем цели своего путешествия, обретения нового дома в обитаемом мире Рендоры и обратном путешествии с запасом крови рендорийцев, из которой земные учёные должны получить тот самый «гормон жизни». Однако, на Земле он застаёт совершенно не то общество, которое ожидал увидеть...
Неплохой рассказ. Упор сделан не столько на космическое путешествие или лихие приключения (их нет вообще), сколько на психологию Стэндиша и его неоднозначные с этической точки зрения поступки. 7 баллов рассказ вполне заслуживает.
P.S. Отдельно умиляет тот факт, что в этом стопроцентном палпе, который как известно из нынешней повестки был сплошь сексистским, маскулинным и шовинистическим, описывается идиллическая планета, на которой царит матриархат! =)))
P.P.S. Определённое представление о творчестве Отто Биндера получил. За переводы огромное спасибо уважаемому Stirliz77 (ознакомиться с ними можно в его авторской колонке или в теме «Собственные переводы»). Признаю, что обещанный «определённый ностальгический блеск» в рассказах Биндера действительно присутствует. Вполне достойный внимания представитель журнальной фантастики первой половины прошлого века, оценивать творчество которого нужно со скидкой на время написания, разумеется. Сделаю небольшой перерыв, а потом, пожалуй, ознакомлюсь с циклом из четырёх рассказов о бессмертном учёном Антоне Йорке.
Seidhe, 23 августа 16:45
Шестой из прочитанных рассказов Отто Биндера. Настоящая олдскульная космическая фантастика. Лейтенант Тел Питман из Эфирного Патруля сопровождает лайнер, следующий к Марсу. Каждые восемь часов он облетает лайнер на своём маленьком корабле, а в промежутках общается с пассажирами. На очередной вылет он приглашает понравившуюся ему ещё при вылете с Земли девушку по имени Майелла Харкнесс, которой собирается сделать предложение. Во время полёта на лайнер нападает таинственный Красный Пират, обладающий могущественными технологиями. Питман вступает в бой, но Майелла мешает ему уничтожить вражеский корабль. Далее выясняется (бывает же!), что этот самый Красный Пират — её отец, поэтому он не стал уничтожать корабль Питмана и бросил лайнер неразграбленным. Думаете, это всё? Как бы не так! Дальше в сюжете появится гигантский, в милю длиной, неуязвимый для земного оружия корабль, на котором в Солнечную систему прибыли существа с Сириуса, представляющие собой гигантских многоножек, передвигающихся на двух ногах и имеющих по восемь пар рук, которые (разумеется!) хотят захватить Землю и уничтожить человечество. Дальше будут космические сражения, взрывающиеся буквально на атомы корабли Эфирного Патруля, а потом и военные линкоры с дредноутами, и надежды уже нет...
Но это настоящий палп, поэтому спасение придет, откуда не ждали (хотя понятно было, конечно, откуда оно придёт, чего уж там...), всё закончится хорошо и даже очень:
Через мгновение Питман отстранил её от отца.
— Я всё ещё здесь, — напомнил он ей. — И давай посмотрим, придумаешь ли ты какую-нибудь новую причину, по которой не сможешь выйти за меня замуж!
— Я не смогу! — призналась девушка.
Рекомендуется к ознакомлению любителям журнальной фантастики 30-40-х годов прошлого столетия. 7 баллов.
Джеймс Патрик Келли «1016 к 1»
Seidhe, 23 августа 00:21
Возможно, дело в том, что аннотация в какой-то степени заспойлерила сюжет. Возможно, рассказ несколько устарел и совершенно по-другому воспринимался в 1999 году. А возможно со мной просто сыграл злую шутку синдром завышенных ожиданий. Одним словом, как-то не проникся я.
Сам по себе рассказ неплох. И дилемма, которая стоит перед двенадцатилетним мальчишкой, действительно очень и очень непростая. Довериться посланнику из будущего и сделать так, чтобы Третья мировая началась сейчас? Или жить дальше, делая вид, что не знаешь, что мир катится в пропасть? Главный герой сделал свой выбор, но случайностей тоже никто не отменял...
Но всё-таки мне кажется, что «Хьюго» рассказ бы не получил, если бы он не был настолько сильно замешан на ностальгии по 60-м, а в увлечённом фантастикой парнишке повзрослевшие фэны не узнавали бы самих себя.
В любом случае, рассказ читается с неослабевающим интересом, да и финал оказался в какой-то степени неожиданным. Так что 8 баллов вполне заслуживает.
Джон Р. Фульц «The Man Who Murders Happiness»
Seidhe, 22 августа 22:38
Довольно своеобразный рассказ, повествующий об агенте необычной секретной организации. Сколько счастья может выдержать этот мир? Что если люди, испытывающие слишком сильные счастливые эмоции, смогут «заражать» ими остальных? Не утонут ли люди в счастье, которое дарует забвение?
Ответов на эти вопросы у главного героя нет. Он просто получает задания и поддерживает в мире необходимы баланс.
Финал, надо признать, несколько предсказуемый, но вполне логичный в рамках описываемого мира. И мир этот выглядит по-настоящему жутко. Одним словом, неплохо. На 7 баллов вполне тянет.
Гарет Ханрахан «Gods, Small & Terrible»
Seidhe, 22 августа 22:14
Отличный микрорассказ от Гарета Ханрахана!
Начинается всё довольно стандартно, с рассказа о том, как поклоняются Малым Богам их последователи, но уже буквально через пару абзацев понимаешь, что всё не так просто...
Осень понравилось. Особенно вот этот фрагмент:
Малые и ужасные боги не всеведущи. Они обладают лишь одним-единственным сверхъестественным чувством: точно знают, когда их почитатели укладываются спать. Уж это они узнают с невероятной точностью. Бог не станет прикрикивать ни когда его последователь покидает маленький храм, ни когда тот садится на кровать, ни даже когда последователь натягивает одеяло на голову и в отчаянии пытается урвать хоть немного передышки. О нет, именно тот момент, когда почитатель уже посмеет расслабиться и является мерзостью в глазах малого и ужасного бога, а на мерзости следует рявкать, пока они не прекратятся.
Вот прям в точку! =))) Ну и вообще — очень симпатичное произведение. С неожиданной стороны автор раскрылся. 8 баллов не жалко.
Джон Р. Фульц «This is How the World Ends»
Seidhe, 22 августа 20:02
Выкрученная на максимум история о конце привычного человеку мира.
Гигантские цунами захлестнули побережье, из воды полезли страшные зубастые и голодные твари, потом появилось кое-что похуже гигантских размеров и утвердилось в разрушенных небоскрёбах. Военные пытались сопротивляться, но тварей было слишком много, а потом прокатился некий электромагнитный импульс, уничтоживший каждый элемент электронного оборудования. Дальше пришла чума, от которой люди не умирали, но изменялись, отращивая клыки и жабры, извиваясь, как змеи, и пожирая друг друга...
И так далее, и тому подобное. Кроваво, жёстко, безнадёжно. А учитывая, что рассказ относится к свободным продолжениям «Мифов Ктулху», куда ж без него, родимого? Финал, по большому, счёту, в какой-то степени даже оригинален, но не совсем логичен. Хотя какая, к чёрту логика, если вот так и кончился этот мир?
Разок прочитать можно. 7 баллов — не жалко.
Терри Биссон «I Saw the Light»
Seidhe, 22 августа 19:40
Очень недурственный рассказ на тему Контакта.
Завязка, прямо сказать, не шибко оригинальная — на Луне фиксируются вспышки света явно искусственного происхождения. Разумеется, снаряжается экспедиция из бывших сотрудников агенства SETI. Источником сигналов оказывается чёрная пирамида. Через несколько дней Контакт состоялся...
А вот дальше Биссон начинает удивлять.
Во-первых, выясняется, что это
Во-вторых, автор заставляет задуматься, а обязательно ли Контакт должен состояться между по-настоящему равными существами? Достигло ли человечество чего-то такого, чем можно гордиться? Готово ли оно к выходу на новую ступень, если можно так выразиться?
Ну, а в-третьих, рассказ просто очень хорошо написан. Психологические портреты героев вполне убедительны, а тот облом, который постиг экспедицию, и чувства, которые это вызвало среди её членов, переданы на высшем уровне.
Одним словом, очень качественный рассказ. Заставляет о многом задуматься. 9 баллов, на мой взгляд, вполне заслуживает.
Отто Биндер «Чудовище или… чудовище?»
Seidhe, 22 августа 00:19
Пятый из прочитанных рассказов Отто Биндера. То ли автор к 50-м годам руку набил, то ли просто творческая удача, но рассказ мне прям по душе пришёлся. Двенадцать клеток, в которых находятся животные, привезённые из разных миров. И смотритель Эндрю Валлер, испытывающий удовольствие от того, что он может держать еду вне пределов их досягаемости, заставляя животных раболепствовать и скулить, выпрашивая её, в то время как он понукает их тупым железным прутом. А ещё голос в голове Валера, сообщающий ему, что одно из животных — разумно, и что это именно оно говорит с ним. Существо представляется Эрко Каджем и предупреждает, что в течение часа оно разберётся с замком и убьёт Валера. Но и наш смотритель не так прост — при помощи флюорорадиоскопа он собирается сделать снимки внутренних органов и выяснить, у кого самый развитый мозг. Ведь должен же быть у разумного существа развитый мозг? Или нет?
Хороший, оригинальный и остроумный рассказ. Концовка, конечно, достаточно предсказуемая, но вполне реалистичная. Потому как не надо издеваться над живыми существами, а то мало ли чего... 7 баллов вполне заслуживает.
Отто Биндер «The Ring Bonanza»
Seidhe, 22 августа 00:16
Четвёртый из прочитанных рассказов Отто Биндера. Добротная ретро-фантастика, в которой одинокие старатели рыщут по кольцам Сатурна в поисках кусков породы, содержащих золото, алмазы или другие ценные минералы. Гомер Тимкин уже стар, и удача всё никак не улыбнётся ему. Всё, что ему удаётся найти — куски угля, да остатки древних механизмов и исписанные непонятными знаками камни, оставшиеся от цивилизации, когда-то существовавшей на Первой Луне — разрушившемся в незапамятные времена планетоиде, из обломков которого, собственно, кольца Сатурна и сформировались. Но платит за эти находки музей на Титане сущие гроши. И вот однажды Тимкину улыбается удача — он находит золотой самородок! Казалось бы, вот она — безбедная жизнь, но более молодой и наглый старатель Хак Ларсо отбирает его находку, воспользовавшись отсутствием свидетелей. Несчастному Тимкину остаётся лишь собирать испещрённые надписями камни, выброшенные Ларсо из трюма, чтобы получить от музея хоть что-то и покрыть расходы на вылазку...
Симпатичный рассказ. Ничего особенного, вроде, в плане сюжета, да и весьма наивно всё как-то, но всё равно остаётся приятное послевкусие. Как по мне, на 7 баллов вполне тянет.
Seidhe, 21 августа 22:35
Третий прочитанный рассказ Отто Биндера. Понравился значительно больше, чем «На кладбище» или «Гормональная угроза». Во-первых, это фантастика. Пусть наивная и далёкая от термина «научная», зато про Марс. И про технологию, которая позволяет доставлять с Земли огромные глыбы льда, чтобы вернуть на планету воду. Понимаю, конечно, что к 1941 году в необитаемости Марса уже мало кто сомневался, но ничего не имею против историй про древнюю цивилизацию марсиан, пересохшие каналы и прочие марсианские прибамбасы. Ну а во-вторых, в центре повествования — правильный поступок человека, который не дал прибрать к рукам торговлю водой алчным капиталистам. Прямо-таки немного даже советской фантастикой повеяло. =)))
Проще говоря, любителям ретро-фантастики рассказ вполне может понравиться. На 7 баллов за правильный моральный посыл вполне тянет.
Отто Биндер «The Hormone Menace»
Seidhe, 21 августа 19:38
Второй из прочитанных рассказов Отто Биндера.
Конец XX века. Соединённая Северная Америка воюет с Союзными Государствами Европы. Джеймс Вистерт, секретный агент S-23, заброшен в самое сердце Европы на задание. У него с собой — вражеское чудо техники, плащ-невидимка. Разумеется, он попадает, куда нужно. Разумеется, именно в этот момент на объекте оказывается командующий артиллерией северо-африканского сектора барон Лайглон. Разумеется, хозяин секретного объекта, директор Бергманн, начинает в подробностях рассказывать, чем они тут занимаются, и откуда берутся чудо-открытия европейцев. Оказывается, что Бергманн открыл способ изменять людей, управляя их гормонами, поэтому кого они тут только не понавыводили — и восьмифутовых рабочих, годящихся для самой тяжёлой работы, и механиков, которые могут трудиться по шестнадцать часов в сутки, собирая различные машины, и людей с «экстрасенсорным и сверхнормальным восприятием», которые могут видеть магнитные волны и даже ультрафиолет, и много кого ещё. Но наибольших результатов удалось добиться с гормоном щитовидной железы, который усиливает редкое качество — воображение! И вот с помощью этих самых людей и сделаны изобретения, вроде сверхзвуковых пушек или тех самых плащей-невидисмок, а один из них вообще готовится овладеть энергией атома! Всё это наш агент S-23 слышит, но тут барон замечает его, Вистерта хватают и бросают в темницу, с целью расстрелять на рассвете (сразу же нельзя), но — разумеется! — выясняется, что у него в зубе передатчик, излучение которого может почувствовать любой американский шпион, а на объект уже месяцем ранее был заброшен агент Y-44...
Скучно, банально и до скрежета зубовного предсказуемо. Разве что заставил довольно ухмыльнулся тот факт, что как бы не орали в последние десятилетия поборники современной повестки про маскулинную, шовинистическую и сексистскую фантастику времён расцвета палпа,
Написано, на минуточку, в 1936 году.
Но всё равно выше 5 баллов рука поставить не поднимается. Ну, слишком уж простенько, даже для бульварного чтива!
Seidhe, 21 августа 12:23
Сильный рассказ. Очень такой, знаете ли, цепляющий, чисто на эмоциональном уровне. В подобных рассказах главное — суметь не скатиться в излишнее слёзовыдаливание. Андрей Кокоулин — безусловно сумел. Хотя и прошёл по самой грани.
Будущее. Отдалённое или близкое — кто знает? На Земле по-прежнему живут люди. Правда, они очень мало похожи на нас с вами, потому как в большинстве не осталось никакой органики. Но они считают и воспринимают себя людьми. Выживают, ищут необходимые для жизни детали, прячутся от излучения, испытывают чувства и эмоции. А где-то в небесах идёт бесконечная война богов. Люди давно уже перестали понимать причины и смысл этой войны, она просто есть где-то там, над облаками. Но боги периодически падают с небес...
Поначалу совершенно непонятно, что в рассказе, собственно, происходит. Но мастерство рассказчика таково, что в коротенький текст уместилось и чёткое объяснение мироустройства, и настоящая драма и по-настоящему трогательный финал.
Хороший рассказ. Хотя и грустный очень. Пожалуй, и 9 баллов не жалко.
Владимир Венгловский «Кровь акрабуамелу»
Seidhe, 20 августа 17:35
Запоминающийся рассказ. Причём на первый план выходит не сюжет (хотя он присутствует, и вполне добротный), а именно атмосфера, антураж. Для меня всегда было загадкой, отчего так мало авторов обращаются к мифологическим системам Древнего Междуречья при написании фэнтези, но Владимир Венгловский исправляет это досадное недоразумение. Сеттинг получился выше всяческих похвал — песчаное море, по ночам превращающиеся в зыбун, передвигающиеся по нему колёсные корабли, занесённые песком древние города, таящиеся во тьме сирруши... Сюжет, конечно, не нов — юноша Гиль пытается скопить денег, чтобы выкупит сестру из рабства, а для этого ловит в пустыне опасных змей для алхимиков и просто богачей. Потом получает неожиданное и опасное задание — добыть часть тела акрабуамелу, чудовищных порождений пустыни, представляющих собой наполовину человека, наполовину скорпиона. Добывает, но оказывается, что у его заказчика не совсем обыденные, если можно так выразиться, цели...
Написано качественно, но повторюсь: для меня на первый план всё-таки вышел сам мир Белых Песков. После прочтения не покидает ощущение, которое можно передать тремя словами: хорошо, но мало. С интересом прочитал бы о дальнейших приключениях Гиля, благо простор для продолжения вполне имеется. За рассказ — 8 баллов.
Тимур Максютов «Сансрын нисгэгч»
Seidhe, 20 августа 11:47
От прочтения рассказа «Сансрын нисгэгч» я получил массу положительных эмоций. Во-первых, это в кои-то веке вполне себе оптимистичная фантастика, повествующая об освоении спутников газовых гигантов, в котором наши, русские люди принимают непосредственное участие. Во-вторых, это произведение с правильным моральным посылом, просто и доходчиво объясняющее, что там, где есть место эгоизму, алчности и соревновательности, всегда найдётся место и для взаимовыручки, и для подвига, и для дружбы. В-третьих, я очень люблю тему кочевников и восприятия ими окружающего мира, а описания Степи в рассказе просто великолепны в художественном плане.
Что касается критики, высказанной в отзывах, когда рассказ ещё участвовал в ФантЛабораторной работе, справедлива она лишь отчасти. Да, придраться к логике событий при большом желании можно. Да, довольно сложно поверить, что главные герои не познакомились бы раньше, учитывая замкнутое пространство станции. Да, поведение «космачей» мало похоже на поведение высококлассных специалистов, которыми неизбежно должны будут являться пилоты будущего. Но рассказ-то, в конце концов, не об этом! Что же касается «тюремного жаргона», который так покоробил некоторые нежные натуры, спешу разочаровать — слово «шконка» давно уже вошло в лексикон людей, максимально он зоновских понятий далёких.
Короче говоря, классный рассказ. Рекомендую к прочтению.
А космос однозначно будет наш!
Кэролайн Черри «Волшебник Висцезана»
Seidhe, 19 августа 21:57
Добротный, качественный фэнтезийный рассказ от признанного автора жанра. Люблю я, когда авторы чётко следуют заявленной теме той или иной антологии. В данном случае были заявлены мечи и тёмная магия. Мечи есть? Есть. Хотя и на второстепенных, прямо сказать, ролях. Тёмная магия имеется? Имеется. Хотя тоже далеко не в центре сюжета. Потому как рассказ не столько о противостоянии тёмной магии, сколько о необходимости поверить в себя, сколь бы банально это не звучало. И герои получились вполне симпатичные — и светлый маг «в бегах», собравший вокруг себя троих мальчишек, которых пытается научить хоть чему-то, пока есть время, и один из его учеников, Виллем, вся способность которого заключается в умении наводить простенькие иллюзии. И они продолжают жить, несмотря ни на что, перебиваясь буквально с хлеба на воду, но не опуская руки. И пусть город в упадке, пусть приходится выживать, продавая заклинания, охлаждающие пиво, пусть власть захвачена узурпатором, а в башне тёмный колдун готовится впустить в мир демона, всегда найдётся возможность попытаться сделать что-то, чтобы изменить сложившееся положение, пусть для этого в городе и должен появиться, как чёртик из табакерки, представитель тех, кто «за наших».
Симпатичный рассказ. Ничего выдающегося, да и получилось всё у героев, как справедливо подмечено авторами предыдущих отзывов, слишком уж легко, но иногда приятно скоротать время и за чтением подобных историй. 8 баллов — не жалко.
Отто Биндер, Эрл Биндер «In a Graveyard»
Seidhe, 18 августа 21:07
В общем, дело было так: решил писатель по имени Кент Доусон написать рассказ о сверхъестественном, но о нежити и вампирах никак не писалось дома, в его душной комнате. Один из друзей Доусона в шутку предложил ему написать рассказ на кладбище, но Кент воспринял это предложение буквально. Пришёл он, значит, на кладбище, поставил пишущую машинку на одно из надгробий, атмосферой проникся, и всё у него пошло, как по маслу. Потом стемнело, но Кент приспособил на соседнюю статую фонарик и продолжал писать. А фонарик всё падает и падает! Потом — бац! — на кладбище ещё один мужик объявился, высокий и бледный. И нашему писателю говорит — давай, мол, дописывай, а я фонарик подержу. Ну наш герой и дописал. И так уж у него хорошо получилось про вампиров! Убедительно. Аж самому понравилось. Ну, он и говорит мужику, мол, спасибо за помощь, если до меня дойдём, можем откупорить бутылочку марочного вина. А незнакомец и говорит: «Спасибо, но я не пью вино», а потом... Ну вы поняли, да, что просто так бледные мужики по ночам по кладбищам не шляются?
Не знаю уж, как воспринимался этот рассказ читателями Weird Tales в далёком 1935, но по нынешним временам совсем уж предсказуемо и прямолинейно он выглядит. Не выше 5 баллов.
Попробую, конечно, почитать ещё пару-тройку произведений Биндера, но в данном рассказе обещанного «особого ностальгического блеска» мне обнаружить не удалось.
Мари де Морган «The Ploughman and the Gnome»
Seidhe, 17 августа 20:15
Вторая из опубликованных на ресурсе «Горький» сказок викторианской писательницы Мари де Морган.
Традиционный сказочный сюжет: пахарь заключает договор с представителем волшебного народна, в данном случае — с гномихой, согласно которому будет ему удача и богатство, но лишь в том случае, если он будет отдавать всё самое лучшее, что есть в его доме, будь то еда, отрезы ткани и так далее. Обе стороны соблюдают договор, дела у пахаря идут хорошо и вот уже он становится зажиточным фермером, а значит пора и о женитьбе подумать. Молодой жене фермер ничего не рассказывает, но гномиха начинает требовать сначала такие же наряды, как у супруги фермера, потом её волосы, так как они — лучшие в доме, а там и до прелестного лица дело доходит...
Финал оказался достаточно предсказуемым, но всё равно симпатичным.
Жду оставшиеся две сказки.
Seidhe, 16 августа 20:26
Никогда до этого не читал художественных произведений Ханнеса Бока и вообще думал, что он только фантастические картины и обложки для журналов рисовал. Но рассказ неожиданно пришёлся по душе, что только подтверждает лишний раз тезис «талантливый человек талантлив во всём».
В центре повествования — довольно неприятная, надо сказать, семейка. Эдна Торп давно запустила себя, растолстела и только и делает, что постоянно бурчит на своих детей. Между ней и её мужем Ральфом, который находясь дома только и делает, что читает повести в журналах, давно не осталось ничего — ни любви, ни ненависти. Ну а дети, семилетняя Элейн и двенадцатилетний Джуниор — это просто дети, со своими капризами и тараканами в голове. И вот в один прекрасный день Эдна получает письмо от своей сестры Миранды, которая сетует на то, что денег от страховки после смерти матери, за которой она ухаживала, практически не осталось, и ей фактически некуда деваться. Эдна, вроде бы и не против приютить сестру, но дело осложняется тем, что в молодости Ральф был влюблён именно в Миранду, и были особые причины, из-за которых он «выбрал» Эдну. В итоге Миранда приезжает, её поселяют в мансарде, а хозяйка дома использует её чуть ли не как прислугу. А ещё у Миранды есть маленькая странность — она очень любит растения, считает их не просто живыми, а чувствующими, и всё чаще внимание её привлекает огромный дуб, растущий во дворе...
Честно говоря, сразу было понятно, что добром дело не кончится, к тому же ещё и детишки оказались редкостными сволочами, но я был уверен, что всё закончится либо совсем уж трагично и без чего-либо сверхъестественного, либо изысканно-лирично, на что ближе к развязке были все предпосылки. Однако, мистер Бок сумел удивить, выдав неожиданный сюжетный твист в самом финале. Вам хотелось weird'а, дамы и господа? Пожалуйста, это вот прям он и есть.
Одним словом, хороший рассказ с весьма убедительными психологическими портретами персонажей и довольно оригинальной концовкой. 8 баллов вполне заслуживает.
Мари де Морган «The Rain Maiden»
Seidhe, 15 августа 19:44
Вполне добротная авторская сказка. Ещё не фэнтези, пусть даже и «дотолкиновское», но уже и не совсем сказка. Написана практически не известным русскоязычным читателям автором Мари де Морган, которая были близка к движению «Искусства и ремёсла» (У. Моррис, Э. Берн-Джонс, У. Крейн, Дж. Рёскин и так далее), в которое также входил её старший брат, художник-керамист Уильям де Морган.
Сюжет достаточно традиционен: жена пастуха пустила в дом незнакомку в сильнейший ливень, что сделал бы далеко не каждый, незнакомка поинтересовалась, всем ли довольна в жизни хозяйка, а узнав, что у неё несколько лет назад умерла дочь, и других детей нет, пообещала, что через год у жены пастуха снова появится дочь. Далее, по всем сказочным законам, должен прозвучать какой-то запрет, который нельзя нарушать, но здесь-то и проявляется тот факт, что это уже не совсем сказочная традиция, поэтому в повествование вплетаются западноевропейские настроения и веяния конца XIX века.
P.S. Перевод выложен в свободный доступ на ресурсе «Горький», обещают ещё три штуки с интервалом в неделю, по субботам.
Seidhe, 27 июля 08:13
В настоящий момент (лето 2024 года) «Дунг» является крайним рассказом Алексея Провоторова. И да, шутку про «крайнего из могикан» я знаю, но смешной она мне никогда не казалась. Это тот случай, когда автор стал писать очень мало, и не хочется даже думать, что рассказ может стать последним.
Потому что рассказ — отличный!
Это всё тот же узнаваемый с первых строчек Провоторов:
Если лечь спать под кронами леса, именуемого Дунг, то, быть может, птица квилин, что всегда плачет в полночь, успокоится и совьет в волосах гнездо до утра. А потом улетит, оставив спутанные волосы и такие же спутанные мысли. Волосы можно расчесать, а вот думать о чем-то связном не получится до следующего утра.
Говорят, если она запутается в прядях какого-нибудь человека и не сумеет улететь до рассвета, то такой человек забудет половину того, что знал, а остальное перемешается в его голове на целый год.
Зато он сможет ворожить, читать знаки и видеть будущее.
Говорят, иные девушки нарочно распускали волосы и ночевали ночь в чаще Дунга. Говорят, иные парни нарочно ловили скворцов и других пичуг и привязывали их прядью за лапку, чтобы издалека потешаться над перепуганной девушкой.
Я слышал историю, как одной девахе привязали к волосам гуся.
А дальше всё, как автор любит — необычный лес («О Дунг, обитель горести, где на одном краю зима, на другом лето, а внутри ты всегда найдешь место, где прямо сейчас осень. А не хочешь искать такое, так наткнешься…»), необычный конь (вернее, лошадь), далеко не простой главный герой, интерес которого не материальные блага, а годы, месяцы или даже минуты жизни, весьма любопытная концепция миров Этих и Тех, ну и без ведьмы/колдуньи с чудесным именем Тётка-Чесотка тоже, разумеется, не обошлось. Локации — одна другой краше, главный герой Врана — шикарен, лихо закрученная интрига — в наличии, а на фразе «Соль, разберись» я уже готов был поставить 11 баллов из десяти, чуть не пустив скупую мужскую слезу по небритой щеке...
Но больше всего удивляет, что беспросветная мрачность первых рассказов сборника «Костяной» сменилась настолько пронзительной историей любви с настолько .... финалом.
Браво, Алексей! Великолепная вещь! 10 баллов однозначно!
P.S. И да, я совершенно не удивлён, что Соль выиграла голосование на лучшего коня сборника! =)))