Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Лунатица на форуме (всего: 6845 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 22 февраля 20:58
Bonsai , спасибо! Это она. Сразу узнала и картинку и обложку.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 22 февраля 20:07
Вспомнился вдруг сборник народных сказок. Видела я его в начале 70-х, в руках подержала, а прочесть не успела. Не помню, были это сказки одного какого-то народа или сборник разных (может прибалтийские, может белорусские или украинские).
Там была сказка про псоглавцев (кажется так и называлась). Герой шёл по лесу или по опушке леса. И из этого леса вдруг раздалось "бу-у-бу". Парень в ответ крикнул "эгей-эгей". И из леса к нему вышли псоглавцы, встреча с которыми ничего хорошего не предвещала. Но как-то он с ними потом справился. По моему, там была в начале сказки иллюстрация небольшая черно-белая с изображением этих персонажей.
Может кто-нибудь в детстве читал эти сказки и вспомнит, что это была за книжка?
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 10 июля 2024 г. 10:29
horoshogromko , думаю, Гарднер как юрист и плодовитый писатель хорошо знал, о чем рассказывает: и подиктовать и самому попечатать ему пришлось в жизни немало.
Мало таких гениев слова (если вообще найдется), который длинный импровизируемый текст сразу представляет со всеми верстально-пунктуационными деталями. Вроде телесуфлера, плывущего перед глазами.
Вот он вспоминает события минувших дней или недель ведения дела и диктует:
— Сперва мы пошли та-та-та — абзац — задержавшись за углом та-та-та — двоеточие, список из пяти пунктов — мы увидели а) та-та-та — точка с запятой — б) та-та-та...
И ничего не забыл по ходу, ничего не перепутал из множества перечисляемых действий,не сбился в падежах и согласованиях.
Трудно такое себе представить. Во всяком случае в тексте длиннее странички.
Точно так же и машинистке, впервые слышащей текст, невозможно сходу подставлять нужные знаки препинания, угадывать окончания предложений, всяких там причастных оборотов, сколько будет пунктов в перечислении и т.п.
Иначе зачем диктуют сперва стенографистке, потом просматривают и уточняют расшифрованную стенограмму, потом делают чистовик?
В качестве эксперимента можно попробовать прочесть вслух с выражением несколько страниц любой прозы (без репетиций, сходу). И отметить, когда начнете сбиваться, не угадывать логических ударений, окончаний фраз и т.п. И это — уже по готовому тексту.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 9 июля 2024 г. 17:55
horoshogromko конечно с одной стороны если шпарить текст без абзацных отступов знаков препинания и заглавных букв то что там делать то какие проблемы можно справиться и одним пальцем не напрягаясь ведь в наши дни кое кто так и пишет огрызаясь на замечания ачётакова

А если серьезно, то записать много страниц под диктовку и по наитию соблюсти нормальную пунктуацию, верстку абзацев, пунктов списков и перечислений, вставку каких-то формул, цитат, таблиц и фиг знает, что еще потребуется по ходу написания — причем диктующий не зачитывает с черновика, а импровизирует устно, то и дело сбиваясь, размышляя, поправляясь — это задачка не из легких.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 11 марта 2024 г. 15:45
цитата alena_korf
Когда-то давно в детстве читала рассказ о оом, как экспедиция на планете звезды Процион вроде, обнаруживает механическую жизнь (что-то вроде продвинутых роботов), но не созданную кем-то, а эволюционировавшую естественным путем.

Зиновий Юрьев Башня мозга ? https://fantlab.ru/work46893
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 28 января 2024 г. 11:30
цитата Sprinsky
But soon I rose to the root level, and into the black murk of pond-bottoms.

Тут множественное число, так что не пруда, а прудов. "Днов прудов" :)
Это существо точечное или бесформенно-аморфное?
Может быть оно достигло уровня корней растений и донного мрака водоёмов? Как общей среды?
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 28 апреля 2021 г. 17:16

цитата Pavinc

Нам в садике объясняли, что трамвай обходят спереди, так как он может покатиться назад.

Нет. Потому что, обходя трамвай сзади, легко не заметить встречный трамвай и шагнуть прямо под него: пути-то вплотную. А мимо автобуса проходит транспорт в том же направлении, соответственно, больше рискуешь, обходя автобус спереди.
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 27 апреля 2021 г. 08:00
Spectrum, вот, например, из Вики

цитата

Российские немцы Западной Сибири и Поволжья называли штруделем обеденное блюдо (айнтопф[11]). У поволжских немцев, депортированных в Узбекистан, оно представляло собой несколько круглых булок-завитушек, приготовленных в казане вместе с картофелем и луком, либо с тушёной капустой и свининой[12].

https://ru.wikipedia.org/wiki/Штрудель
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 14 апреля 2021 г. 14:40

цитата _Y_

Двери может лет сто, может чуть меньше. Вдруг начала выгибаться вперёд, замок перестал запираться. Я снял замок и подложил под него шайбы. Через месяц или полтора выгнулась сильнее

А подмокать она не может? Нет там поблизости какой-нибудь щелочки от течей с крыши, влажных или сочащихся труб, лопнувшего сосуда? У нас как-то электророзетку скрытой проводки разъело коррозией. Текла крыша за несколько этажей от нас, к нам дотекло только по техническому каналу, на стене следов не было. Счастье, что не замкнуло.
Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению
Отправлено 14 апреля 2021 г. 10:53

цитата

"Во кузнеце"

Имелась в виду песня "Во кузнице". Новый вариант более интригующ. :-)))
Трёп на разные темы > "Эффект Манделы" - ложная память или нечто другое? > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2021 г. 21:10
DESHIVA, женщина с жезлом была и грузовик ее сбивал. Возможно, авторы фильма предполагали именно так обставить гибель Вари. А может быть и нет, и это позднейшие домыслы зрителей. У меня не сложилось из фильма впечатления, что она служила простой регулировщицей на железнодорожном переезде.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 11 апреля 2021 г. 22:36

цитата heleknar

Как можно засечь корабль за 0,86 световых года, если по условиям книги, нет связи со скоростью больше чем скорость света?
:-) Они засекли место, где он был 10 месяцев назад.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 11 апреля 2021 г. 13:57
bakumur , вот наскоро из списка пословиц.
"Не всякую правду хотят услышать".
"Правду говорить — друга не нажить".
"Правду говорить — многим досадить".
"За одну правду хвалят, а за другую бьют".
"Всяк про правду трубит, да не всяк правду любит".
"Всякий правду любит, да не всякий ее скажет".
Трёп на разные темы > "Эффект Манделы" - ложная память или нечто другое? > к сообщению
Отправлено 10 апреля 2021 г. 12:11

цитата Fox_Reinard

Возможно, разве что кто-то пересказал, из серии " в книге всё не так было" :) Сам-то я "Эру милосердия" так и не прочёл.

Может быть и пересказали, кто-то мог "раскрыть глаза" :). Я тоже не читала целиком "Эру милосердия", но когда она мне попала в руки в те годы, на волне интереса к фильму, то я полюбопытствовала окончанием. К своему расстройству.
Трёп на разные темы > "Эффект Манделы" - ложная память или нечто другое? > к сообщению
Отправлено 10 апреля 2021 г. 09:15
Fox_Reinard , вроде бы Варя погибает в книге, а в фильме от печального финала отказались. Возможно вам и роман довелось прочесть или пролистать когда-то. Финалы просто спутались в памяти за давностью.
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению
Отправлено 7 апреля 2021 г. 20:55
Вопрос насчет оцифровки старого издания. Никому не попадалась электронная версия издания Хоббита 1982 года? Тот что на английском языке, издательства Просвещение. https://fantlab.ru/edition165696 Обыскала массу ресурсов — мне не попался. А вдруг захотелось.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2021 г. 21:05

цитата rumeron87

Только в переводе Коротковой право на бесплатный перелёт на другую планету гг получил

цитата

в обмен на право продолжения рода

В этом варианте все правильно вроде. Освободил жилплощадь, теперь кто-то может на освободившееся место родить лишнего ребенка. Право продолжения рода.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2021 г. 20:36

цитата rumeron87

Подробностей нет. Этот момент на второй странице рассказа, для дальнейшего сюжета не особо важный.

Тогда — тупик. Если из текста непонятно, чего в том мире такой дефицит, что права на это нужно переуступать, отправляясь в далекий космос. Это может быть как право деторождения (если мир перенаселен, что вполне может быть), так и любые другие юридические полномочия. Передавать гражданские права другому гражданину (и не говорится, что он до этого прав не имел) — довольно сомнительная идея.
Или обратиться за помощью к носителям языка, чтоб пояснили.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2021 г. 15:18
rumeron87, да, перевод стилистически неловкий. Но значение-то верное. Если есть сомнения, то понять можно только из самой книги. Там еще где-то поясняется этот момент лишения/передачи прав? А то Birthright, буквально говоря, — это вообще право первородства.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2021 г. 14:50

цитата rumeron87

Судя по контексту, здесь — гражданские права как жителя Земли.

А что в оригинале насчет начала цитаты? Какими словами описан сертификат, переданный другу?
Ну и потом, другу-то он права передал. Но за себя лично — отказался, свое право он отдал, все правильно.
Трёп на разные темы > Зацепило! > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2021 г. 11:03

цитата Ladynelly

Может это я одна такая правильная, что готова всем помочь, всех подождать? А всем остальным наплевать?

На одной из старых работ это у нас назвалось "мебель группками". В каждом коллективе свои порядки. В одном полная взаимность и в событиях участвуют сообща. В других делятся на более узкие кружки и компании, и тогда члены такого кружка не любят, когда в их дела замешиваются "не подружки". Это может касаться и совместных дел и сборищ и чаепитий и иногда даже служебных моментов. Даже праздники совместные всем отделом или комнатой некоторым не нравятся. Если заметно, что такие подружки не приветствуют участие даже ближайших соседок по помещению — ну и фиг с ними.
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2021 г. 21:22
Sadie, спасибо, очень может быть.
Нашла, пьесу пробежала. Хоть помню я совсем мало, но не узнала той обстановки из радиопередачи. Тут травят белого, а мне помнится, что в слышанной мной постановке (или чтении) внимание было сосредоточено именно на негре. Дубинка здесь вроде упоминается один раз в начале, а там рассказывалось как некто негра именно бил дубинкой. Ну и, хотя я могу ошибаться, то было именно повествование, а не диалоги. Я, конечно, могла принять за рассказ ремарки, но все-таки кажется, что слышала что-то другое.
Другая литература > Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2021 г. 18:03
Вспомнилось вдруг глубокое детство. В конце 60-х по радио передавали то ли спектакль, то ли книгу читали. Скорее — читали, и голос был мужской, но не уверена, что голос один. Помню смутно, слишком была мала, чтобы детали ухватить, но эмоциональная подача меня тогда впечатлила. Главным героем был "негр-солдат", и рассказ шел, как ему трудно, как его все обижают (по-моему кто-то из командиров там был злой и дрался дубинкой). Кажется, читали не один день, передача была с продолжениями.
Никто не поможет по таким скудным воспоминаниям узнать, что это было за произведение?
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 4 апреля 2021 г. 18:19
Uran76, чехи Мирослав Зикмунд, Иржи Ганзелка объехали южноамериканский континент на автомобиле.
Книг по путевым впечатлениям написали много "Там, за рекою, — Аргентина", "К охотникам за черепами", "Меж двух океанов", "От Аргентины до Мексики". Орхидей они не собирали, но ездили по самым глубинкам, впечатления о природе тоже записывали.
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 22:39
Прошу прощения за дубль картинки. Но здесь у меня не видна та, что в сообщении 18.29. Я думала, что ссылка не сработала, бывало такое: я картинку вижу, пока она в памяти компьютера,, а другие нет.

Кино > ''Затерянный фильм'': забытое кино. > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 21:48
А я Хранителей этих никогда не видела. Хотя советский томик к тому времени уже прочла и очаровалась. И толстый том Северо-Запада, тот, что в желтом супере, был уже или прочитан или на подходе.
Не думаю, что ажиотаж вот прямо жуткий. Конечно, заинтересованным людям интересно, что нашелся такой раритет. И актеры, памятные по детству-юности, там играют.
А "Медвежью свадьбу" пытаюсь вспомнить, когда видела. Если "картинка" не обманывает, то это было, скорее, в перестроечные годы. 1984-86.
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 21:05
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 18:29
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 18:21
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 18:18
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 17:50
А все-таки наверху, переглядывается с сидящей девочкой ей-ей, собака. Уши у нее не мышиные, а настороженные со свисающими вперед кончиками, собачьи. Тогда размер нормальный, не гигантский. :)
Кино > ''Затерянный фильм'': забытое кино. > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 17:42

цитата Лунатица

Медвежья свадьба насколько я знаю, считается утерянной

Может быть. Или как "Хранители" — лежит где-то в дебрях архивов. По телевизору я ее своими глазами видела. Не помню, в каком точно году, но по-моему, на рубеже 80-90-х где-то.
Кино > ''Затерянный фильм'': забытое кино. > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 17:08

цитата alex1970

Первый сохранившийся фильм об оборотнях

В том же 1925 у нас сняли фильм "Медвежья свадьба" по новелле Мериме "Локис". Тоже о психологическом оборотничестве, только здесь сдвиг по поводу медведя. В 90-е разок промелькнул по телевизору.
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2021 г. 12:21

цитата sanbar


А я еще мышь нашел — в правом верхнем углу. Правда она больше кошки

:beer: А я ее тоже нашла и думала, что это собака. Кошка нашлась почти сразу. 6 и 7 человеки дались труднее всего. :)
Произведения, авторы, жанры > Научная фантастика и уровень её научности > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2021 г. 18:25

цитата Zangezi

Раньше, на волне позитивистского оптимизма, что наука решит все проблемы, человечество доверяло своему рационализму, рационально устроенному будущему, соответственно и подобные прогнозы были в почете.

Думается, что не так примитивно строились прогнозы. Не "наука решит все проблемы". А наука избавит от тягот борьбы за существование, от заедающей бытовой рутины. А освобожденные силы человечество пустит на проявление лучших качеств. Так видели будущее мечтатели.
А воплощение определенных проектов показало, что люди не спешат пестовать в себе "лучшие качества". И целому ряду "командиров" этот процесс невыгоден, выгоднее эксплуатировать как раз качества худшие и подогревать именно их. Даже в сферах, где не планировалось прямой агрессии, все равно обывательская жизнь, как сетовал мэтр, сводилась к "... люди — идиоты. Вместо того, чтобы развивать науку они изобретали одежду для собак и должность менеджера по рекламе".
Человеческий фактор оказался куда боле твердым орешком, чем мечталось из голодного и малоообразованного далека.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2021 г. 13:39

цитата мнямс

Странно. Мне в последнее время низкое качество как раз только от крупных и попадается.

Наверное, я мало читаю переводных новинок. 8:-0 Такая куча чтения образовалась с электронными носителями, просто "на метро до Луны и обратно", как кто-то удачно пошутил.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2021 г. 13:35
shturm_, да, но с поправкой на общее произношение языка страны проживания. В Польше поляк будет звучать иначе, чем натурализировавшийся в Англии. Но явно не Матисзак. :-)))
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2021 г. 13:18

цитата Seidhe

Кстати, издательство "Манн, Иванов и Фербер" считают, что он — Матышак:

Seidhe, может быть, по-польски так и произносится. Но данный автор — британец. https://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Maty...
Хорошо, что появились сайты с озвучиванием иностранных слов. А то беда с ними, чуть вправо-влево от общих правил. И особенно с именами.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2021 г. 12:24
Попалась популярная книга по истории.
«24 часа в Древнем Риме» Издательство Эксмо Бомбора, 2018г.[пер. с англ. В. Шаршуковой].
В базе Фантлаба есть переводчик В.Шаршуков, на его счету пара буклетов к игрушкам. А в выходных данных книги фамилия дана явно в женском роде. Интересно, это совпадение или один и тот же человек?
Сама книга написана очень занимательно, но перевод — давно уже не попадалось такого низкого качества от крупного издательства. Тут не какая-то неопределенная улыбка Боромира, а перл на перле. Часть текста переведена сносно, но каждая третья-четвертая фраза — или беспомощная калька или содержит курьезные ошибки.

Фамилия автора книги передана в весьма оригинальной орфографии: Филипп Матисзак. В оригинале — Philip Matyszak, сочетание букв сразу наводит на мысль о польских корнях. На howtopronounce.com носителем английского озвучен вариант "МатИшек". https://ru.howtopronounce.com/philip-maty...

Переводчик явно возрос на синхронном кинопереводе 90-х. Римлянок то и дело называет "леди", а римлян "лордами". Даже слово "джентльмен" промелькнуло. А также: клерк, бизнес, бойфренд, девушки-бармены (это служанки в харчевне) и прочие не подходящие к контексту англицизмы.

цитата

римский сенатор и поэтому формально считается одним из лордов мира,

цитата

a senator of Rome, and therefore technically counts as one of the lords of the world

Уместнее было бы "одним из хозяев мира".

цитата

ко второму королю Рима – королю Нуме Помпилию.

цитата

second king of Rome, King Numa Pompilius.

К повсеместным королям мы уже почти привыкли, начали забывать традицию называть правителей древности царями.

Оказывается древние римляне хорошо знакомы с кукурузой.

цитата

Как и большинство пекарей на Авентине, Михратий очень хорошо справляется с римским кукурузным печеньем.

цитата

Like most bakers on the Aventine, Misthrathius does very well out of the Roman corn dole.

Речь на самом деле о том, что благотворительная раздача зерна очень на руку пекарям, дальше в абзаце поясняется, что хлеб запрещено печь в частных домах из-за опасности пожаров, и бедняки, получившие свой паек зерна, отдают его для приготовления хлеба в пекарню.

Рим даже практикует

цитата

импортировать кукурузу из Египта,

цитата

to import corn from Egypt

Ясное дело — просто ввозит зерно.

В любовной переписке девушка использует для возлюбленного

цитата

кодовое имя

цитата

codename

Слово "прозвище" переводчику или незнакомо или показалось неизящным.

Шикарный ляп испещрил главу "HORA X  (16.00–17.00)THE WASHERWOMAN DOES A LATE SHIFT" "Час Х (16:00–17:00) Прачка на вечерней смене"

цитата

leave the yard of Thais the Fuller as the very last place to check.

цитата

последним посетит двор тайца Фуллера.

Женское имя Таис (с определением "прачка, сукновальщица") превратилось в тайца-мужчину, а в дальнейшем — в тайцев во множественном числе (сказано же в словаре "Thai 1)представитель народа таи", а роман Ефремова новому поколению уже неведом). Даже местоимение her переводчика не смущает.

цитата

Thais turns a questioning look at the newcomer, but this is wasted. Firstly, because the hall is already too gloomy for her expression to be determined,

цитата

Тайцы обращают вопрошающий взор к вновь вошедшему, но зря. Во-первых, потому что помещение слишком мрачное, чтобы разглядеть его,

"Таис вопросительно взглядывает на пришедшего, но зря. Во-первых, потому что в сумраке помещения не различить выражения ее лица..."
И так далее, на протяжении всей главы в прачечной работают "тайцы".

Еще забавное.

цитата

кожа человека богата железом, которое производит жирное, воскообразное вещество, называемое кожным салом.

цитата

human skin is rich in glands that produce an oily, waxy substance called sebum.

Даже не знаю, это ляп перевода или ошибка сканирования, поскольку читаю электронку. Но фраза порадовала.

Ну и по мелочи. Во время застолья идет обсуждение

цитата

фьючерсов на зерно.

цитата

grain futures.

Наверное, просто "торговли зерном", "сделок с зерном".

цитата

comes from Kerala in India.

цитата

привозят из штата Керала в Индии.

Неожиданно влезло слово "штат". Ну опять же, что написано в Википедии, не вырубить топором.

цитата

женщина, которая намеревается работать проституткой, должна отправиться в город Эдилес, сообщить свое имя, возраст и место рождения.

цитата

a woman who intends to work as a prostitute does so by going to the city Aediles, and giving her name, age and place of birth.

Довольно странно отправлять всех столичных женщин оформлять документы в другом городе. Женщина просто идет в городской магистрат.

Все не перечислишь. Кое-что из ляпов перевода уже нашло отражение в отзывах на сайтах магазинов. Публика "оценила". :-)))
В целом книга читается с интересом, но ошибки и шероховатости то и дело перебивают впечатление и заставляют в раздражении переключаться на другие занятия.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2021 г. 10:18

цитата Aryan

То есть глаз и центр глаза. Просматривается сразу несколько линий: в моих глазах — ты центр моего мира. Ты око, через которое я смотрю на мир. "Красота — в глазах смотрящего" и пт.

"Ирис — зеница ока"?
Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению
Отправлено 30 марта 2021 г. 17:32
Что только не примерещится! Захватываю краем глаза заголовок и изумляюсь:

цитата

"Спортивное самбо с ограничениями по Ктулху"

??? Ну конечно все гораздо проще:
"Спортивное самбо для студентов с ограничениями по слуху"
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению
Отправлено 30 марта 2021 г. 16:30
Пересмотрели "Клуб "Коттон"" Копполы. Когда-то по молодости он понравился: красиво, нарядно и про любовь. С тех пор вспоминали, но пересмотреть все не выходило. Теперь же получили и легкое ностальгическое удовольствие. И полное эстетическое. И понятно стало, почему фильм в целом не удался и остался неоцененным.
Он вышел — ни о чем.
Замечательные костюмы. Великолепные эстрадные номера. Блестящие актеры, почти все. А в целом впечатление невнятицы. Ни драма, ни комедия. Ни мюзикл, ни пародия. Впечатление, что режиссер так до конца и не решил, что именно он снимает, и попытался усадить действие сразу на кучу разнокалиберных "стульев". Для комедийного жанра не хватает бурлеска и иронии. Для драмы — все уж слишком красивое и плюшевое, бестревожное. Для музыкальной мелодрамы — той безбашенной наивности 30-50-х, какой уж больше нет.
Гангстеры — такие уютные душки: знай себе, щеголяют, красавчики, в вечерних костюмах, водят в кабаки ослепительных барышень, занимаются хобби, покровительствуют актерам, и преданно дружат. А если и есть нехорошие, то как-то "кое-где у них порой", и злым отщепенцам дают бой сами же криминальные авторитеты. Ричард Гир совершенно деревянный и единственный среди актеров лишен обаяния. Хотя должно быть наоборот, по идее.
В целом смотришь с удовольствием как блестящее степово-джазовое ревю, а сюжет болтается где-то на очень заднем плане.
Трёп на разные темы > Школьное образование. Как вы считаете... > к сообщению
Отправлено 26 марта 2021 г. 19:43

цитата Evil Writer

но если вы хотите продолжения банкета...

нет-нет ...
:-)))
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению
Отправлено 26 марта 2021 г. 13:21
mischmisch, а мне вспомнилось из детства:
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению
Отправлено 26 марта 2021 г. 12:42

цитата mischmisch

Я, кажется, невольно изобрела стрижку полубокс.

Как у Эдика? :-)))
Трёп на разные темы > Школьное образование. Как вы считаете... > к сообщению
Отправлено 26 марта 2021 г. 12:16

цитата Iron rains

Сначала несколько цитат.

Тоже люблю эти цитаты. В какой-то из египетских, кажется еще присутствовали слова "... и каждый мечтает написать книгу" — очень злободневно нынче. :-D

цитата Iron rains

А не кажется ли вам, что авторы вышеприведенных цитат были абсолютно правы? Ведь все вышеупомянутые общества давно скоропостижно почили в бозе...

Давно — это верно. А вот насчет скоропостижно есть сомнения. :-))) И насколько в том процессе было повинно непослушание молодежи — тоже интересно. :)
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению
Отправлено 26 марта 2021 г. 10:58

цитата heleknar

При лейкимии или циррозе человек будет себя плохо чувствовать и его трудно обмануть.

Знаю случай, когда 4 стадия рака крови у юноши обнаружилась на медкомиссии военкомата. К ужасу и удивлению его самого и всей родни. До этого жил обычной жизнью, спортом занимался, ничего не предполагал. Видимо, молодой организм как-то справлялся с симптомами.
Трёп на разные темы > Школьное образование. Как вы считаете... > к сообщению
Отправлено 26 марта 2021 г. 08:09

цитата Evil Writer

Вы пытаетесь узреть картину на форуме Фантлаба?)

Вообще-то просто хотелось чуть больше конкретики. Слова "шеф, усё пропало, все прогнило", кнечно забавно произносить, но когда разговор ограничивается ими, чувствуется какая-то незавершенность. :-)
Ну и любопытство меня терзало: что такого чудовищно немодного заставляли делать школьного культработника. Но сие останется тайной, как я поняла. :-)))
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению
Отправлено 25 марта 2021 г. 20:56
Трёп на разные темы > Школьное образование. Как вы считаете... > к сообщению
Отправлено 25 марта 2021 г. 19:46

цитата Evil Writer

построить более гибкую, удобную систему обучения детей.

Пока что все пожелания сводятся к "нужно делать хорошо, чтоб все было хорошо". Разрушить недолго. А вот что именно хочется видеть вместо — высказывается предельно туманно. "Более удобная система", "менять систему", "мы ждем перемен" — это слова, ничего не выражающие, если принимать их как руководство к действию. :)

цитата Evil Writer

Для меня в программе литературы, изложение — это бесполезная часть процесса. Сочинение надо бы заменить более свободной формой эссе.

Изложения, по-моему, пишут в 4-5 классах пару раз, и это затравка, простая тренировка излагать текст словами. Мало кто одарен писательским талантом от рождения. Большинству приходится тренироваться. А сочинения — как ни назови, только в печку не ставь. :) Чтобы излагать, нужны мысли и умение их выразить. Это опять же большинству приходится постигать в тренировках.
Бесполезно перестраивать систему, выхватывая из нее случайные элементы: изложения, сочинения, интегралы, музыку на школьных вечеринках. Если нет четкой картины, ЧТО должно получиться в результате, то ничего не получится. Или то же самое, только в профиль.
⇑ Наверх