Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя googlon на форуме (всего: 159 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Техподдержка и развитие сайта > За что мой отзыв получил минус > к сообщению
Отправлено 5 июля 2010 г. 06:19
я не являюсь ни любителем белянина, ни любителем фэнтези вообще. мне не нравится манера высказываний "удаленного юзера". удаление отзывов -- это метафизическое убийство, а их блокирование -- теремное заключение. но в знак солидарности с "удаленными" прошу хозяина сайта удалить все мои записи и упоминания обо мне. я просто ошибся сайтом, который является какой-то торгово-тоталитарной сектой, где книгопродавцы "судят" критиков (о времена, о нравы! в русской традиции литераторы всегда презирали книготорговцев). вы бы удалили даже "неистового виссариона". тем более "местные авторитеты" отличаются своей дремуче-таежной некомпетентностью и безграмотностью.
Дополнения к материалам сайта > Составление библиографий: проблемы и решения > к сообщению
Отправлено 13 мая 2010 г. 02:29
К теории фантастики, и М. М. Бахтину, как теоретику фантастического в искусстве и культуре в целом вообще. Дополнение.

Еще о Герберте Уэллсе. В это время Бахтин создавал теорию о "хронотопе" по отношению к литературе, как о существенном моменте романа. Термин "хронотоп" он "импортировал" из популярной тогда теории относительности Эйнштейна:

"...В роман должна быть вовлечена история, эпоха в ее целом. Фабулу авантюрного романа можно развернуть вне времени, вне места. Так, самый глубокий, самый крупный представитель этого жанра — Уэллс преодолел и пространство и время! ..."

Взято из книги: Бахтин, М. М. Собрание сочинений в семи томах. Т.2. «Проблемы творчества Достоевского», 1929. Статьи о Л. Толстом, 1929. Записи курса лекций по истории русской литературы, 1922-1927. — М.: Русские словари; Институт мировой литературы им. М. Горького Российской академии наук, 2000.- С.363. ("Проза Кузьмина").

Основной, ведущий творческий метод жанра научно-фантастического романа, как ни странным это может кому-то показаться, фактически сформулирован Бахтиным при анализе творчества Гоголя ("все мы вышли из гоголевской шинели..."). Этот метод базовый у того же Уэллса.
"...
Третий период в творчестве Гоголя
В этот период Гоголь нашел свою тему — законы пустой жизни. Эти законы были им гениально вскрыты.
Гоголя нельзя назвать реалистом, нельзя его втиснуть в рамки романтизма. Его творческий метод носит особый характер, соответствующий экспериментальному методу науки. Гоголь не отображал действительность, как она есть. Жизнь, им отображенная, не есть та жизнь, которую он видел. Он проводил гениальные эксперименты над действительностью. Он брал событие, погружал его в определенную среду и показывал, как оно будет там развиваться. Среда эта — пустота жизни. Рассеянную повсюду пустоту Гоголь собрал, сгустил, погрузил в нее событие и смотрит, как оно будет свершаться в сгущенной атмосфере праздности и пустоты. Гоголь касается этой темы так глубоко, что обнажает вечный характер безделья мира, которое было и будет всегда. Гоголь тем и велик, что душевную пустоту и скверну показал объективированной. Он обладал гениальной способностью не только анализировать свою душу, но объективировать ее, видеть, как внутренняя пустота проявляется вовне. И здесь порождения времени, временные покровы легко спадают, и гоголевские лица скользят повсюду. ..."

Взято из книги: Бахтин, М. М. Собрание сочинений в семи томах. Т.2. «Проблемы творчества Достоевского», 1929. Статьи о Л. Толстом, 1929. Записи курса лекций по истории русской литературы, 1922-1927. — М.: Русские словари; Институт мировой литературы им. М. Горького Российской академии наук, 2000.- С.421-422. (Тема: "[Гоголь]").
Дополнения к материалам сайта > Составление библиографий: проблемы и решения > к сообщению
Отправлено 12 мая 2010 г. 23:33
   К теории фантастики, и М. М. Бахтину, как теоретику фантастического в искусстве и культуре в целом вообще.

Пример "эталонного" образца короткой одностраничной рецензии, созданной в момент выхода романа А. Толстого «Аэлита». Запись Р. М. Миркиной устной лекции, не предназначенной для публикации. Отрывок из темы «Алексей Толстой». Прочитана для неподготовленного читателя, с произведением ознакомившегося, но не способного его оценить в контексте общей истории литературы и современного ее состояния. Весь цикл лекций — краткая история русской литературы, вплоть до текущего момента (середина 20-х годов). Анализ общефилософский, хотя и сильно упрощенный из-за неподготовленности читателя. Ряд высказываний очень резки в оценке, что, вообще говоря, нетипично для опубликованных произведений Бахтина. Цикл лекций выделяется общей афористичностью, затронуты некоторые "неподцензурные" моменты, весь понизан единством его литературной концепции. Читался в момент создания им "полифонической" теории европейского романа. Другие темы его тогдашных интересов: общая теория языка, формализм в литературной теории (в целом негативное отношение), фрейдизм (критика "красного" коммунистического фрейдизма). Также в цикле лекций затронуты темы: эстетика музыки и теория формы в других видах искусств (пластика, живопись и др.).

"...
«Аэлита»
«Аэлита» — переходное произведение. В нем Толстой пытается выйти из своего мира, но не выходит, а дает его лишь в другом освещении. Но это уже расставание и прощание с миром прекрасных вещей.
Действие «Аэлиты» происходит на Марсе, и по форме — это авантюрно-фантастический роман. Самый замечательный представитель этого жанра — Уэллс. Он сумел совместить авантюрно-фантастический замысел с мыслительной углубленностью и выполнил свою задачу с большой художественной силой. Уэллс — очень умный человек, умнейший из наших современников; он очень типичен, и без него нельзя понять нашу эпоху. Сам он социалист фабианского типа и входит во II Интернационал. Впервые влияние Уэллса сказалось в связи с возникновением проблемы авантюрного романа. Конечно, он оказал влияние и на Толстого. Но в «Аэлите» социальная проблема дана в необычной обстановке; отличает ее от социальных романов Уэллса влияние позднего символизма. Инженер Лось по внешности — фигура уэллсовская, но по складу души он напоминает позднего Блока. Так что романтика позднего символизма связана в «Аэлите» с социально-авантюрной проблемой.
Как же Толстой сочетает Марс с Землей? Существует мысль, что был единый очаг, который населил весь мир: это Атлантида. Атлантида потеряна, поэтому потеряны и все звенья, которые из нее исходили, но единая традиция сохранилась и существует. Толстой и взял это положение в основу своего романа. Отсюда мысль: как древняя жреческая культура объединила Землю и Марс, так и Октябрь соединит всё и всех. Об этом говорит сотрудничество в революции красноармейца Гусева и интеллигента Лося.
Лось и Аэлита переживают романтику чувства, которое отражается в истории. Гусев воплощает историю в воле, в действии. Так что Толстой стремится соединить волю, творящую историю, с чувством, отражающим историю пассивно. Для Лося женщина — это центр жизни, для Гусева женщина — это баба.
Таковы концентры романа, но они оказались недостаточно сильными, чтобы соединиться. Лось, Аэлита и Гусев не выдержаны в одном плане, как это должно было быть по замыслу. Произведение распалось на блоковский план, но сентиментально разнеженный, и уэллсовский; Гусев остался посредине, его нельзя отнести ни туда, ни сюда. Так что Блок и Уэллс, история и чувство, авантюрный момент и социальная мысль оказались неспаянными. У Уэллса эти элементы сливаются в единый план, у Толстого они распадаются, хотя он стремится углубить их, придав им антропософское толкование.
Образ Аэлиты неудачен и местами становится почти пошлым. Читая какого-нибудь забытого немецкого романтика вроде Штиглица или Уланда, мы видим у них то же самое, но в лучшем виде. У Толстого те же художественные категории, и они ему не удались.
Некоторые моменты «Аэлиты» очень удачны, но они просятся в отдельный роман."
Взято из книги: Бахтин, М. М. Собрание сочинений в семи томах. Т.2. «Проблемы творчества Достоевского», 1929. Статьи о Л. Толстом, 1929. Записи курса лекций по истории русской литературы, 1922-1927. — М.: Русские словари; Институт мировой литературы им. М. Горького Российской академии наук, 2000.- С.403-404.
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 мая 2010 г. 11:52
вчера прочитал в жж лукьяненко запись с перечислением забытых вещей в его письменном столе. сразу виден писатель, который из такой простой, тревиальной вещи может создать целое литературное произведение (а это — литературное произведение, хоть сейчас отправляй его в библиографию), хотя и не оригинальное и не столь глубокое, как у рабле, который часто перечислял в одном едином ряду вещи подчас совершенно несовместимые: живое и неживое, большое и маленькое, высокое и низкое. т.к. я не собираюсь регистрироваться (пока) в других социальных сетях, у кого есть такая возможность задайте ему вопрос: разборка вещей часто приводит к воспоминаниям, воспоминания могут привести к чувству ностальгии, ностальгия иногда может привести к "творческому подъему". есть ли у него произведения, написанные под влиянием чувства ностальгии, а если есть, то какие?
Дополнения к материалам сайта > Источники для составления библиографий > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2010 г. 17:58
Последние пару недель я совершил своего рода интернет-путешествие библиографа-неофита по электронным каталогам иностранных и российских библиотек. Больше всего мне понравилась (по дружескому интерфейсу и удобству использования) шведская СУБД Libris, содержащая свыше 5.000.000 единиц хранения на разных языках из всех 300 их библиотек (из них лишь чуть больше 10% -- собственно, на шведском). Особенно забавным было найти там собрание "свежих" книг на китайском языке (в национальную китайскую базу данных мне войти не удалось, то ли из-за того, что заходил я туда в googl'е, то ли врет on-line переводчик с китайского, а быстрее всего они вообще никого туда не пускают из-за границы (пиратствуют!). Обещают лишь отправить ответ на запрос на электронную почту). Видимо, из-за того, что трафик из России за океан и в западную европу идет через швецию, страницы загружатся довольно быстро, что немаловажно для тех у кого медленный интернет (у меня -- мобильный, с ограничениями по объему трафика и скорости). Информация легко сортируется по годам, языкам, жанрам и т.д., к ряду книг прилагаются обложки, в том числе с высоким разрешением. Сразу видно -- в швеции построили социализм с человеческим лицом (правда, это лицо все больше чернеет и желтеет). Пользовательский интерфейс на шведском и английском языке.
Вот данные об этой библеотеке:
Электронный каталог libris: [http://libris.kb.se/] Шведская библиотека [http://libris.kb.se/]
Самые переводимые писатели-фантасты, пишущие на русском языке:
братья Стругацкие: [http://libris.kb.se/hitlist?d=libris&...]
Всего 75 "каталожных карточек" (в немецкой картотеке -- 100), из них: книг (77), article/chapter (1)
Strugackij, Arkadij ... (75) Strugackij, Boris Na ... (72) Rehnström, Kjell (5) Lundwall, Sam J., 19 ... (3) Norén, Jonas, 1941- (1) Bouis, Antonina W. (1) Greene, Diana (1) Howell, Yvonne (1) Borisov, Vladimir (1) Viires, Heldur (1) Strugatskij, Arkadij (1) Strugatskij, Boris (1) Möckel, Aljona trl. (1) Morbioli, Giuseppina (1) Toming, Ralf (1) Varik, Maiga (1)

Ня языках: русский (50) шведский (10) Undefined language (6) английский (4) немецкий (2) французский (1) датский (1) эстонский (1) словацкий (1)
по годам: 2000 (1) 1999 (1) 1998 (1) 1997 (3) 1996 (5) show more... 1994 (3) 1993 (7) 1992 (5) 1991 (3) 1989 (6) 1988 (1) 1987 (2) 1986 (4) 1984 (3) 1983 (1) 1982 (1) 1981 (3) 1980 (4) 1979 (1) 1978 (2) 1976 (1) 1975 (4) 1974 (1) 1973 (2) 1972 (2) 1970 (1) 1968 (2) 1965 (1) 1960 (1) 1770 [по-видимому, год не установлен] (4)

С.Лукьяненко: [http://libris.kb.se/hitlist?d=libris&...]
Всего 29 "каталожных карточек", из них: книг (16), film/video (1)
Luk'janenko, Sergej (17) Vasiljev, Vladimir (4) Bekmambetov, Timur (2) Yan, Dingjia. (2) Karlsson, Roger (1) 焉定嘉. (1) Xiong, Zonghui. (1) 熊宗慧. (1) Chen, Cui'e. (1) Zhou, Zhengcang. (1) 陳翠娥. (1) 周正滄. (1) Qiu, Guang. (1) 丘光. (1) 鄢定嘉. (1) Bekmambetov, Timur, ... (1)

На языках: русский (9) китайский (4) шведский (3)
По годам: 2010 (2) 2008 (1) 2007 (3) 2006 (6) 2005 (1) 2004 (3) 1998 (1)
раздел: Poetry and Fiction (15) Subdatabase The Swedish National Bibliographic Databases (1)
Дополнения к материалам сайта > Составление библиографий: проблемы и решения > к сообщению
Отправлено 27 апреля 2010 г. 22:54
кто занимается библиографией м.м.бахтина?
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 27 апреля 2010 г. 04:36
Грей А. Бедные-несчастные: Роман / Пер. с англ. Л. Мотылева // Иностр. лит. — 1995. — № 12. — С. 5-146.

Шотландский художник и прозаик Аласдер Грей (р. 1934) знаком по переведенному в 1990 г. роману "Падение Келвина Уокера". Отмеченный премией "Гардиан" роман "Бедные-несчастные" (1992) — тонкая и остроумная стилизация, цель которой — глубокое проникновение в прошлое, из которого выросло настоящее. Для создания должного настроения применяются сюжетные ходы и обрамления, типичные для прошлого века: тут и рукопись, найденная на улице, и по жюль-верновски фанатично преданный своему делу ученый, и создание его рук — женщина-Франкенштейн, и туповатый рассказчик — свидетель и участник событий, не способный до конца осознать ситуацию. Им, доктором Свичнетом, носителем идеалов и представлений викторианской эпохи, и изложен основной текст в форме романа конца Х1Х века, под названием "Фрагменты молодости инспектора шотландской санитарной службы". Согласно доктору, его университетский друг Боглоу Бакстер, побочный сын и ученик известного врача, сумел оживить молодую женщину-самоубийцу, пересадив ей мозг ее собственного нерожденного ребенка. Таким образом Виктория Коллингтон, в прошлом жена известного генерала, получила вторую жизнь, в которой называлась Белла Бакстер, а после замужества — Белла Свичнет. Она познала мир, будучи уже взрослой женщиной, а ее создатель (которого она кратко так и называет — Бог, в оригинале — God) оказался гениальным наставником, так что прекрасная леди, лишенная страхов, который, как обнаружил доктор Фрейд, идут из детства, сделалась незаурядной личностью, способной к великим свершениям. Немалую часть романа доктора Свичнета занимает письмо Беллы, в котором она остроумно в стихах и в прозе повествует о своих приключениях (тут уж автор не побрезговал и модернистскими находками типа потока сознания и центонной прозы, а также написания некоторой части текста стихами, мотивировав это дело тем, что рассказчик, мол, — человек с пересаженным мозгом). Но роман доброго доктора-викторианца — еще далеко не все: он сопровождается датированным 1914 годом письмом его супруги, женщины-врача, феминистки и социалистки, в котором доктор Вик (она называет себя Викторией Свичнет) рассказывает свою историю совершенно по-другому, не забывая при этом проанализировать источники книги ее мужа: “Он сделал рассказ, сам по себе достаточно странный, еще более странным, вставив в него эпизоды и фразы из "Могилы самоубийцы" Хогга и добавив сверхъестественных штучек, позаимствованных у Мэри Шелли и Эдгара Аллана По. Какими только болезненными викторианскими бреднями он не поживился! Я нахожу здесь следы "Грядущей расы", "Доктора Джекилла и мистера Хайда", "Дракулы", "Трильби", книги Райдера Хаггарда "Она", "Записок о Шерлоке Холмсе" и, увы, "Алисы в Зазеркалье", вещи куда более мрачной, чем солнечная "Алиса в Стране чудес". Он воспользовался даже произведениями моих близких друзей — "Пигмалионом" Дж.Б.Шоу и научно-фантастическими романами Герберта Джорджа Уэллса”. Создавая образ уютного, но жестокого мира прошлого — викторианского ХIХ века — и его героини — женщины, опережающей свое время и мечтающей изменить его, автор вкладывает в ее уста мечты о прекрасном будущем: в 1914 г. миссис Свичнет мечтает о том, чтобы "моральная и материальная власть в крупных промышленных странах перешла от хозяев к производителям всего насущного". Продолжение книги называется "Критические и исторические примечания Аласдера Грея", где автор довоссоздает уютный образ прошлого столетия, кажущегося его героине "мрачной эпохой", и заставляет ее дожить до 1946 года, чтобы стать свидетельницей двух мировых войн. Его славная героиня, пережившая массу утрат и разочарований, не теряет веселости и мужества и ощущает себя счастливой, что дожила до прихода лейбористов к власти. Один из философских подтекстов романа — констатация несоответствия будущего, каким герои надеются его увидеть, и будущего, когда оно становится настоящим. Но точно так же ведет себя в романе и прошлое: история Беллы-Виктории совершенно по-разному рассказывается ее мужем и ею самой. Такое переосмысление прошлого и будущего — самое интересное в романе Грея, который также автор ряда еще непереведенных книг: сборника рассказов и романов "Ланарк. Жизнеописание в четырех книгах" (1981), "1982. Джанин" (1984) и "Творец истории" (1994).
Дополнения к материалам сайта > Шаблон библиографии автора (для пользователей, желающих помочь) > к сообщению
Отправлено 13 апреля 2010 г. 09:50
Библиография Игоря Дручина. В шаблоне фактически только список произведений. Куда вносить другие данные?
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 11 апреля 2010 г. 02:30
как ввести в вашу бд библиографию?
⇑ Наверх