Все отзывы посетителя

Распределение отзывов по оценкам

Количество отзывов по годам

Все отзывы посетителя Narizhna

Отзывы (всего: 132 шт.)

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  13  ] +

Владимир Данихнов «Девочка и мертвецы»

Narizhna, 13 июня 2013 г. 19:17

Вообще книга тяжеловата, потому как ни фига не фантастическая. Очень уж все знакомо, узнаваемо и близко. Отупевшие от бедности и бухла люди? Ни на какую далекую планету лететь не надо за ними, есть в изобилии. Побои и унижения «для твоего же блага», «чтоб не разбаловалась», «чтоб проституткой не выросла», а на самом деле просто потому, что ты сильный и ты можешь, и это так приятно — мочь? Ну так это дело называется «народной педагогикой», «традиционным воспитанием» и прочими приятными терминами, которые взрослые садисты любят произносить с ханжеским придыханием. Привычка, как по накатанной, оправдывать любую гадость честью, патриотизмом, долгом? Знакомая государственная политика. Никакие живые мертвецы, летающие зайцы и бегающие грибы не способны превратить эту черную жестокую сатиру в фантастику. Хотя смотрятся хорошо и сердце радуют :)

Язык повествования чудесен — прочла книгу за неполных 5 часов, одним махом. Отменный черный юмор. То горький и цепляет, то веселит, чтоб совсем уж намертво не зацепило.

Но вот Катенька... не справился автор с Катенькой. Вроде бы вышла она у него таким себе несовершеннолетним Иешуа в юбке, который твердо знает, что все злые люди — добрые, просто когда-то другие добрые люди их искалечили. Но не вызывает она восхищения, только жалость или раздражение, как точно заметил кто-то ранее в отзыве. Есть у меня такая версия, что не смог автор увидеть в Катеньке святой, пересилило негодование и сатирическая горечь, так и осталась эта несчастная плевком в каждого из нас: в то, как мы молчим, терпим, смотрим, как нас топчут, как калечат в участках, как хамят врачи, как унижают учителя, как надувают на выборах, как на деньги наши ставят золотые унитазы в обнесенных высоким забором хоромах... И все верим в большого доброго дядю, который заботится и без которого нам бы давно кранты. Оно так привычно, что уже почти и приятно.

С другой стороны, я хорошо понимаю Данихнова, ну нельзя же было оставлять читателя в этом говне по самые брови, надо ведь было дать живучей, как серый мертвяк, надежде хоть какую-то зацепку. Я бы тоже искала, как ее дать, если бы была на его месте. И, наверное, тоже бы ничего элегантного не выдумала. Но как читатель из-за этой неэлегантности пару балов сбрасываю.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Карина Шаинян «Долгий путь на Бимини»

Narizhna, 30 марта 2013 г. 02:01

Роман показался мне каким-то детским. Не в том смысле, что рассчитаным на детскую аудиторию, а том, что как будто написан он ребенком. Знаете, есть у детей такая манера рассказывать истории. Красочно, ярко, придумывая на ходу, задыхаясь от удовольствия и увлечения, обращивая рассказ все новыми и все более небывалыми подробностями. И ты слушаешь, и тебе сперва очень интересно, на что же способна лихая детская фантазия? Но потом начинаешь уставать и отвлекаться, потому как все более очевидно, что ребенок расказывает историю в действительности себе и его удовольствие от твоего внимания вообщем-то не зависит, он уже увлекся и вообще е следит за твоей реакцией на рассказ. Вот такое у меня ощущение было и тут: что Карина Шаинян увлеклась и за моей реакцией больше не следит. И хоть персонажи красочны, и придумки совершенно оригинальны, и сюжетные ходы головокружительны, но все это не слишком-то связно и захватывающе смотрится, потому как автор немного увлекся. Забыл, что это роман, а не детская игра, в которой шепотом разговаривешь с вымышленными друзьями.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Захар Прилепин «Чёрная обезьяна»

Narizhna, 29 марта 2013 г. 22:13

Не знаю, не очень мне понравился роман. Хотя написан хорошо, ярко, упруго. Просто остается такое ощущение, будто бы Захару Прилепину очень хотелось взять, наплевать на гендреные стереотипы да и написать женский роман по-мужски: о женах, любовницах, детях и кризисе среднего возраста. Без всякой лишней чернухи, только с той чернухой, которая в обычной жизни обычного замученого бытом благополучного человека. Но нет, сознательно или же бессознательно, показалось это автору стыдным, и появилась в романе интригующая тайна нечеловечески жестоких, непобедимых детей, и не просто появилась, а прямо как центральная профигурировала в самом начале (и в аннотации, чего уж там). И хороши ведь эти дети до безобразия, и так чудовищно архетипны, будто вылился в этом тексте весь ужас патриархального общества перед непонятным миром унижаемого и подавляемого им ребенка, и мог бы быть такой мощный, жуткий, провидческий почти текст, если бы не отвлекался Прилепин на свою любовь-морковь так сильно. А то по идее любовь-морковь должна была стать фоном для жуткой загадки карающей детской десницы — а вышло наоборот. А вот решись Прилепин написать отдельно про детей, а отдельно — честный, безбоязненный мужской женский роман, и было бы два отличных романа. А так раз — и ни одного.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Дмитрий Колодан «Другая сторона»

Narizhna, 28 февраля 2013 г. 17:39

Очень пустой роман. «Время Бармаглота» тоже, вообще-то, пустой, но там пустоту компенсирует безумная фантазия. А тут следы этой безумной фантазии тоже на лицо (тот же Кэрролл явно автора беспокоит в течении всего текст), но Колодан вроде как держит себя в руках, не дает воображению разгуляться, пытается следовать суровым требованиям сюжета. От этого сильно заметно, что сюжет этот слабоват, затянут, а образы плоски и не доработаны.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Особенно убил меня образ Николь: я все ждала объяснения, как же такая распрекрасная девушка связалась с таким агрессивным неучем-мудаком, как Калеб, что за злая магия затмила ее разум — но нет, не дождалась.
Словом, никакого особого послевкусия, времени жаль.

Единственное, что удивило и даже вызвало восторг, так это изумительная имитация переводной фантастики, которая наводнила постсоветский рынок в 90-х. Время от времени приходится напоминать себе, что это русский автор пишет. Некоторые места прямо-таки видишь по-английски, думаешь: «Эх, недоработал переводчик, надо бы вот так», и лишь потом вспоминаешь, что никто ничего не переводил, так и было :)

Оценка: 5
– [  4  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Невыбранная любовь»

Narizhna, 19 февраля 2013 г. 17:14

Интересный рассказ. Необычный. Вообще-то в нем нет ничего особенно увлекательного, сюжет таков, что и под «спойлер» прятать не хочется:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
пришел юноша в чужие земли — стал любовником другого юноши — тот его в брак зовет, с незнакомыми девушками жениться — юноше не по себе — остаться? не остаться? — остался.
Вот и весь сюжет. Но не сюжетом этот рассказ богат, конечно. Богат он своим «а что, если». А что, если бы вот такой был традиционный брак? Между четверыми, и секс разрешен только с тремя из них? Как в таком обществе быть с любовью, дружбой, привязанностью? Проще? Сложнее? Ле Гуин так увлечена своими социально-конструкторскими фантазиями — как мальчишка конструктором Lego, так и хочется сказать, — что и сам с ней вместе невольно увлекаешься. Ну и пишет она объемно, конечно же, как-то видишь и чувствуешь это все: селение на горе, грозные приливы, вездесущий запах рыбы и моря, гордых — даже горделивых — красивых людей... Будто и вправду в другой мир нырнул. Для того и читаем :)

Оценка: 9
– [  12  ] +

Михаил Елизаров «Библиотекарь»

Narizhna, 18 февраля 2013 г. 17:43

Смотрю, этот роман Елизарова то с любовью величают прекрасным образцом ностальгии за великим Мифом, то хают как пафосно-патетический плач о «совке». Это, видимо, зависит от того, кто как лично относился и продолжает относиться к советскому прошлому. Мне вот сперва показалось, что это добрая довольно-таки ирония над вышеупомянутой ностальгией, ирония, в которой одновременно присутствует и сочувственное понимание. Но роман крепчал, понемногу захлебываясь в кровавом абсурде, ирония все больше и больше походила на сарказм, а потом и вообще на жестокую — но и бессильную — насмешку над людьми, неспособными хоть куда-то идти, если их не пичкают звонкой пропагандой, не ведут суровой рукой к великой цели, не вышвыривают в подвиг, как вышвыривают некоторые отцы своих детей за борт лодки, желая научить плавать. Но теперь я опять думаю: может, привиделось? Может, и вправду чуть насмешливая ностальгия? А может, самая что ни на есть воинственная союзофилия? Молодец все-таки Елизаров, никогда точно не понимаешь, где он еще серьезен, а где уже разгулялся и паясничает вовсю.

В любом случае, стилистически книга очень удачная, вкусная, элегантная. Сочетание выспренной, пафосной речи, которой как раз и мог бы писать сам таинственный писатель Громов, приторно-правильных поступков и персонажей, которых мог сотворить он же, с атмосферой бандитских разборок девяностых и гротескного, «тарантиновского» насилия дает впечатляющий эффект. Да, как сказали многие до меня, боевые сцены местами выглядят затянуто, а к концу книги уже и скучать начинаешь от всех этих обезглавленных, пронзенных и раздробленных нехитрой подручной утварью, но с другой стороны, именно реки крови создают ту атмосферу, от которой фантастическая громовская эпопея начинает играть символическими красками.

Стоит прочтения.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Шамиль Идиатуллин «Убыр. Никто не умрёт»

Narizhna, 14 февраля 2013 г. 21:37

Впечатления намного хуже, чем от первой книги. Возможно, виной этому «сокращенность» сетевой публикации, и стоит дождаться бумажного издания. Но ситуацию не исправят одни лишь дополнительные фрагменты, разве что в бумаге наряду с ними будут подчищены некоторые очень раздражающие промахи. Например,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
сил моих не было читать ту часть, где Наиль приходит в школу, видит странноватое поведение одноклассников и учителей, но ни о чем не догадывается! Он, можно сказать, еще не отошел от своего лесного приключения, оно все еще длится, мама, папа и дедушка еще в больнице, новые мистические таланты раскрываются с каждым днем — но нет, пустые взгляды, странные улыбки и неожиданно покрасивевшие одноклассницы в его уме никак с убыром не связаны, неееет! Да у любого человека на его месте паранойя развилась бы, нечисть чудилась бы в каждом углу после такого, но нет, Наиль начинает понимать, что происходит, только когда уже практически поздно.
Я понимаю, что сюжет надо в напряжении держать и что читателю иногда приятно догадаться обо всем раньше героя и подпрыгивать с книжкой в руках: «ну, давай, давай же, у тебя же все под носом, как же ты не замечаешь?!», но если с этим делом переборщить, главный герой начинает казаться непроходимым идиотом, недостойным того, чтобы про него читали.

В этом романе появились также попытки если и не морализаторства, то во всяком случае осознанного морального месседжа: вроде того, что надо быть милосердным к врагам и вообще доброта всему голова. Удивительно то, что похожее послание транслировалось читателям и в первой части, но оно там просачивалось, видимо, автоматически, без специально посвященных ему усилий, и поэтому не смотрелось топорно. Чего про второй роман не скажешь.

Удручает также склонность автора к открытым концовкам. Открытую концовку надо еще уметь написать так, чтобы у читателя не возникло впечатления, что ты под конец обленился и для экономии сил предоставил ему додумывать подробности самостоятельно. Автор, как по мне, не умеет. Правда, в полной версии обещается какой-то очень значимый эпилог, но в первом романе эпилог тоже был, и ощущение скомканности и недоработанности он только усилил.

Оценка: 6
– [  10  ] +

Шамиль Идиатуллин «Убыр»

Narizhna, 14 февраля 2013 г. 16:20

У меня противоречивые остались впечатления. Книга читается хорошо, не отпускает, не вызывает скуки или желания отложить. Но читается не как хоррор и даже не как триллер, а все-таки как приключенческое произведение для юношества, имхо. То есть несколько моментов, почти что леденящих душу, в ней, конечно, есть, но леденят так, исподволь. Правда, это наверное, субъективно, для каждого страшно свое. Вон, во многих отзывах читатели приходили к единогласному выводу, что вначале страшнее всего, а мне вся та часть, что происходит в Казани, показалась пусть и жутковатой, но слишком затянутой и от этого не такой страшной, как могла бы.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Очень раздражал повтор одного и того же сюжетного паттерна: папа с мамой ведут себя странно — Наиль ничего не делает — папа с мамой ведут себя еще страннее — Наиль ничего не делает — и так очень долго.
Некоторые повороты сюжета для меня остались смутными и смазанными:
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
как-то слишком резко дошел до Наиля сказочный смысл ситуации — то отмахивался от совсем безумного поведения родителей (хотя по идее, затревожившись, должен был обратиться к кому-нибудь из близких взрослых, к той же тетке), а то вдруг поверил в убыра и прочую нечисть, вместо того, чтоб лепить рациональные объяснения; как именно он выбрался из западни албасты, что за мистический опыт произошел с ним, пока он лежал под бревнами; что за «нечистый зуб» оказался под подушкой и у Дильки в голове и т.д.
Очень портит, по-моему, текст разговорная манера персонажей. Наиль так и не меняет своего ядовито-шутливого стиля, он тянется за ним неизменным из «благополучного» периода сквозь ужасы и тяготы, сквозь смену собственной идентичности и новый дар. А жаль, рассказывая историю от первого лица, можно было многого добиться, изменяя манеру говорить в соответствии с событиями. Дилька была бы просто чудесным персонажем, будь ей лет 5-6 по сюжету, а на восьмилетнюю девочку ее реакции, высказывания и понимание местами не тянут. То ли у автора мало опыта общения с детьми этого возраста, то ли не знаю что... А вот татарские вставки, обруганные некоторыми другими отзывами, у меня ни раздражения, ни отторжения не вызывали, наоборот, были мне очень интересны и создавали экзотическую атмосферу. В конце концов, то, как главный герой постепенно открывает для себя силу родного языка и тайны родной культуры, составляет прекрасный философский бонус к приключениям.

Собственно, национальная специфика, поданная не в туристическом лубочном духе, а с любовью и гордостью — это именно то, что заставляет меня поставить роману довольно высокую оценку, несмотря на перечисленные выше недостатки. Нечисть этого романа вкусна и гипнотически прекрасна, выдержана, как хороший коньяк, в бочках тысячелетних мифов и сказок. Она очень настоящая, пугающая и чарующая одновременно, видимо, потому, что выползла не из причудливого воображения отдельно взятого автора, а из намного более глубоких, древних, подсознательных пластов. Нечисть да персонаж бабули-абрачи — это истинное сокровище, ради которого можно примириться с шероховатостями.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Джефф Райман «Дни рождения»

Narizhna, 12 февраля 2013 г. 23:59

Не удивлена, что фантлабовцы не уловили в рассказе сатиру. Гомофобы на сайте существенно превалируют над людьми, толерантными к гомосексуальности; первые, как правило, в глаза свои не видели живого гея, кроме Сергея Зверева, и того в ящике; вторые часто тоже не в курсе внутренних терок в ЛГБТ-среде. Так вот, по-моему, рассказ самый что ни на есть сатирический. Джефф Райман жестоко высмеивает склонность некоторых гомосексуалов имитировать гетеросексуальный образ жизни: чтоб к алтарю, а потом детишечки, и всю жизнь прожить до старости и умереть в один день (вот перечитала, и поняла, что имитируют они МИФ про гетеросексуальный образ жизни, потому как много ли гетеросексуальных пар действительно проходят жизненный путь вместе от начала до конца?). Райман в своем сарказме доводит эту идею до абсурда: мы не только можем так как вы, мы можем еще и лучше вас. Как начнем рожать, так вам всем дурно будет. Конечно, есть тут ирония и над страхом традиционалистов, что если дать геям попуск, то они как наплодят этих геев (как они их наплодят, интересно?), что не пройти нормальному человеку будет. То, что это сатира, заметно из научной карьеры главного героя: сперва он пытается найти средство от гомосексуальности, потом изобретает способ для гомосексуалов размножаться, что по сути одно и то же, ведь главная претензия консерваторов к геям — если вы не можете размножится, то о каком сексе (браке, отношениях, нужное подчеркнуть) речь? Видимо, Райман, который и сам гей, принадлежит к той группе, которая считает, что гетеросексуалы от геев все-таки отличаются, и не надо обезьянничать. К той группе, которая чувствует себя не хуже прочих даже без брака и усыновления детей. Так что не усматривайте в этом изысканном издевательском бреде пафоса, очень вас прошу :)

Оценка: 8
– [  5  ] +

Нил Гейман «Перемены»

Narizhna, 12 февраля 2013 г. 21:05

Что люблю в Геймане, так это то, что он абсолютно аморален. В смысле, что у басен его часто нет морали и что морализаторство как таковое ему чуждо. В своих текстах, особенно в рассказах, он творит ради чистой красоты «а что, если...», и не размышляет над этим «а что, если...» как футурист. Кому хочется футуристических прогнозов о том, какой ужас-ужас постигнет нас, когда падут все табу, почитайте, я не знаю, «Вожделеющее семя» Энтони Берджеса или там «О дивный новый мир» Олдоса Хаксли. А Гейман антиутопиями не балуется, никого ни о чем не предупреждает, пальчиком не грозит, он эстет и пребывает в приятно-дремотном состоянии «а что, если», и суется он в человеческую душу не для того, чтобы оценить и обличить, а просто для того, чтобы потрогать руками — как оно там устроено? Вот сейчас мы всех от рака спасем, но одновременно отберем привычную предопределенность пола: и что, как там, теперь виднее, как оно все там устроено? что там новенького проявилось? Вот это и есть литература, имхо. А когда «ужас-ужас, что теперь будет» — это пропаганда.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Нил Гейман «Снег, зеркало, яблоко»

Narizhna, 12 февраля 2013 г. 20:35

Бывают такие тексты — тяжелые, грязные, выкручено-извращенные, но такие красивые, сил никаких нет :) От этого, может, и красивые. Очень удачный пример того, каких шикарных результатов можно добиться, если в привычном произведении поставить стереотипы с ног на голову. Однако не соглашусь со многими, кто посчитал текст просто забавной пародией — сознательно или нет, но Гейман создал очень психоаналитический текст, хоть на курсах психотерапевтов излагай. Эдипальный конфликт в такой буйной красе, закачаешься :) Во многих отзывах вспоминали синонимический рассказ Танит Ли «Красны, как кровь»: так вот, на мой вкус, он очень проигрывает. Ли излишне морализирует и борется за победу добра, поэтому остается в пространстве сказки, а Гейман, как это часто у него бывает, по прикрытием фантастического выходит очень далеко в реальность, пусть не в реальность наших жизненных событий, но в реальность нашего подсознания. Там вот такие штуки и происходят, никакой фантастики :)

Оценка: 10
– [  5  ] +

Нил Гейман «Просто опять конец света»

Narizhna, 12 февраля 2013 г. 20:25

Вот нравятся мне «инсмутские» рассказы Геймана. И да, они сумбурны, отрывочны, частичны, как сценка, подсмотренная в щель неплотно прикрытой двери, но этим для меня они и прекрасны. От этого возникает какое-то удивительное чувство реалистичности происходящего, вера в то, что где-то там и вправду есть этот примаханый Инсмут с этими своими примахаными жителями, и нам его на секундочку показали, будто радио поймало канал, ди-джей что-то загадочное проговорил сквозь помехи — и вновь оборвался прием на полуслове. И будничный тон, которым от первого лица ведет рассказ похмельный после превращения оборотень, только добавляет залихвацкого, ироничного и леденящего реализма.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Нил Гейман «Особое шогготское»

Narizhna, 12 февраля 2013 г. 20:19

Что мне больше всего понравилось — так это взгляд на Инсмут изнутри, с позиции будничной и привычной, когда поклонение Великим Древним принимается как-так-и-надо :) Понимаю, что это же, возможно, для некоторых читателей наибольший раздражитель в рассказе, но мне это показалось очень стильным и элегантным. И уважительным по отношению к Лавкрафту, между прочим. Так, вроде бы Гейман в своей, игривой и ироничной, манере попробовал сказать: вот, не только в уютненьком Средиземье можно жить, дорогие господа ролевики, в Инсмуте тоже можно, и вполне неплохо :))))

Оценка: 10
– [  7  ] +

Нил Гейман «Рыцарство»

Narizhna, 12 февраля 2013 г. 19:55

Мне рассказ показался очень глубоким. Собственно, это тот случай, когда фантастическая (магически-реалистическая?) фабула — не более чем прикрытие, а рассказ на самом деле о других вещах: о старости с ее горечью и ее сладостью (которая, как это ни странно, тоже есть, если ты прожил свою жизнь не зря), об умении отказаться от соблазна и достойно принять то, что жизнь уже прошла и никакие магические примочки не помогут дважды войти в одну и ту же реку. Это в высшей мере рассказ о достоинстве и о силе духа, как по мне. Но написан он с такой легкостью и любовью, что все эти глубокие и не совсем веселые мысли шевелятся где-то на дне сознания, а на поверхности просто смеешься, или улыбаешься, или совсем чуть-чуть грустишь.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Дина Рубина «Почерк Леонардо»

Narizhna, 12 февраля 2013 г. 19:46

Я взялась за чтение Рубиной скорее вынужденно, чем по собственному желанию: надо было хотя бы частично ознакомиться. Специально выбрала роман с налетом фантастики — решила, что если дело пойдет плохо, то хоть это будет спасать и как-то поддерживать интерес :) Дело плохо не пошло. Роман, как по мне, всем хорош: чудный слог, очень объемные, яркие образы, интересный сюжет при будто бы полном его отсутствии, сочно выписанный еврейский Киев советских времен. Главная героиня вместе со своим дивным даром так и остается немного недосказанной загадкой, но это не мешает, наоборот, дополняет общую атмосферу зеркальной двузначности и зыбкости. Я осталась так довольна текстом, что теперь сомневаюсь, читать ли что еще из Рубиной — боюсь испортить впечатление :)

Оценка: 10
– [  10  ] +

Роберт Маккаммон «Голос ночной птицы»

Narizhna, 12 февраля 2013 г. 19:37

Честно говоря, я осталась недовольна. Начиналось чтение отлично, текст показался мне умелой стилизацией под литературу приблизительно того времени, которое и описывается в романе: неспешное начало, подробные описания, особенно одежды и внешности персонажей. Когда стало ясно, что эти подробные описания будут сопровождать появление каждого персонажа в довольно-таки густонаселенном романе, восторг несколько поутих. Детективная интрига сперва держала внимание крепко, но в конце концов затянулась, оставляя послевкусие, как от слишком долгого секса — вроде бы все и приятно, но когда же уже оргазм? Многие линии и отступления показались мне излишними:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
болезни магистрата посвящено слишком много внимания, экскурс в прошлое с трагической историей семьи магистрата не играет никакой значительной роли в сюжете, линия мадам Воган с ее планами на Мэтью тоже чересчур разработана, тарелку в источник можно было и по-другому отправить — а можно было и не тарелку, и не пришлось бы так трудиться с объемной подводкой к сцене с пирогом...)
. Автор, как кто-то уже отметил, не совсем определился: пишет он историческое полотно, где доминантой выступает дух времени, добротный детектив, где главным вопросом является «так кто же убийца?», или приключенческий роман, где важнее всего узнать, спасется ли в результате героиня. Вот этот, последний, мотив явно выходит на первый план, когда автор неожиданно
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
отправляет героя и героиню в бегство, устраивая им полную майнридщину с индейцами и противостоянием человек/природа
. Это хоть и колоритный фрагмент текста, но меня он просто-таки разозлил, ибо в очередной раз отдалил долгожданный орга... простите, финал :) Словом, следующий роман из серии я пока читать не спешу.

Оценка: 6
– [  11  ] +

Коллективный автор «Большие пожары»

Narizhna, 6 марта 2012 г. 12:38

Конечно, если читать этот текст просто как текст, да еще и детективно-приключенческий, то ему вряд ли поставишь высокую оценку. Ведь когда за один роман берутся 25 талантливых литераторов, он всенепременно расползется в клочья: каждый будет тянуть одеяло на себя, детективисты будут подливать масла в детективную интригу, сатирики — сыпать соль искрометного юмора на общественные раны, а зарождающиеся (роман-то фактически принадлежит эпохе модернизма) соцреалисты — неутомимо грохотать хвалебным горохом об стену великой революции. Получается, само собою, каша. Да и вообще, талантливые люди плохо работают в команде.

Но если читать этот роман как а) увлекательный документ литературной эпохи и б) интересный жанровый эксперимент, то ситуация в корне меняется. Роман написан в интереснейший момент, 1927 год, вот-вот начнется окончательное закручивание гаек и жестокие репрессии (шестеро из авторского колектива станут их жертвами), вот-вот будет положен конец всякому плюрализму творческих методов и наступит безраздельное царствование соцреализма. Большиство авторов ощущают эту предсмертную панику творческой среды, даже если не выражают ее в тексте прямо, и это придает сюжету с всепоглощающими пожарами поистине метафорическое звучание.

Писатели очень интересно проявляют себя в коллективной работе, и за этим занимательно наблюдать, рассматривая роман как жанровый эксперимент. Кто-то старательно подтягивает чужие провисшие концы и самоотвержено направляет сюжет в более перспективное русло, кто-то отрывается на свое усмотрение, вообще не думая ни про предшественников, ни про преемников, а некоторые — возникает и такое впечатление — будто специально в самый неподходящий момент заворачивают сюжет на совершенно ухабистую проселочную дорогу, нежданно-негаданно вводят одних героев и удаляют других (в обоих случаях безосновательно), а потом ребячески потирают руки и хихикают: «И что вы теперь-то будете делать?» Иногда кажется, что из такой коллективной работы можно почерпнуть больше знаний о личности автора, чем из самой скурпулезной биографии.

Словом, текст этот скорее для профессионалов, чем для обычных читателей, желающих, чтобы книга развлекала (под профессионалами я, конечно, понимаю не так людей с филологическим образованием, как всех, интересующихся литературой, а не самим по себе чтением). Хотя не могу сказать, что текст совсем не интересен вне контекста: есть в нем какое-то очарование тайны, которое, может, и родится как раз из того факта, что коллективный автор, в отличие от одиночного, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не знает, что же будет дальше, когда пишет :) Как бы там ни было, но я, как литературовед и любитель необычных жанров, получила от текста огромное удовольствие, поэтому без лишних сомнений поставлю ему наивысшую оценку.

P.S. Если возьметесь читать «Большие пожары», не поленитесь прочесть предисловие Быкова — оно написано блестяще, интересно, совсем не сухо, и дает множество ключей для лучшего понимания романа.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Дмитрий Быков «Большие пожары. Роман 25 писателей»

Narizhna, 6 марта 2012 г. 12:07

Эта статья — предисловие к современному изданию «Больших пожаров». Написанная остроумно и местами даже едко, она дает читателю все необходимое, чтобы воспринимать роман не просто как текст, а как удивительный документ литературной эпохи. Статья интересна и отдельно от романа, хотя, прочитав ее, хочется прочесть и «Большие пожары», сравнить свои впечатления с наблюдениями Быкова, оценить самому. В целом это не просто анализ «Больших пожаров», а шире — анализ жанра «коллективного романа» в советской/русской литературе, так что филологам и культурологам будет особенно полезно ознакомиться.

Оценка: 10
– [  19  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Ритуал»

Narizhna, 29 ноября 2011 г. 13:52

Начало было очень многообещающим. Стиль радовал: вроде бы легкий и развлекательный, но в то же время с изящным оттенком мифопоэтики. Персонажи увлекали: оригинальная принцесса, необычный дракон... Но в ходе чтения меня ждали некоторые, пусть и не очень жестокие, разочарования. Собственно, у меня к роману две претензии. Первая — совершенно механистическое, рваное развитие персонажа Остина. Такое ощущение, что авторы сами не знали, чего от него хотят. Или несколько раз меняли свои планы на принца по ходу. Сперва возникает впечатление, что ситуация не совсем такая, как кажется на первый взгляд, что

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
красавец Остин привязан к дурнушке Юте больше, чем сама девушка осмеливается заметить. Он не одобряет насмешек Оливии, он бросается на помощь Юте, когда ту похищает дракон.
Но потом эти рассыпанные в начале намеки не срабатывают:
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
принц не спешит вызволять Юту, а после и вовсе из довольно симпатичного персонажа резко становится негодяем.
Вторая же моя претензия более важная — к развязке.
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Дяченки старательно формируют образ нестандартной принцессы — смелой, умной, действенной — чтобы в результате отвести ей совершенно избитую роль «девы в беде». Я ожидала, что Юта поведет себя по-другому, что после выхода на открытый конфликт с Остином она сама сделает свой выбор, сбежит от мужа и вернется в замок дракона, чтобы стать той путеводной звездой, которая поможет Арману сделать то, чего не смог никто из предков — вернуться из путешествия за море. Без этого его полет к земле Прадракона стал совершенно излишней сюжетной деталью, а образ Юты утратил и логику, и очарование необычности.
Не скажу, что чтение не доставило мне удовольствия, но целостного ощущения от романа не осталось.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Михаил Бабкин «Маша и медведь»

Narizhna, 3 августа 2011 г. 15:38

Мог бы быть относительно неплохой рассказ. Атмосфера есть, очень хорошо, хоть и лаконичными мазками, изображен сказочный мир глазами больного ребенка. Но все испортила концовка. Во-первых, слишком мелодраматичным стилем последних абзацов. Во-вторых — самое ужасное — тремя последними предложениями, в которых автор зачем-то поместил уже прямое объяснение интриги «для танкистов». Нельзя же так не уважать читателя и себя. Это же все равно, что сперва рассказать анекдот, а потом спросить: «Ну ты понял, да?» и еще раз изложить соль «своими словами». Про такого «шутника» никогда не скажут: он умеет рассказывать анекдоты...

Оценка: 4
– [  3  ] +

Фиона Э. Хиггинс «Чёрная книга секретов»

Narizhna, 14 апреля 2011 г. 13:58

Ну, «увлекательный роман-загадка» — это в аннотации загнули. Во-первых, ничего особо загадочного, сюжет для мало-мальски опытного читателя просматривается от начала до конца. Во-вторых, сногсшибательной динамики или захватывающих дух сцен, которые обеспечили бы «увлекательность», нет тоже. Но это не означает, что книга плоха. Да, она проста и неспешна, зато очень атмосферна. И персонажи приятные, яркие, живые. И главное — очень, очень качественный русский перевод. Книга написана в таком, немного диккенсеновском стиле — и переведена именно так, в духе классических переводов английской литературы 19 столетия. Честное слово, читала во многом благодаря приятному, гармоничному стилю.

Возможно, даже почитаю как-нибудь следующие книги серии. Когда захочется погрузиться в атмосферу сказки, и чтоб без излишних душевных терзаний и философских проблем.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Мария Галина «Курортная зона»

Narizhna, 14 апреля 2011 г. 12:54

Это, собственно, не фантастика. Это очень добрая, грустная, ироничная и местами даже чуть насмешливая хроника еврейской Одессы тех времен, когда чуть не все сидели на чемоданах и чаяли выбраться за приоткрытый «железный занавес». Фантастики тут ровно столько, сколько в ту сумбурную пору, когда на головы неподготовленных, наивных советских граждан рухнули разом астрология с нумерологией, НЛО с полтергейстами и прочие таинства из брошюр общества «Знание». Она такая и в тексте, эта фантастика: просачивается сквозь щели сплетен и пересудов, чуть видимой тенью маячит позади жизненной бытовухи, привнося в рассказы ту сюрреалистическую атмосферу, тот легкий налет сумасшествия, который и был характерен для этой эпохи великих потрясений.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Мария Галина «Глядящие из темноты: Хроники Леонарда Калганова, этнографа»

Narizhna, 14 апреля 2011 г. 12:44

Очень добротный роман. Продуманный, логичный. Как всегда у Галиной, все персонажи очень реалистичны, достоверны (это, похоже, ее фирменный знак, у нее одинаково живыми выходят одесситы восьмидесятых и хмурые герцоги на далеких планетах, живущие в своем альтернативном Средневековье). Роман ставит интересные философские вопросы и даже дает на них кое-какие, пусть и неполные, ответы. Похоже, Галина вообще не любитель давать ответы и ставить окончательные точки. Но для меня это скорее плюс, чем минус.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Мария Галина «Волчья звезда»

Narizhna, 14 апреля 2011 г. 12:37

Не совсем однородный роман. Такое впечатление, что первую и вторую часть автор писала в очень разном настроении и, возможно, даже с некоторым разрывом во времени. События в племени Выпи написаны более остро, мрачно, реалистично, чем все, что происходит с группой в Трансильвании. Там, как по мне, доминирует атмосфера приключенческого романа, хотя под конец тоже появляется увесистое драматическое, почти трагичное звучание. Некоторым читателем, я вижу, не понравился открытый финал, но по-моему, любой другой выглядел бы искуственно.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Мария Галина «Хомячки в Эгладоре»

Narizhna, 14 апреля 2011 г. 12:29

Развлекательная литература в чистом виде. Никакого умственного напряжения, никаких философских претензий — чистое отдохновение. И благодаря авторской фантазии, прекрасному стилю и ответственному отношению к объемности, правдоподобности персонажей (хоть они и выполняют исключительно развлекательную функцию) это легкое чтение не кажется пустым, не оставляет сожаления о потраченном времени. Отличная книга, чтобы поднять настроение и просто расслабиться.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Мария Галина «Гиви и Шендерович»

Narizhna, 14 апреля 2011 г. 12:23

Удивительное чтение — если только вас не утомляет цветистый стиль и неспешное течение сюжета. Потому как «Гиви и Шендерович» — очень удачная стилизация-пародия на восточные сказки, а на Востоке спешить, как известно, некуда :) Витиеватая восточная словесность, тут и там пересыпанная советскими канцеляризмами и легко узнаваемым жаргоном, оставляет прекрасное комическое послевкусие. Философская составляющая проста, но назидательна — как и положено притчам да сказкам. Достойное, добротное, вкусное чтение, одним словом.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Мария Галина «Малая Глуша»

Narizhna, 14 апреля 2011 г. 12:16

Одна из лучших книг, прочитанных за последнее время. Не скажу, что две части этого романа действительно сливаются в гармоничное целое, но обе равноценно достойны прочтения. Если попробовать коротко описать впечатления от первой части: если бы «Понедельник начинается в субботу» написать одновременно более серьезно, более едко и более поэтично, выйдет «СЭС-2». Автору удался довольно-таки своеобразный жанр: острая социальная сатира, фантастические элементы которой, однако, не носят ни малейшего оттенка иносказания, не подчинены сатирическим целям, а выступают совершенно независимым и даже реалистичным, как это не удивительно, элементом. Вторая часть, «Малая Глуша», менее динамична, более философична. Исходя из отзывов, я ожидала, что читать ее будет непросто, но это оказалось не так: Мария Галина и тут осталась верна своему легкому, лаконичному, но одновременно очень образному стилю, и несмотря на мрачность темы, сумела не перейти границу чрезмерной тоски и черной безнадеги. Повесть, несмотря ни на что, не оставляет гнетущего послевкусия; она читается скорее как поучительная байка, которой добрый сказочник хочет предупредить тебя от будущих ошибок.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Гордон Далквист «Стеклянные книги пожирателей снов»

Narizhna, 4 апреля 2011 г. 14:04

Возможно, отчасти виноват неудачный перевод, но книгой я осталась крайне разочарована. Излишнее количество деталей, вязкая и унылая, как кисель, детективная интрига, притянутые за уши эротические сцены, которые так же логичны в теле текста, как логичны сюжетные подводки в порно... Да, есть яркие персонажи (хотя бы и главные герои), но их мотивы неясны, а пути выхода из сложных ситуаций абсурдны, хоть и обречены на успех всемогущей авторской десницей. Да, идея стеклянных книг хороша, но не развивается никак, на самом деле даже не становится движущей силой сюжета. Единственная движущая сила сюжета — нечеловеческие авторские потуги писать дальше. Единственная деталь, принесшая мне удовольствие, — три преображенные трансмутацией дамы. Они прописаны со страстью и большой фантазией. Все остальное — мука. Другие книги серии точно читать не буду.

Оценка: 4
– [  6  ] +

Юлия Набокова «Короткая весна Рене»

Narizhna, 23 декабря 2010 г. 21:12

Катастрофически плохой рассказ. Даже для дебютного он был бы плох. Разве если бы дебютанту было лет 14-16. Автор не была дебютантом и ей, если я все правильно понимаю, на момент написания рассказа было 26.

Картонные персонажи и скучный, предсказуемый сюжет изящно дополнены топорной, ученической стилистикой. Автор до мелочности многословна, в излишних деталях описыает эмоциональные реакции и переживания героев, и что самое неприятное, делает это зачастую с помощью набивших оскому клише («она таяла в его объятиях», «в душе у Рене расцвела весна», «замерла на месте, утонув в серых глазах мужчины» и — внимание, победитель конкурса «Самый нелепый штамп в истории литературы» — «Эрик порывисто привлек девушку к себе и торопливо накрыл ее губы поцелуем«!) Иногда место штампов занимают забавные стилистические оплошности вроде «Рене отодвинула от себя пустой бокал «Пиноколады»».

Диалоги написаны так, словно автор вообще никогда не слышала двух живых людей за разговором. Окончательный ступор вызвал у меня бедняга-юрист, который, переживая (по утверждению автора) панику перед лицом наемного убийцы, почему-то говорит длинными, чуть ироничными фразами.

Тот единственный козырь, который и заманил меня в ловушку плохой литературы, — образ наемного убийцы, который оказывается хрупкой девушкой, — автор тоже не смогла разыграть достойно. Я-то была уверена, что мы вместе с каким-нибудь персонажем будем идти по следу наемника, и в напряженный момент вместе с ним совершим потрясающее открытие: Рене — девушка! Но нет, что вы. Это потрясающее открытие за нас совершили в предыстории, которая осталась за кадром и вспоминается вскользь, а неправдоподобную гуманную Рене, умеющую накостылять двадцати головорезам, но при этом никогда не убивавшую, нам преподносят на тарелочке еще в завязке...

Даже не знаю, оценивала ли я хоть одно произведение на Фантлабе такой же низкой оценкой... :(

Оценка: 1
– [  7  ] +

Алан Кэмпбелл «Iron Angel»

Narizhna, 14 декабря 2010 г. 23:53

Первую книгу цикла, «Ночь шрамов», я читала по-русски, поэтому не стала делать выводов — не по наслышке знаю, как иногда перевод убивает хорошую вещь. Iron Angel прочитать по-русски у меня при всем желании не получилось бы — книгу пока, вроде, не издавали.

На практике оказалось, что переводчик не слишком навредил «Ночи шрамов». Мрачная фантазия Кэмпбелла существенно опережает его стилистическую ловкость. Читать его по-английски — еще большее мучение, чем по-русски, местами возникает впечатление, что для автора английский вообще не родной.

Фантазия не изменяет Кэмпбеллу и в этой части: летающий корабль Коспинола, чудовищные автоматоны короля Меноа, пейзажи Ада — все это причудливо и поражает воображение. Правда, большая часть атмосферы погибла вместе с Дипгейтом — ничего равного городу на цепях по мрачному очарованию не нашлось. В конце концов, автор пытается охватить слишком большое количество локаций и сюжетных линий, поэтому нигде не может задержаться достаточно надолго для того, чтобы создать полноценную атмосферу. Вообще, вторая книга серии оставляет впечатение окончания одного романа и начала другого, для чего-то объединенных в одно произведение. Ритм очень неровный, много затянутых моментов, есть персонажи, которые занимают немало сюжетного времени, никак не влияя на сам сюжет. Впрочем, несмотря на все эти недостатки, я уже начала читать третью книгу. Все-таки автору удалось заинтересовать меня некоторыми завязками, вызывающими желание дотерпеть до развязок :)

Оценка: 6
– [  1  ] +

Андрей Тепляков «Человек из машины»

Narizhna, 14 декабря 2010 г. 20:45

Очень хороший рассказ, чуть подпорченный последним абзацом. И без него было вполне ясно, что на дне колоритного хоррора лежит меткое социальное наблюдение — насколько другим начинает видеть мир человек из окна собственной машины, насколько быстро он забывает про бедность, и грязь, и жестокость, и варварство, царящее в трущобах. Насколько быстро он забывает про то, что трущобы, — это реальность, более обыденная и повсеместная, чем машины. Но нет, автору зачем-то понадобилось усомниться в проницательности читателя и на всякий случай сформулировать главную идею прямо в лоб. И превратить великолепный хоррор в морализаторскую байку.

Если же этот абзац исключить (не знаю, может, в бумажном варианте его и нет, я читала в сети), то выходит просто шикарный рассказ. Атмосфера выписана очень тщательно, Николино Болото, грязное и темное, прилипшее немым упреком к зажиточному поселку с коттеджами, встает перед глазами так живо, будто сам там побывал. Переживания главного героя, его ощущения при встрече со сверхъестественным тоже очень тонко, правдоподобно прописаны. Словом, все прекрасно, кроме этой неуклюжей, ученической какой-то оплошности в конце. За нее снимаю два балла.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Андрей Тепляков «Тварь на лестничной клетке»

Narizhna, 14 декабря 2010 г. 19:59

Держит в напряжении. Очень крепко держит. Пусть этот рассказ не блещет оригинальностью, пусть его сюжет типичен, но это очень добротно написанный хоррор. С причудливой, запоминающейся тварью, симпатичными, достоверными героями, естественно звучащими диалогами и логичным сюжетом. Вполне стоит прочтения.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Андрей Тепляков «Алина»

Narizhna, 14 декабря 2010 г. 19:24

Неплохой рассказ, атмосферный и напряженный, с неожиданным поворотом в конце. Правда, этот самый поворот является одновременно и недостатком, потому как оголяет множество недосказанностей:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
если Алина не упырь, то почему она так нечеловечески сильна и быстра? почему бабка Сергея говорит, что человека и упыря «сразу и не различить», а Сергей встречается с совсем не похожим на человека существом? да и «полукровство» Сергея всплывает как-то резко, без всякого бек-граунда, без маленьких зацепок, от которых читателю захочется стукнуть себя по лбу и завопить «а ведь правда!»

Словом, рассказ написан с душой и талантом, но, возможно, без большого опыта. За неаккуратно провисшие сюжетные концы ставлю 6.

Оценка: 6
– [  33  ] +

Мариам Петросян «Дом, в котором…»

Narizhna, 10 декабря 2010 г. 00:51

Это та книга, про которую ни в коем случае нельзя спрашивать «о чем она?» И отвечать на такой вопрос нельзя. Потому что, если услышать краткий ответ (как в школе, когда «тема этого произведения» и прочий бред антилитературный), то читать эту книгу не захочется. Про интернат для детей-инвалидов и про то, как эти дети боятся выйти во внешний мир. Как? Интересно? Нет. Ждешь очередной социальной агитки.

Интересно то, что это действительно роман про детей-инвалидов. И в нем действительно ключевая роль отведена страху перед «Наружностью», как называют внешний мир ученики. Единственное, чего в романе нет, так это детей и инвалидов.

Нет, нет, не подумайте, что это я так с сарказмом упрекаю автора, что ей не удались достоверные образы. Еще как удались. Они не польностью реалистичны, но этого и не требовалось, у нас же тут магический реализм все-таки.

В тексте нет детей — есть только загадочные, одновременно мудрые и наивные, серйозные и дурашливые божества, принявшие образ детей. В тексте нет инвалидов — есть существа, которые ездят в инвалидных колясках, не видят или не имеют рук, но инвалидов нет. Один был одноглаз, Гефест хром — разве это помешало им быть богами?

Да и Дом в действительности никакой не интернат. Дом — волшебный замок, про который мы так много читали и всегда не против прочесть еще. Замок, который содержит в себе целый мир, более того — не один. Коридорами которого можно выйти к удивительнейшим местам, если знать, как идти. Эти места не обязательно приятны, может быть, пришельца там ждут страдания, а не веселые приключения, но эти места есть. Хотя мы тут, в Наружности, склонны считать, что их нет.

Существует множество книг, написаных будто бы на фантастическую тематику, а в действительности посвященных социальной проблеме. Эта книга написана будто бы на социальную тематику, а в действительности посвящена фантастической проблеме. Проблеме фантастики. Того, какое место занимает она в нашей жизни. Так ли почестно быть реалистом и скептиком? Так ли разумно искать всему рациональные объяснения? Это и вправду книга про выход в Наружность, но не из дома-интерната во взрослый мир, а из мира, где есть место сказке, — в мир, где ей места нет. Это книга про бунт против такого выхода, бунт, который каждый из нас мечтал поднять, но не у всех хватило сил.

В интервью Мариам Петросян говорит, что писала эту книгу 10 лет. У нее не было мысли публиковать роман, она писала просто потому, что ей нравилось. Надо сказать, читается эта книга так, как писалась, — легко и мечтательно, не потому, что хочется дочитать, не потому, что хочется знать, чем кончится, а просто ради процесса. Это детское ощущение — желание растягивать и без того некороткую книгу, чтоб она подольше не кончалась, — вместе с удивительной атмосферой романа помогают вернуться в волшебный мир «до Наружности». В Дом, в котором...

Оценка: 10
– [  14  ] +

Стивен Кинг «Н.»

Narizhna, 9 декабря 2010 г. 01:30

Я даже прочла «Великого Бога Пана» после этого рассказа. Не увидела особого сходства и не смогла понять, чем так поразителен Мейчен. Наверное, стоило читать в оригинале. В голове осталась мысль, что современники, вдохновленные трудами предшественников, погребают под своими текстами литературные трупы эти самых предшественников. Но это сугубо субъективное мнение.

Согласна с предыдущим комментатором — история, вопреки посвящению, вышла все-таки более лавкрафтианской. Но я получила от нее огромное удовольствие — так наслаждаешься каким-нибудь предметом интерьера, остроумно стилизированным под старину, не подделкой, а именно искусной стилизацией.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Стивен Кинг «Гретель»

Narizhna, 9 декабря 2010 г. 01:18

Мне этот рассказ понравился больше всех других в сборнике. В нем нет ни грама мистики, и сюжет до неприличия прост (поскольку упирается в нехитрую альтернативу — убежит/не убежит), но он настолько ярко и реалистично написан, что граничит с кинематографизмом. Возможно, такой моей оценке поспособствовало то, что ощущения главной героини от бега в точности совпадают с моими. Хотя, думаю, вот этот экстаз бездумного торжества двигающегося тела знаком каждому, кто когда-либо занимался физическими нагрузками. Словом, в результате я восприняла рассказ не как историю матери, которая потеряла ребенка, и не как историю противостояния маньяка и его жертвы, а как гимн человеческому телу и его древнейшей функции — бежать.

Оценка: 10
– [  16  ] +

Стивен Кинг «Как писать книги»

Narizhna, 8 декабря 2010 г. 23:29

По-моему, эту книгу стоит прочесть каждому начинающему писателю. Говоря «писатель», я подразумеваю человека, лелеющего мечту когда-нибудь своим искрометным словом начать зарабатывать на хлеб с маслом. Стать писателем «по профессии». Тем, кто лелеет мечту стать, скажем, вторым Джеймсом Джойсом, эту книгу читать не обязательно и даже противопоказанно. Потому как вся она, собственно, о том, как сделать свой текст комфортным и увлекательным для читателя.

Книга содержит множество ценных мыслей в отношении стилистики, сюжета, персонажей и т.д. Иногда это прямые советы, иногда просто общие рассуждения, а то и скромные примеры в стиле «я так делаю, но это не значит, что это правильно». Но все они в одинаковой степени полезны и помогают лучше увидеть свои недостатки и ошибки.

Однако основная ценность книги, как по мне, не в этом. Я сперва удивлялась, зачем нужна эта первая часть, в которой Кинг рассказывает о своей биографии? Она очень интересна, спору нет, и все же место ли ей в книге, призванной помочь начинающим писателям? Конечно, это процесс формирования писателя, но ведь у нас у всех, жаждущих совета мастера, этот процесс был иным, у кого-то много более скучным, а у кого, поди, и более сногсшибательным, так к чему нам это? Дочитав книгу, я поняла. Эти короткие мемуары рассказывают нам историю того, как обычный мальчишка из неполной и небогатой семьи любил писать, и писал, и терпел неудачу за неудачей, и потом вдруг добился успеха. Неожиданно. С трудом веря в то, что вот он, гонорар в 200 000 долларов (припомним, что за сумма это была в то время, когда вышла «Кэрри»). Эти мемуары спускают Стивена Кинга с литературного олимпа, вырывают его из списка самых богатых писателей мира и телепортируют к нам. В наши тесные квартирки, где нет места для отдельного кабинета и где не всем понятно, зачем мы тратим на «эту писанину» время. В наши суетливые жизни, где для письма надо чудом урвать время между работой и семьей. В этот наш быт. И поэтому мемуары совершенно правильно открывают эту книгу — они дают начинающему писателю заряд надежды, что каждый новый текст, вырванный из трясины быта, може стать «тем самым».

Эта книга особо хороша именно тем, что вдохновляет писать. Потому что на протяжении всего последующего текста Стивен Кинг так и остается не Мастером, не Королем Ужасов, а обычным парнем, который просто съел немного больше зубов на писательском деле, и поэтому «имеет шо сказать» :) А насмотревшись на Стивена Кинга в роли обычного парня, легче представить себя, обычного парня, в роля Стивена Кинга :)

Это очень искренний текст. Кинг гостеприимно раскрывает как подробности своей жизни, так и обстановку своей «творческой лаборатории», вплоть до того, что приводит нередактированый и редактированый фрагменты рассказа «1408», чтобы читатель мог понять, как именно набрасываться на текст со скальпелем :) Я, кстати, только после прочтения этой книги смогла найти в себе мужество набрасываться на тексты со скальпелем действительно сурово. Спасибо, дядя Стивен :)

В конце концов, эта книга будет интересна не только тем, кто сам дерзает писать, но и тем, кому просто любопытно, как же получаются такие захватывающие, яркие, великолепные истории.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Елена Хаецкая «Исчезновение поцелуя»

Narizhna, 29 ноября 2010 г. 18:42

Не думаю, что мое мнение окажется популярным среди лаборантов, но: по-моему, удручающе слащавая любовная история. Да, в ней есть вполне милые и иногда даже оригинальные моменты, но в целом она оставляет послевкусие разбавленого клубничного сиропа. ГГ совершенно бесцветный, с этим своим пятном на щеке; собственно, автор сама вывела его человеком без лица — каждая новая женщина видит его новым, а сам он не может понять, какой он, не увидев своего отражения под влиянием нового женского взгляда. Как-то сложно мне как читателю было проникнуться эмпатией по отношению к такому хамелеону.

Вообще слишком много оказалось для меня штампов в этом тексте. Как-то я еще терпела и читала, но когда дошла до фразы: «Для женщины нет ничего ужаснее, чем знать, что ее поцелуй не принес мужчине счастья», со мной случилась истерика. Такие фальшивые обобщения к лицу женским журналам или совсем уж примитивной женской прозе. Нет ничего ужаснее, действительно. Если, скажем, на глазах у женщины ее ребенка разрежет трамваем пополам — это как-то можно перетерпеть. А вот если она поцелует какого-то хмыря, а он не осчастливится на веки вечные — вот это трагедия, это уже достойно скорби.

Пресно. Абсолютно предсказуемо. Скучно. Не стоило тратить время.

Оценка: 2
– [  3  ] +

Елена Хаецкая «Царица вод и осьминогов, или Трансформация Гемпеля»

Narizhna, 29 ноября 2010 г. 18:27

Как многие лаборанты уже отметили, главный плюс рассказа — очень изящно выдержанная «лавкрафтианская» атмосфера. Я никогда не была в Питере, но мне кажется, этот дух зыбкости и жутковатого волшебства очень подошел городу. Едиственное, что мне не очень понравилось, так это

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
инопланетное происхождение открытой героем тайны. Как-то комично оно сперва звучало, такое объяснение, в духе комиксов и историй про похищеных инопланетянами. Хотя, если поразмыслить, лавкрафтианское зло должно быть со звезд.
Как без этого.

В общем, неплохой рассказ. Достойный прочтения ради причудливой, одновременно знакомой и неповторимой атмосферы.

Оценка: 7
– [  13  ] +

Сэмюэл Дилэни «Нова»

Narizhna, 9 апреля 2010 г. 16:52

У меня долгая история отношений с этим романом. Давненько, в очень юном возрасте, я у кого-то взяла его почитать — и была заворожена. Прошло с тех пор лет 15, название и автор были, ясное дело, довольно быстро забыты, а в памяти остались только космические корабли с парусами, единение с кораблем через разъемы в теле и навязчивое желание когда-нибуь перечитать. Каково же было мое счастье, когда я вполне случайно наскочила на описание «Новы» — и заподозрила, что это и есть моя давняя загадка :smile:

Что ж, перечитала — и полюбила этот роман вновь :smile: Главным образом — благодаря его ярким персонажам, хотя красота новы и масштабность задумки капитана Лока тоже приворожили. Впрочем, главной окрасой текста для меня был Мышонок и его сенсо-сиринкс — видно, что автор сам нежно любит этого своего героя.

Конечно, не обошлось без типичных для Дилэни недостатков — концовка простовата и слишком очевидна, не все логические концы «подвязаны». Например, тонко и понемногу выстраиваемая связь между

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
капитаном и Мышонком вдруг скатилась в никуда: почему гадание на картах Таро показало, что Мышонок станет между капитаном и его звездой? почему автор подчеркивал, что оба героя чувствовали загадочную нить, которая связывает их между собой, если нить эта никак не проявила себя и не сыграла роли в сюжете?
У меня сложилось впечатление, будто Дилэни по ходу передумал развивать еще одну сюжетную линию — и она неожиданно провисла. Есть и другие неразгаданные тайны:
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
что за пророчество изгнало в свое время Мышонка из цыганского табора? Воспоминания цыганчонка были введены автором как значимый элемент, я все ожидала, что обнаружится какая-то связь между тогдашними и нынешними событиями, — но нет, это оказался «аппендикс» сюжета.
Опять же, осталось ощущение, что автор упростил (сократил?) фабулу на ходу.

Впрочем, и с этими недостатками роман оказался волшебным. Возможно, из-за того, что Дилэни умеет создать в своих текстах такую волнующую атмосферу, под влиянием которой все смысловые неурядицы охотно списываются со счетов :smile:

Оценка: 9
– [  7  ] +

Сэмюэл Дилэни «Вавилон-17»

Narizhna, 9 апреля 2010 г. 16:31

Пока что этот роман для меня — №1 в творчестве Дилэни. Какой-то он... свежий и упругий :smile: Честно, даже не знаю, как выразить свои впечатления, не вдаваясь вот в такую чрезмерно поэтическую пошлость :smile: Все в этом тексте искрится фантазией — и искренней авторской любовью. Как-то очень проступает сквозь текст, что Дилэни работал на романом с наслаждением, что он любит свю Ридру Вонг, что он обожает своих транспортников, что он любуется причудливыми результатами космопластики. Не удивительно, что с первых же страниц ты сам начинаешь любить, обожать и любоваться :smile:

Лингвисту (да хоть бы и просто человеку, интересующемуся проблемами языка) этот роман будет особенно интересен. Не стану повторяться: ниже в отзыве zmey-uj об этом очень исчерпывающе и грамотно сказано. Отмечу лишь, что мне показалось не совсем раскрытым то, как именно «Вавилон-17»

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
осуществляет порабощение своей «жертвы» — идея с отсуствием понятия «Я» великолепна, но не вполне достаточна, ИМХО, да и поведение того же Батчера иногда представляется мне невозможным для человека, который не знает своего Я и не дорожит им.
Впрочем, на фоне общей грандиозности задумки это лишь мелкая шероховатость.

Единственное, что меня все-таки немного разочаровало, — это концовка. Слишком уж она вышла «мексиканская» :lol: Но по другим произведениям Дилэни я начинаю понимать, что это его общий недостаток: в забеге на длинную дистанцию он выдыхается, и к финишу прибегает уже выжатым, как лимон. Однако за безумный полет фантазии, за чудесных персонажей, за необычную и элегантную концепцию пилотирования космических кораблей и прочие находки можно простить маэстро некоторую наивность окончаний :smile:

Оценка: 9
– [  7  ] +

Элис Сиболд «Милые кости»

Narizhna, 9 апреля 2010 г. 16:14

Для меня это чуть ли не лучшее литературное открытие года. Удивительная вещь — что по форме, что по содержанию. Казалось бы, очень тяжело создать напряженный триллер, в котором с развязки начинается повествование — судьба главной героини решена, убийца известен, остается разве что следить за тем, будет ли он наказан. Но нет, автор следит совсем не за этим (точнее, в основном не за этим). Она внимательно изучает все то, что происходит в душах людей, которые остались тут, по эту сторону. И, как по мне, именно это делает сюжет напряженным, хотя ничего вроде бы не происходит. Ты настолько свыкаешься с подглядыванием (а эмоции персонажей так мастерски, точно, чутко прописаны, что очень скоро начинает казаться, будто ты сам смотришь на них из заоблачных далей), что внутренний мир героев становится для тебе настоящим приключением. Тебя действительно начинает гораздо больше волновать то, смогут ли они достойно справиться со своей утратой, а не то, постигнет ли маньяка справделивое наказание. Несмотря на будто бы вялое течение событий, я читала с лихорадочной скоростью, не в силах оторваться.

Мне кажется, что эта книга очень полезна тем, кого мучает страх утраты близких людей (сама иногда грешу мрачными мыслями, поэтому оценила на собственной шкуре). Не стану смело заявлять, что она обязательно поможет тем, кто уже узнал эту боль, — вряд ли на свете есть панацея от таких страшных ран :frown: Но для тех, кого манит грустная загадка жизни и смерти это, по-моему, очень провоцирующее, философское чтение.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Роальд Даль «Матильда»

Narizhna, 9 апреля 2010 г. 13:31

Очень добрая, умная — даже остроумная — сказка, которая совсем не сказка, а более чем реалистическая история о непонимании между взрослыми и детьми. Очень честный взгляд на детство предлагает нам Роальд Даль — никакой прекрасной и беззаботной страны, скорее непростое время в жизни человека, когда все тобою помыкают, а сам ты бесправен и имеешь очень немного ресурсов, чтобы отстаивать себя и свое мнение. Да, своей героине Матильде автор вручает грозное оружие (которое она, однако, использует в результате довольно комическим образом :smile:), однако что-то есть игровое в этом фантастическом элементе, что-то подчеркнуто ненастоящее, что-то, что заставляет подумать: «Да, в сказке-то все решается просто, а вот в жизни...» Мне кажется, что Даль и стремился к такой вот «сказке понарошку», которая волей-неволей оставляет чуть грустное послевкусие.

Вообще, что касается фантастического элемента «Матильды», то сверхъестественные способности главной героини тут, по-моему не главное — они «бог из машины», двигатель сюжета, не больше. Более важными кажутся мне тут и там разбросанные фантазии, которые не отделимы от реальности (

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
вроде злой директриссы, которая мечет детей на сотни метров, как в молодости метала молот, но с детьми от этого ничего ужасного не происходит
), которые вводятся в нее без всяких ремарок и объяснений, как так и надо, — выходит такой себе «детский магический реализм».

Я книгу проглотила за несколько часов. Вроде бы она очень проста, рассчитана на совсем юную аудиторию — а читается с интересом.

Оценка: 10
– [  12  ] +

Ларри Нивен «Мир-Кольцо»

Narizhna, 9 апреля 2010 г. 12:03

Если вы способны закрыть глаза на примитивный стиль и плоский психологизм, но при этом желаете получить удовольствие от шквала масштабных, интереснейших идей, от необычных форм жизни и мира с необычным устройством, от действительно зубодробильно «твердой» НФ — то можете смело браться за «Мир-кольцо» :smile: Придуманный Ларри Нивеном мир действительно достоин всех пожалованных ему премий. В принципе, даже сюжет можно назвать захватывающим: конечно, он иногда провисает (ладно, даже часто провисает), но есть в нем то зерно, которое заставляет читать дальше, чтобы узнать, чем же дело кончится. Многие персонажи колоритны, хотя при этом не очень-то объемны и сложны. Одним словом, фонтан воображения, бьющий в голове не слишком искусного словоплета. Если, повторюсь, художественные красивости и психологические правдоподобности вам по боку — то для вас книга будет великолепна. Если же вам, как и мне, они важны, то она станет просто занимательным чтением.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Уильям Берроуз «Дикие мальчики. Книга мёртвых»

Narizhna, 30 марта 2010 г. 10:34

Я Берроуза читаю с трудом и, думаю, в этом не одинока. Почти непрерывный поток сознания, наполненный при этом чрезвычайно плотными, яркими образами, которые сменяют друг друга с головокружительной скоростью и порой в совершенно безумных сочетаниях, — это по определению не очень простой для восприятия текст. Если же добавить, что многие из этих сочных, выпуклых образов апеллируют к рвотному рефлексу, то становится совсем тяжко...

Но несмотря на все эти трудности, я, будучи сама неисправимым апологетом юности, должна сказать, что не читала ничего, более страстно и умело ее восславляющее. Никому не удалось так же точно изобразить ее жестокость, животность, силу и красоту. И самым удивительным для меня было среди этого тяжелого наркотического бреда, наполненого оргиями, кровью, грязью и безумием, встретить эпизоды, равных которым по сентиментальности и звонкой чистоте мало где прочтешь...

Оценка: 9
– [  10  ] +

Стивен Кинг «И пришёл Бука»

Narizhna, 30 марта 2010 г. 00:37

Я уже плохо помню этот рассказ — читала лет так в 12-13, наверное, — помню только леденящее чувство ужаса (я и так никогда не была равнодушна к темноте, кладовкам и иже с ними, хе-хе). А еще у меня на всю жизнь (уж по крайней мере, на те 15 лет, которые отделяют меня сейчас от момента прочтения) в голове засел метафора про голос — «будто рот его был набит гнилыми водорослями». Вот честно, когда слышу у кого-то неприятный, жутковатый голос, автоматически думаю: «будто рот его набит гнилыми водорослями» :smile: Мне кажется, если через 15 лет вот это послевкусие (отрыжка?..) от рассказа всплывает само по себе, неосознанно, значит, написан он надежно.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Сэмюэл Дилэни «Баллада о Бете-2»

Narizhna, 29 марта 2010 г. 00:49

Мне этот текст показался слишком уж ученическим. Нехитрое линейное развитие сюжета, отсуствие драматического напряжения и ярко выраженного конфликта, нераскрытые, лишь слегка очерченные персонажи. При этом хорошая задумка присуствует, есть некоторая интрига, местами удалась прекрасная атмосфера масштабной, влекущей загадки, которая вот-вот раскроется. Словом, выглядит крепким юношеским произведением. Это, собственно, недалеко от истины: автору на момент издания было всего-то 23, для прозаика это нежный возраст. Правда, «Вавилон-17», увидавший свет всего на год позже, выглядит вполне зрелым и затягивает по-настоящему.

Мой итог: нехитрое и умеренно увлекательное произведение, в котором, однако, уже четко видно руку будущего мастера. Более всего выдает потенциальное мастерство Дилэни выбор темы: довольно-таки смелая задумка — отправить антрополога в космос изучать фольклор. На фоне привычных космических тружеников вроде пилотов, навигаторов, суперкарго, вольных торговцев и солдат-наемников студент-антрополог Джонни выглядит по крайней мере свежо :)

Оценка: 7
– [  13  ] +

Теодор Старджон «Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них?»

Narizhna, 27 марта 2010 г. 02:10

Сперва этот рассказ показался мне наивным. Да, очень смелым, особенно для своего времени. Именно смелым, а не вызывающим или эпатажным, — как правильно отметил ceh. Конечно, всякий начитанный современный человек знает, что для такого жесткого и практически повсеместного запрета на инцест, который существует у хомо сапиенс, биологических причин недостаточно. Да, ни у одного животного такого запрета нет — и у человека как животного тоже, ведь это культурное табу, а не естественное поведение. Но все же экологическая утопия Вексфельта прославляется в слишком восторженных тонах и с помощью слишком натянутых аргументов (например, у других млекопитающих запрета на инцест действительно нет, но механизмы, обеспечивающие экзогамию — скажем, такие, как изгнание молодых самцов из группы, — есть, значит, не все так хорошо с кровосмешением).

Так думала я, прочитав рассказ не без интереса и, возможно, с удовольствием, но сочтя его не более чем ценным с точки зрения истории фантастики. Однако этот текст пробудил во мне интерес к теме «Инцест и современное общество» — и вдруг выяснилось, что рассказ нааааааааамного актуальнее, чем мне показалось... Для меня было истинным шоком узнать, что добровольные (!) сексуальные отношения между совершеннолетними (!!!) близкими родственниками в большинстве цивилизованных (так и хочется теперь взять это слово в кавычки) стран караются законом! И не просто каким-то там штрафом: в Австралии за свою запретную страсть вы можете схлопотать от 10 до 25 лет тюряги (в зависимости от региона), в Канаде и Британии — до 14, в Ирландии до 7, в Германии — до 3. Даже в суперлиберальной Финляндии у вас есть шанс 2 годика полюбоваться на решетку. Не правда ли, немного странные сроки для так называемого «victimless crime», преступления без жертвы? И ведь речь идет о странах, которые вполне толерантны к нетипичному сексуальному поведению.

Конечно, можно сказать, что все дело в заботе о правах будущего ребенка, о его здоровье. Но тут сразу возникает несколько вопросов. Во-первых, это странным образом возвращает нас к восприятию секса в первую очередь как средства деторождения, тогда как общепринятой в цивилизованном мире тенденцией есть отделять сексуальное здоровье от репродуктивного и наделять сексуальные взаимоотношения самоценностью. Следовало бы карать не за секс, а за зачатие ребенка, в таком уж случае. Во-вторых, хочется спросить: почему же никто не привлекает к уголовной ответственности за сексуальные отношения людей, больных генетическими недугами? Они тоже могут родить потенциально нездоровых детей. Давайте стерелизуем их, что ли, от греха подальше... Ну и третье, самое прекрасное: добровольные гомосексуальные связи между совершеннолетними родственниками караются наряду с гетеросексуальными. Кто-нибудь слышал, чтобы от этого бывали дети?!.

Это беглое исследование доказало мне, что в одном Старджон точно был прав: за запретом на инцест стоит отнюдь не забота о здоровье потомства. Так или иначе, рассказ заставил меня по-иному посмотреть на это базовое табу. Нет, я не могу представить себя в постели с кем-то из кровных родичей — и даже не хочу этого делать. Табу работает, как бы я к нему не относилась. Но рассказ заставляет вновь задуматься о неотъемлимом праве каждого делать со своим телом, душой и жизнью то, что ему нравится, если только это никому не вредит. И о том, так ли логичны и необходимы извечные попытки человеческого общества кого-то в этом праве ограничить.

Оценка: 8
– [  22  ] +

Роберт Хайнлайн «Чужак в чужой стране»

Narizhna, 5 марта 2010 г. 22:21

Это была та книга, с которой началось мое разочарование Хайнлайном, которое в общих чертах можно охарактеризовать словами «взялся за гуж...» :frown:

Начиналось все просто блестяще. Великолепно поданная история «космического Маугли», такая чудесная смесь чуждости и знакомости, такая завораживающая фантазия на тему того, как много возможностей скрывает в себе человек (пока марсиане не помогут ему раскрыться :lol:) В отличие от многих комментаторов, тема секса как пути к Богу/совершенству/познанию, которая быстро проявила себя как одна из центральных, меня не смутила: в конце концов, в такой идее нет ничего нового, она присуствует во многих довольно древних учениях, которые, смеем надеятся, были созданы без марсианского влияния :wink: Но потом я жестоко разочаровалась в Хайнлайне как в мастере психосоциальных моделей.

Во-первых, как и в случае с «Луна — суровая хозяйка», заставляя своих героев ВЕСТИ себя не по правилам привычного нам общества, Хайнлайн оказывается бессилен по-настоящему ИЗМЕНИТЬ их. Да, в описанной им коммуне все спят со всеми, никто не ревнует и не владеет любимыми — но это всего лишь слова автора, которым лично мне поверить не удалось. Возможно, потому что поведение героев, их гендерные модели так и остались патриархальными, несмотря на сексуальную вседозволенность (в конце концов, разве мало мы знаем вполне патриархальных религиозных общин, при этом довольно «беспорядочных» в сексуальном плане?), а патриархат — это все равно форма управления одних людей другими по принципу пола и возраста, как не крути. Как и в случае с «Луной», психологические портреты героев мало соответствуют системе взаимоотношений между ними.

Но самый позорный с моей точки зрения прокол — это обличительный пассаж о гомосексуализме, который заканчивается словами: «Джилл подозревала, что Майк усмотрел бы «зло» в человеке с гомосексуальными наклонностями, и не предложил бы ему (или

ей) воду.» Я понимаю, что в этих словах отразилось личное отношение Хайнлайна к гомосексуалам — и не имею к этому никаких претензий, это его авторское право. Но это навсегда убило мое восхищение им как гениальным конструктором психосоциальных моделей. По какой такой причине, спрашивается, человек, воспитанный инопланетянами, в мировосприятии которого секс — это форма общения и познания, а не просто способ продолжать род (и вообще не обязательно способ делать именно это), человек, который, заметим, в начале романа не понимает, что зазорного в поцелуе между мужчинами, — почему это он должен почувствовать в гомосексуальном контакте «зло»? Даже внутри человеческой популяции это отнюдь не аксиома (и я не о европейской толерантности, которая суть явление очень юное, а о традиционном присуствии тех или иных форм гомосексуальности — в том числе ритуальной! — во многих культурах, давних и современных). Откуда бы такое интуитивное понимание гомосексуальности как зла родилось у марсианина, выросшего в бесполом обществе — я вообще не понимаю (вопрос «противоестественности» отпадает сам собой, поскольку Хайнлайн сам отделил секс от деторождения и сделал его самостоятельной ценностью в своем романе, что уже есть противоестественно). Я наооборот половину книги ждала, что вот, сейчас мы увидим этот интереснейший социальный конфликт — между табу на гомосексуальные связи и непонимаем Майком сути этого табу. Это просто должно было случиться, этого требует построенная автором модель. Но нет, личное отношение писателя переспорило логику исследователя.

Это мелочь, конечно, и в романе все равно много интересного. Но весь пафос философского построения исчез для меня в этот момент, превратившись из интересной гипотезы «что, если бы...» просто в набор личных высказываний автора. После этого меня перестали интересовать социологические эксперименты Хайнлайна в прозе — я постоянно жду подвоха, жду, что он необоснованно дернет одеяло на себя, покоряясь очередному личному мнению и разрушая кропотливо построенную модель как карточный домик...

Оценка: 6
– [  7  ] +

Роберт Хайнлайн «Гражданин Галактики»

Narizhna, 5 марта 2010 г. 21:10

Я читала эту книгу довольно давно в последний раз, еще девушкой-подростком. «В последний раз» — потому как в тот период перечитывала ее неоднократно. Однако послевкусие. оказывается, сохранилось на долгие годы. Бегло просмотрев предыдущие комментарии, я сразу почувствовала его: восторженное напряжение, упоение головокружительными космическими масштабами, романтика межзвездной торговли, но главное — искреннее сопереживание главному герою. Очень свободолюбивый человек по натуре, я с равной пылкостью сгорала от праведного гнева и созерцая Торби в роли униженного бесправного раба, и наблюдая за его пребыванием в спартанском, ригидном и суровом обществе Вольных Торговцев, и жаждая сорвать маску лицемерия с его новоиспеченных земных опекунов. Все это не подходило мне, все это путешествие от одних рамок к другим, от одной несвободы к другой болело мне и моему подростковому воинственному самолюбию. И финал романа не показался мне вполне счастливым, он приводил меня к неутешительному выводу: свободный человек — это одинокий человек, это только тот, кто противопоставил себя целому миру. Или готов это сделать, во всяком случае.

Может, если я перечитаю «Гражданина» сейчас, мои выводы будут иными, не знаю. Но в любом случае: это блестящее чтение для юного читателя. Это действительно тот случай, когда ты меняешься от первой страницы к последней — вместе с главным героем, который растет на горьком молоке жизненных уроков.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Саки «Открытое окно»

Narizhna, 24 февраля 2010 г. 11:15

Я читала этот рассказ еще в детстве, в сборнике «Неделя ужасов». Он произвел на меня большое впечатление; достаточно сказать, что в отличие от других произведений, где мистическому

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
в конце концов находится вполне прозаическое, реальное объяснение,
он не разочаровал меня до глубины души, а напротив, позабавил и восхитил. Прекрасно написаный, изящно-напряженный, великолепный образчик «черного» юмора.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Чайна Мьевиль «Шрам»

Narizhna, 16 февраля 2010 г. 12:05

Как по мне, это чтение для тех, кому хочется насладиться безумной фантазией, но лень сопереживать героям. Для такого читателя в «Шраме» раздолье, один шикарный, продуманый в мелочах образ сменяет другой — плавучий город Армада потрясает и очаровывает, люди-комары ужасают, аванк, эта великолепная реинкарнация Левиафана, впечатляет. Словом, всю структуру мира, кропотливо созданного Чайной Мьевилем, только и можно, что описывать вот в таких екзальтированных выражениях. Но если мы заговорим о персонажах и психологизме... Читателю, которому объемных героев подавай, придется туго. Да, автору, видимо, хотелось поглубже раскрыть внутренний мир главных действующих лиц, и он щедро — слишком щедро — пересыпал действие их сомнениями и рефлексиями. Однако от этого персонажи не стали живее. Их мотивы часто не совсем органичны, иногда совершенно надуманы, а некоторые герои повествования и вообще излишни и притянуты за уши — как, например, Анжевина, или, как это ни удивительно, Любовники, вокруг которых вроде бы все должно крутиться. Да, несколько ярких образов автору удались — таких как вампир Бруколак или особенно полюбившийся мне Утер Доул, — однако и они не более чем впечатляющие картинки, психологически обоснованными и тем более побуждающими к эмпатии их не назовешь.

Словом, меня подталкивал продолжать чтение не интерес к тому, как повернутся события и что будет с героями, а скорее заинтригованность: ну что же еще выдаст нам буйная фантазия Мьевиля? Из-за этого чтение получилось занимательным, но холодным и без выразительного послевкусия.

Ставлю 8 — исключительно за полет воображения.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Тед Чан «Ад — это отсутствие Бога»

Narizhna, 13 января 2010 г. 16:45

Пока я читала этот рассказ, в моей голове постоянно крутилась мысль о том, что вот так маленьких детей учат считать. Когда тебе, еще не очень ловкому в отношениях с абстракциями крохе, говорят: «Сколько будет два плюс три?», ты теряешься. В отрыве от «здесь и сейчас» слова «два», «три» и уж тем более «плюс» ничего для тебя не значат, они — пустой звук. Но когда тебе говорят: «Вот у тебя два яблока, а я дам тебе еще три. Сколько теперь яблок у тебя?», становится совершенно очевидно, что яблок у тебя теперь пять. Это я не к тому, что рассказ Теда Чана примитивный и детсадовский. Наоборот, я восхищена тем, как этому автору удалось тысячи лет философский изысканий упростить до состояния задачки с яблоками — и ни в чем не исказить суть. Это та простота, которая происходит не от ограниченности мышления, а напротив, от ясности ума. С легкомысленным изяществом наброска ему удалось в таком коротком тексте изобразить все основные типы отношений человека и Бога (в рамках авраамических религий, конечно).

Тед Чан раскрыл тему любви к Богу и гипотетической Божьей справедливости с той безжалостной точностью, котора доступна только очень верующему человеку. И во время чтения меня не покидала еще одна мысль: не даром все-таки религиозный экстаз так часто сравнивают с сексуальным переживанием. Из этого рассказа я вынесла четко сформулированную мысль: Бога вообще невозможно полюбить, в него можно только влюбиться. Кому-то приходится пережить это чувство, а кому-то — нет. Все остальное — только страх или попытки сделки со Всевышним.

Великолепный рассказ. Даже не знаю, приходилось ли мне читать что-либо, одновременно отмеченное такой простотой и такой глубиной.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Клайв Баркер «Вечный похититель»

Narizhna, 11 ноября 2009 г. 01:16

Если Нилу Гейману, который тоже часто склонен к темной, гротескной и даже кровавой фантазии, в произведениях, адресованных юному читателю, легко удается балансировать на грани, то для Клайва Баркера это явно составляет более серьезную проблему. Оно и не удивительно: образы «взрослых» книг этого автора очень часто бывают яркими за счет откровенной физиологичности — и это я не в упрек, меня искренне восторгает, насколько анатомия духа и анатомия тела нераздельны для Баркера, с какой неумолимой точностью он анализирует одно с помощью другого. Будучи вынужден обуздать свою мрачность и кровавость, а также обойти вниманием некоторые недетские темы, Баркер, по-моему, оказался несколько растерян. Во всяком случае, мне во всем тексте чудилась легкая натянутость, чуть уловимая искусственность.

Хотя, как говорится, талант не пропьешь :smile: То есть фантазию детьми не испортишь :biggrin: Вся задумка в целом, и каждый образ, и каждая деталь — все самобытно, все тщательно и любовно проработано, все поражает воображение. И, если честно, то от нагнетания поистине жуткой атмосферы Баркеру и на страницах детского произведения удержаться удалось не везде :biggrin:

Словом, чтение оказалось легким и интересным, и о потерянном времени жалеть не приходится. Единственное, о чем я жалею, так это о том, что по привычке прочитала сперва аннотацию. Зря, очень зря издательство сразу

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
раскрыло временнУю интригу, которая в тексте-то раскрывается только в середине. Я читала и все досадовала, все завидовала какой-то вымышленной себе, которая аннотации в глаза не видела, и сейчас читает и с наслаждением наблюдает за ежедневным Хеллоуином и Рождеством (вот красота-то!), потом задумывается, так ли уж для увеселения ребятишек сменяют друг друга времена года с устрашающей скоростью, и наконец с холодком по спине начинает догадываться, в чем дело... Сама по себе, без всяких умников, которые аннотаций писать не умеют... :mad:

Оценка: 8
– [  6  ] +

Вальтер Моэрс «Город Мечтающих Книг»

Narizhna, 16 октября 2009 г. 19:18

Действительно неординарная книга, полная неожиданных образов. О ней непросто писать отзыв, потому что все, что ни напиши — окажется спойлером :smile: Потому как в случае с «Городом мечтающих книг» не только повороты сюжета опасаешься раскрывать, но даже не спешишь упоминать вызвавшие искренний восторг находки автора, придумки всякие — очень уж хочется, чтоб читатель в отведенное ему время сам в ликовании хлопнул себя ладонью по колену, удивляясь фантазии Моэрса. А фантазии ему не занимать. Я бы сказала, что по своей смелости и сказочности она не уступает фантазии Нила Геймана, но лишена геймановского черного юмора и соблазна походить по грани хоррора. Фантазия Моэрса, наоборот, просто наполнена добротой и домашним уютом, который не покидает страницы даже в самых жутких уголках лабиринта под Городом.

Вообще во время чтения мне все время думалось, что эта книга очень напоминает мне «Клуб Дюма» Перес-Реверте, написанный на сказочный лад. Нет, не сюжетом, конечно, и не стилем, а степенью влюбленности автора в мир книжных полок :smile:

Оценка: 9
– [  18  ] +

Клайв Баркер «Таинство»

Narizhna, 15 октября 2009 г. 17:20

Во-первых, не обращайте внимание на издательскую аннотацию — редкостный бред, как это часто бывает.

Во-вторых, следует заметить, что этот роман показался мне весьма необычным для Баркера. Я читала и другие его тексты, в которых он старался переступить давно сковывающие его писательский талант рамки «кровавых ужасов» (и не только старался, а вполне в этом преуспевал), но они были иными. Ни в одном тексте, будь то «Имаджика», «Явление тайны» или «Эвервилль», мне не была очевидной совершенно сознательно вложенная в него мораль. Да, это были книги о любви, о поиске себя в мире, о поиске нового мира за гранью привычного, о трепете перед его тайнами — но нигде автор не сообщал нам свою точку зрения, так сказать, в лоб, не подчеркивал, что для него важно пробудить в читателе определенные мысли. Фантазия, причудливость, эксцентричность всегда, по-моему, стояли на первом плане.

Совсем не та история в «Таинстве» («Причастии»? даже не знаю, какой перевод правильнее выбрать: и то, и другое значение есть у слова sacrament, причем оба по-своему подходят...). Здесь Баркер выступает в довольно непривычной роли разработчика злободневных тем. Во-первых, в этом тексте я впервые у Баркера столкнулась с гей-проблематикой. Нет, герои со своеобразными сексуальными вкусами встречаются у него часто, но «Таинство» (остановлюсь на таком варианте все-таки) впервые напомнило о том, что сам писатель — не просто любитель однополого секса, а член определенной субкультуры, субкультуры со своими проблемами, своей жизнью, болями и радостями. Я впервые увидела в Баркере автора-гея, услышала, например, из его уст грусть о тех временах, когда «чума» еще не омрачила жизни искрометного Сан-Франциско, когда не надо было еще ежегодно хоронить совсем молодых друзей и любимых, когда мир был иным. Вот как-то именно благодаря Баркеру (подумать только!) я впервые задумалась над тем, что для нас, гетеросексуалов, СПИД изменил мир намного меньше, чем для геев. Что СПИД сделал наши миры еще более непонятными друг другу, еще более чужими. Во-вторых (и это еще более неожиданно для меня), в этом романе в центре внимания стоит экологическая тема, стоят драматические взаимоотношения человека и природы. Если обобщить, то весь роман посвящен именно тому, что же такое для современного человека «мир», как он понимает его, какое место в нем занимает (и к какому стремится), как именно принимает на себя ответственность за него, каким образом старается оставить в нем след. Надо сказать, что размышления Баркера на эту тему, плотно затканные в художественную ткань, неотделимые от нее, очень и очень и интересны.

Да, вот это важно: не думайте, что в «Таинстве» Клайв Баркер решил заняться морализаторством. Нет, вся «мораль сей басни» именно что искуссно вплетена в общее полотно, не торчит из него нарочитыми углами, не бросается в глаза. Просто в этом тексте авторское послание ясно присуствует, не прячется от читателя. В этом тексте автор не притворяется, будто пишет «просто так», а искренне пытается открыть читателю глаза на некоторые вещи. И это по-своему интересно.

Я читала роман в оригинале, и, судя по библиографии на ФантЛабе, в русском переводе он недоступен. Однако тем, кто может читать по-английски, я бы рекомендовала его разыскать. Текст этого стоит.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Татьяна Толстая «Кысь»

Narizhna, 8 октября 2009 г. 16:38

Совершенная в отношении стилистики вещь, которая, кроме того, является, с моей точки зрения, еще и одним из лучших «постапокалипсисов» в литературе, по совместительству будучи еще и очень острой антисоветской сатирой (во многом актуальной, к сожалению, и в отношении современной России). Своей гротескностью, горьким шутовством, изобретательностью, даже видением постапокалиптического мира этот роман мне все время поразительным образом напоминает пьесу украинского драматурга Леся Подервянского «Сказка про репку». Произведения эти совершенно не похожи по стилю, и Татьяну Толстую (а также многих ее читателей) сравнение, возможно, покоробило бы, но для меня они связаны просто в какой-то мистический диптих.

О романе и вправду можно говорить долго, по нему впору бы писать дипломы и диссертации (что, думаю, уже не единожды было сделано), поэтому я ограничусь следующим: это великолепное, вкусное (несмотря на неаппетитность некоторых моментов :wink:) чтение для тех, кто любит смаковать стиль и разгадывать загадки — не сюжета, нет, но смысла. Это текст, в котором ничего не говорится «в лицо», где все очень укромненько спрятано под иронией, под издевкой и выдумкой, но если читать внимательно, то в некоторых местах сквозь все это нет-нет — да и мелькнет страшное, грустное и невыносимое лицо истины. Ведь будучи вроде бы романом про «жизнь после», на самом деле это роман про «жизнь до» и «жизнь сейчас», которая выросла из этого чудовищного «до».

Оценка: 10
– [  3  ] +

Эдгар Пенгборн «Яйцо Ангела»

Narizhna, 30 июля 2009 г. 19:44

Честно говоря, рассказ показался мне просто отвратительным. Нет, не отвратительно написанным — написан он вполне крепко, — а отвратительным даже не так по сути, как по настроению. Вся эта атмосфера мазохистической зачарованности и непрерывного радостного самоуничижения... я понимаю, что на героя, автора приведенного в тексте якобы-дневника, столкновение с неизмеримо высшим разумом в такой умилительной оболочке оказало неизгладимое впечатление, но экстаз, с которым он пресмыкается в своих записях перед «своей ангелочкой», напоминает мне пресловутый религиозный экстаз, который попахивает сублимированным сексом... Что-то извращенное постоянно чудилось мне во всей этой фабуле... Хотя, может, каждый судит в меру своей распущенности :smile:

Плюс явный недостаток: полное отсуствие драмы. Ни малейшего конфликта, ни малейшей интриги — в результате уже на середине текста чтение становится очень однообразным.

Оценка: 4
– [  3  ] +

Клайв Баркер «Жизнь смерти»

Narizhna, 25 июня 2009 г. 14:31

Изумительный рассказ, очень элегантно и талантливо написанный. Красивое, тонкое повествование, очень психологичное, в нем в действительности нет ничего ни от хоррора, ни от мистики, это просто рассказ от том, как живые уживаются со смертью (простите за невольный каламбур). Довольно ироничный финал только усугубляет философские размышления на этот счет :smile: Словом, у меня рассказ оставил послевкусие какой-то прекрасной в своей обреченности меланхолии, сдобренной солидной порцией насмешки, чуть грустной насмешки, с которой умирающий может смотреть на бессмысленную суету пока живых.

Оценка: 10
– [  26  ] +

Клайв Баркер «Имаджика»

Narizhna, 24 июня 2009 г. 17:01

Давно так не наслаждалась. Первой моей восторженной мыслью про «Имаджику» было: «Какое счастье, что кто-то еще пишет такие огромные книги!» :biggrin: Уже прошло много часов восхитительного чтения, уйма персонажей выведена на сцену, произошло море захватывающих событий, множество загадок уже разгадано, еще большее множество загадано — а ты только-только подбираешься к одной пятой текста. Это было просто ощущение родом из детства: когда бросаешь взгляд на толстую стопку страниц, которые только предстоит прочесть — и в груди теплится блаженство :smile:

Вторым супероткрытием были образы. И Миляга, и Юдит сразу же продемонстрировали яркость, живость, объем, но мистиф оказался вне конкуренции. Чувствуется, что над этим персонажем автор работал с особой смесью нежности, любви и восхищения.

Сюжет держал в напряжении, хоть и делал порой серьезные обходные крюки. Не знаю, почему многие с сарказмом относятся к теологической и теософской составляющей романа: поиски Бога — это его главная тема. Вообще с культурологической точки зрения это было крайне занимательно — наблюдать, как автор-гей анализирует патриархальные религии с феминистской точки зрения :smile: Достойный внимания коктейль, скажу я вам.

Единственное, что в романе, как по мне, было лишним, это пара порнографических сцен с участием Юдит. Если сцены секса Миляги с мистифом (которых там ровно две, так что не надо бояться, что вас весь роман будут пичкать нестандартными половыми актами :wink:) написаны автором явно в порыве вдохновения, то сексуальные упражнения Юдит, по-моему, просто внахалку списаны с «желтых» образчиков жанра. Хотя, возможно, опозориться Баркеру тут помогли русские переводчки, все может быть. Во всяком случае, я горю желанием добраться до оригинала, чтоб раскрыть наконец эту жуткую тайну: кому же принадлежит уморительная идея с завидным постоянством называть влагалище «святилищем» :haha:

Ну, и очень уж сказалось на развитии сюжета то, что сам-то автор знал, что будет в конце :gigi:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Например, он слишком уж часто отбирал у Миляги мистифа — видно, хотел, чтоб читатель в конце концов поверил, что теперь-то уж точно навсегда. Но сам Баркер знал, что это не так, и в результате Миляга все время проявлял какую-то эмоциональную тупость — ни тебе особых страданий, ни тебе черной тоски. То есть вроде бы все это и было, но не веришь абсолютно. Видно, очень уж не хотелось товарищу автору издеваться над своим героем и по-настоящему отнимать у него любимого — пусть и на время :smile:

Во всем же остальном: чтение красочное, разнообразное, заставляет работать и чувства, и даже мысль, оставляет великолепное послевкусье. Не смотря на солидный объем романа, о потраченном времени не жалею совершенно.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Рик Риордан «Перси Джексон и похититель молний»

Narizhna, 2 июня 2009 г. 22:20

Скажем так: довольно неплохо. Держит в напряжении, заставляет улыбнуться, где надо, и поволноваться, где надо, знакомит подрастающее поколение с греческой мифологией... Или, скорее, заставляет поднять зад и самостоятельно ознакомиться: к чести автора, он ни разу за весь роман не опустился до примитивного разжевывания в стиле «кто такие да откуда взялись». Даже странно, что роман стал бестселлером в Америке — если учесть, что «философский камень» в американских изданиях Гарри Поттера стал «камнем волшебника», ибо бедным американским подросткам это «суто европейское» понятие могло быть, понимаете ли, неясно! Я бы, скажем, не удивилась, если бы введение на сцену греческих богов началось со слов: «когда-то была такая страна — Древняя Греция» :gigi:

Однако не шедевр: образности в языке маловато, некоторые захватывающие по размаху сцены описаны необосновано скупо (как будто автор не считал нужным стараться там, где потом все равно будут ломать головы специалисты по спецэффектам :smile:), в описании мифических персонажей иногда отказывает автору фантазия, и они оказываются чуточку рваными — набросок интересного и яркого образа, не более.

Объяснение того, почему это боги-олимпийцы обосновались в Америке, сперва выглядит и картонным, и наивным, и раздражающим. Хотя, если проследить мысль автора, согласно которой греческие боги кочевали от старшей, умирающей культуры, к младшей, развивающейся (из Греции в Рим, из Рима в Германию и т.д.), то объяснение обретает некоторую логику. Однако оно все равно какое-то мутное и неуверенное — это ведь я сама дофантазировалась до порядка «от старшей к младшей», просто глядя на список стран. И с «сердцем западной культуры» Риордан все равно загнул.

Но, повторюся, в общем и целом неплохо. Несмотря на то, что я уж полжизни как не подросток, проглотила книгу в один присест :smile: И не откажусь проглотить следующие.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Артуро Перес-Реверте «Клуб Дюма»

Narizhna, 2 июня 2009 г. 21:57

Я, наверное, окажусь в числе немногих комментаторов, которые уже читали книгу, но еще не видели фильма. Хотя нельзя сказать, что экранизация никак не меня не повлияла: именно узнав, что «Девятые врата» Полански поставил по этому роману, я решила почитать. Я вообще стараюсь прочесть книгу, прежде чем смотреть экранизацию — мне так интереснее. Однако не в этом случае: теперь-то я точно знаю, что ЭКРАНИЗИРОВАТЬ этот роман невозможно — так же, как невозможно оказалось экранизировать «Имя розы», — можно только создать по мотивам совершенно независимое произведение.

А все почему? А все потому, что там, где главным героем повествования становится Книга, «важнейшее из искусств» оказывается практически бессильно. Текст, созданный тем, кто без ума от Книги, для тех, кто влюблен в нее не меньше, играет слишком большим числом аллюзий, смыслов, цитат и намеков, чтобы безболезненно вырвать его из абстрактных просторов мысли и поместить в прикладную плоскость созерцания.

«Он был из числа тех запойных читателей, что с самого нежного детства алчно проглатывают любой печатный текст», — дословно обо мне. Если это дословно и о вас — значит, «Клуб Дюма» придется вам по вкусу. А если нет — то как знать... Да, мне бы очень хотелось убедительно заявить, что этот роман, тем не менее, будет интересен всем и каждому, потому как, кроме совершенно восхитительного упоения миром книг, он располагает и прекрасной детективной интригой, и великолепной мистической составляющей, и яркими образами, и даже историей любви с постельными сценами (о которых я еще скажу теплое слово :smile:)... Причем я бы не покривила душой — роман и вправду всем этим располагает. И все равно,тем, для кого книга не является сладчайшим и желаннейшим из наркотиков, для того, кто не помнит книги по запаху и не способен найти нужный томик в своем шкафу, не включая свет, для того, у кого при слове «Рай» не всплывает в памяти образ библиотеки, это чтение может — не обязательно, но может, — оказаться в тягость. Такой человек может не оценить все эти трепетные экскурсы в старинное книгопечатание, все это обстоятельное копание в творческом пути Александра Дюма, все это нагромаждение цитат из литературы того времени, когда вышеуказанный Дюма не только не умер еще, а и не подумал рождаться. Хотя — кто знает, кто знает... Библиофилия — довольно заразная болезнь :smile:

И напоследок — благодарности автору. Во-первых, я искренне благодарна Артуро Перес-Реверте за нещадное попрание общепринятых стереотипов при описании постельных сцен. Поистине, я не могла не влюбиться в автора, у которого

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
одна постельная сцена заканчивается весьма реалистичным мордобоем между участниками, а вторая — неожиданной потерей эрекции.
Причем попрание это отнюдь не превращает сцены секса в насмешку: наоборот, оно делает их на удивление объемными, яркими, страстными или сентиментальными (в зависимости от поставленной цели), и главное — правдоподобными. Ну, и во-вторых: большое ему спасибо за самый тонкий, элегантный, глубокий и заслуживающий доверия образ Дьявола, который я когда либо встречала в литературе.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Нил Гейман «Задверье»

Narizhna, 2 июня 2009 г. 21:22

Это было бы вообще великолепное чтение, если бы время от времени у меня не возникало ощущения, что перевод ощутимо портит текст. С одной стороны, предисловие переводчика, помещенное в начале, свидетельствует, что Анна Комаринец старалась изо всех сил и делала что могла. Но с другой стороны, странные стилистические ляпы, встречающиеся то тут, то там, заставляли меня каждый раз устыдиться того, что я поленилась читать текст в оригинале.

Однако это все мелочи. Потому как Нил Гейман все-таки не Рэй Брэдбери, сложное кружево изящных фраз — не его конек. Его конек — неуемная фантазия, черный юмор и будоражащая атмосфера зловещей сказки. И с этого конька он, на всем скаку несясь по Задверью, не свалился ни разу, за что ему честь и хвала. Эта история не просто читается одним духом — она прямо-таки проходит у тебя перед глазами, как сон или фильм. В ней все необычно: герои, злодеи, верные друзья и даже история любви. Все эти привычные клише развлекательного текста необычны до такой степени, что в определенный момент ты всерьез задумываешься, есть ли они вообще или это только показалось твоему затуманенному стереотипами глазу.

Сюжет местами предсказуем, но отнюдь не прост, а иногда выкидывает такие фортели, что даже опытный читатель вроде меня оказывается не в силах предугадать поворот событий. В любом случае, история не отпускает тебя, не дает заскучать даже тогда, когда ты уже догадываешься, что сейчас случится. Эти догадки только подогревают интерес.

И что самое интересное: несмотря на обилие мрачных деталей, зловеще-кровавых подробностей, довольно омерзительных персонажей (некоторые из которых, как многожды упомянутые другими комментаторами Круп и Вандермар, в то же время довольно очаровательны), атмосферы ужаса в романе нет вообще. Ни разу не пробежал у меня холодок по спине, ни разу не захотелось бросить украдкой взгляд через плечо в темную глубину квартиры. Наоборот, было ощущение какой-то жутковатой забавности: как бывает иногда во сне, которому по всем признакам быть бы кошмаром — только страха почему-то совсем нет, только пытливый интерес к чудовищам, ужасам и бешеным погоням. И если честно, мне это очень подошло. Я не люблю, когда просто пугают. Я люблю, когда зачаровывают.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Жозе Сарамаго «Перебои в смерти»

Narizhna, 28 мая 2009 г. 21:09

Это действительно классное чтение, чтение, с которым не хочется спешить, которое хочется смаковать, перекатывать его в голове так и эдак, будто морские камушки в ладони, а может, даже и растереть пару-тройку удачных фраз по нёбу языком, будто старое вино, произнеся их вслух — пусть чуть слышным шепотом, но все же вслух.

Как-то очень мягко, игриво получается у Жозе Сарамаго вести повествование. Эта игривость прямо-таки пронизывает текст: она и в словесной эквилибристике, и в жонглировании привычными образами на непривычный лад (вот, образом старухи-с-косой, например), и в постоянной игре «а-что-бы-было-если». Вместе с автором в эти игры втягиваешься с головой, и в азарте не замечаешь некоторых шероховатостей, не замечаешь, как то, что поначалу казалось разудалой, остроязыкой социальной сатирой, во второй половине вдруг оказывается вполне серьезной, чуть печальной, сентиментальной и светлой историей о любви, за которой совершенно явственно стоит стареющий (да что уж там — безнадежно старый!) человек, который ярко сознает, что в любую минуту может воочию увидеть ее — ту самую старуху, или толстуху в черном, или костяк в саване, или что там еще подскажет Жозе Сарамаго его богатейшее воображение. То, что начиналось как довольно жестокая потеха над милой человеческому сердцу идеей бессмертия, лаская самолюбие отпетых материалистов и повергая в дрожь честных католиков, закончилось, к совершенному изумлению, думается, и первых, и вторых, как аллегорическое утверждение мысли, что бесмертие все-таки существует, но достигнуть его можно только посредством Любви.

Напоследок отмечу, что приятно удивил меня перевод Александра Богдановского: хоть я и не владею португальским, но все же мне, как в своем роде коллеге, текст показался довольно изящным и — что главное — уважительным по отношению к оригиналу. Почему-то возникло у меня ощущение, что переводчик, свободно и ловко жонглируя словами вслед за автором, не переступил все же ту черту, за которой начинается интерпретационный беспредел и переводческое самолюбование :smile:

Оценка: 9
– [  13  ] +

Умберто Эко «Имя розы»

Narizhna, 20 мая 2009 г. 15:09

Вообще, обнаружение некоторых книг на ФантЛабе меня иногда шокирует: никакой связи с фантастикой. Более того, среднестатистический потребитель массовой литературы (и пусть все меня простят, но основной объем фантастики относится именно к ней) не будет способен прорваться даже сквозь первые несколько глав, ибо это роман-матрешка, роман-загадка, роман-испытание — как и всякий другой постмодернистский роман, написанный талантливым автором.

Но, поскольку я, несмотря на все непонимание, что «Имя розы» делает на ФантЛабе, саму книгу жутко люблю, то слово свое скажу. Она не только многослойна (о чем множество предыдущих комментаторов исчерпывающе высказалось), она для мня еще и полифункциональна. Благодаря детективному сюжету и мягкому интеллектуальному юмору роман дарит легкость и отдохновение. Благодаря исключительно тонко переданой атмосфере средневекового монастыря (переданой с глубоким знанием дела (а как иначе, ведь это Эко!) и без навязчивого сгущения красок, которое уже установилось в современной культуре как норма при изображении Средневековья) книга оставляет великолепное, совершенно детское ощущение прикосновения к тайне, к мистике. Благодаря обширной цитации и частым экскурсам в различные области знания «Имя розы» еще и дает пищу для ума: во всяком случае для меня повторное перечтение романа оказалось равносильным курсу лекций по семиотике, логике и истории монашеских орденов в одном флаконе :glasses: Ну, а самое прекрасное чтение: это десерт в виде «Заметок на полях». Вот от чего я, как филолог, получила просто незабываемое удовольствие.

Словом, настольная книга современного интеллектуала. Думаю, в ней с каждым последующим прочтением можно находить что-то прежде упущенное, но очень интересное и полезное.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Джек Макдевит «Рождество на Венере»

Narizhna, 19 мая 2009 г. 19:57

Перевод оказался довольно плох, а рассказ — довольно хорош. О непоседливом человеческом духе, о вечной тревоге, о глупой и прекрасной страсти покорять непокоримое.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Брайан Олдисс «Удовольствие для двоих»

Narizhna, 19 мая 2009 г. 19:14

Крайне стандартный экскурс во внутренний мир серийного убийцы с худо-бедно оригинальным окончанием. Такой рассказ мог бы послужить иллюстрацией к какому-нибудь психиатрическому труду времен классического психоанализа, но шансов доставить читателю эстетическое удовольствие у него нет. Даже ленивый интерес вызвать — и то получается плохо.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Антология «Русские инородные сказки — 2»

Narizhna, 7 мая 2009 г. 12:33

Как-то я вот так начала знакомиться с «Инородными сказками» сразу со второй книги. Впрочем, мне кажется, я ничего от этого не потеряла: хорошую антологию хоть вдоль, хоть впоперек, хоть с конца, хоть с начала... А антология, на мой вкус, хорошая. Это я заметила еще в магазине: открыв книгу раз пять в случайных местах, я всякий раз умилялась, хихикала,хохотала, удивлялась или выдавала еще какие-то, не менее интенсивные эмоциональные реакции. Более обстоятельное прочитание не разочаровало. Да, рассказы, этюды, отрывки не одинаковы по уровню и таланту, однако не было ни единого текста, по прочтении которого я подумала, что этого можно было бы и не читать (и не писать :biggrin:) Да, в сборнике, к недовольству некоторых читателей, присуствуют иногда совсем малопонятные, вырванные из контекста фрагменты, — но мне все они показались наполненными тайной и магией. Будто тебя пустили одним глазком на какой-то совсем чужой мир взглянуть. Поэтому не раздражало.

Конечно, несколько пугает существование «Инородных сказок-4», «...5», «...6», но пока что мне не в чем упрекнуть художественный вкус Макса Фрая. Вот ознакомлюсь с сиквелами — может, и упрекну :smile:

Оценка: 9
– [  15  ] +

Рэй Брэдбери «Вино из одуванчиков»

Narizhna, 31 марта 2009 г. 23:56

У меня с этим романом сложилась странная история — правда, со счастливым концом :smile: Я взялась читать его, во-первых, потому, что я вообще очень люблю Брэдбери, во-вторых, потому, что в его библиографии это явно культовая вещь, в-третьих, потому, что читала массу восторженных отзывов.

Итак, с наилучшими предчувствиями я окунулась в действительно поэтичный, тонкий, образный текст. Лето бросилось мне в лицо, запахло и зазвучал на все лады. Текст воистину творил со мной чудеса: вчитываясь в описание маленького городка, который после жаркого дня дружно и лениво выползает на вечерние веранды, в нежное тепло летнего заката, я, ребенок асфальтовых джунглей, извечный житель городских квартир, ВПЕРВЫЕ искренне и сильно захотела иметь собственный дом :shuffle: (и самое ужасное, что это желание пока не прошло :eek:) Однако, с другой стороны, текст меня все больше раздражал и как бы выталкивал. Сперва я не понимала, в чем дело, но скоро смогла разобраться: его пространство было слишком мужским. Женщина в нем было только декорацией, довольно плоской и немного досадной, ее уделом было «чирикать за стеной или тявкать, точно болонка». Мне, как человеку, не привыкшему изъясняться ни по-птичьи, ни по-собачьи, места в мире этого текста просто не было. С неуклонно возрастающим раздражением я уже была почти готова обозвать Брэдбери шовинистом и отложить книгу.

Но, конечно, я недооценила мастера :smile: Где-то после половины текста меня ждал более чем утешительный приз: галерея унылых, беспомощных жен и противных склочниц разбавилась парой таких ярких и вызывающих восхищение женских образов, что стало стыдно пенять на гения за шовинизм. Я подумала и поняла, что «Вино из одуванчиков» — это не просто великолепная книга о детстве, старости и смерти, это еще и правдивый срез современного молодому Брэдбери общества. В нем такие женщины, как мисс Элен Лумис или Лавиния, были действительно редкостью. В конце концов, они еще и сейчас скорее редкость, хотя мир после 60-х изменился до неузнаваемости. Вполне справедливо, что они яркими, обжигающими искрами сияют на унылом фоне болонок.

Напоследок скажу, что, хоть все восторгаются «Вином...» как изумительно лиричной книгой о детстве, мне она показалась гораздо больше книгой о старении, старости и смерти. Да еще об расставании — как маленькой смерти. Просто все эти вещи действительно ярко, незамутненно, правдиво, даже истинно видны сквозь призму детских глаз.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Филип Дик «Симулякры»

Narizhna, 10 марта 2009 г. 13:26

На данный момент наихудшее из прочитанного у Дика. Не скажу, что мне было неинтересно читать — нет, практически до самого конца я читала с энтузиазмом, зато этот самый конец подвел просто ужасно. Сложилось такое впечатление, что автору просто наскучило писать, и он решил по-быстренькому расквитаться с этим грязным делом :biggrin: Да, интересные, неожиданные идеи присуствуют — этому фирменному знаку Дик, похоже, не изменял никогда. Великолепный образ пианиста Ричарда Конгросяна, интересная форма мутаций под воздействием радиации, многослойность правительственного обмана тоже хорошо продумана (хотя последнее на даный момент уже избито и не оргинально; впрочем, в 1964 году, надо признать, мысль о симулакронах была, скорее всего, новаторской). Однако все эти идеи очень слабенько связаны между собой, не создают толковой интриги и, само собой, не развиваются в хоть сколько-нибудь интересную развязку. При этом красочного наркотического бреда, который мог бы одновременно и оправдать бессвязность сюжета, и компенсировать ее, тоже не наблюдается. Словом, товарищ Филип К. Дик за этот роман получает от меня неправдоподобно низкую оценку — по сравнению с оценками других его произведений.

Оценка: 6
– [  7  ] +

Р. А. Лафферти «Семь страшных дней»

Narizhna, 5 марта 2009 г. 19:21

Очень хороший рассказ. Он будто бы ни о чем, в том смысле, что чем начинается, тем и заканчивается, никакой особой интриги, — но как великолепно читается и какое легкое, озорное, воздушное оставляет послевкусье! Сразу видно, что автор с огромным вниманием и любовью относится к детской фантазии и по-своему верит в ее мироизменяющую (назовем это так) силу. Этим рассказ напоминает мне Каттнера и его «Все тенали бороговы» — или скорее напоминает не его, а О НЕМ, ибо здесь все весело, уютно, душевно и хорошо кончается, словом, полная противоположность. Это как будто одна и та же история, пересказанная одним автором в комическом, а другим в трагическом ключе. Впрочем, общими остаются нежность и уважение к детям, а также вера в чудеса :smile:

Оценка: 10
– [  5  ] +

Жан Рэй «Рука Геца фон Берлихингена»

Narizhna, 5 марта 2009 г. 19:11

Когда читаешь, просто не верится, что этот рассказ написан в середине 20-го века. Вся его стилистика совершенно соответствует романтизированным ужасам 19-го. Вот это мне, в принципе, пришлось по вкусу. Хотя сам по себе рассказ не так уж интересен.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Филип Дик «Короткая счастливая жизнь коричневого тапка»

Narizhna, 5 марта 2009 г. 12:54

Очень милый рассказик, даже не похоже на Дика: такое умиротворенное, веселое, жизнерадостное настроение :smile: Настоящий текст-тоник. По интонациям напомнил мне некоторые работы Каттнера-Мур, вроде «Жилищного вопроса». Но самый смак, безусловно, в последних репликах :lol: Так что читайте — и дочитывайте до конца!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
P.S. Рассказу можно было бы дать второе название: «Как размножаются тапочки» :haha:

Оценка: 9
– [  6  ] +

Роберт Шекли «Корпорация «Бессмертие»

Narizhna, 5 марта 2009 г. 12:49

Я бы могла даже сказать: «Блестяще!», если бы не парочка «но»... Однако о недостатках — на закуску.

В целом роман мне более чем понравился, в основном благодаря прекрасной разработке теории о потусторонней жизни и великолепному моделированию социальной ситуации, в которой человек при определенных финансах может надежно обеспечить себе загробное существование. Особенно громко апплодировала я логическому объяснению, почему раньше о зомби да призраках все больше легенды ходили, а теперь они самолично вместо легенд ходят :biggrin: Ведь и вправду очевидное последствие водружения загробной жизни на научную основу. Словом, главная идея романа разработана на славу — пальчики оближешь.

Но все же о недостатках. Они, сразу отмечу, довольно субъективного свойства, и кому-то могут совсем не показаться недостатками. Кроме того, восприятие, по-моему, будет сильно зависить от того, какой по счету для вас это роман Шекли. С этими оговорками скажу: для меня в этом тексте было два крупных недостатка. Во-первых, мотив узаконенной охоты человека на человека у Шекли, мягко говоря, немного навязчив, и мне уже порядком поднадоел. Во-вторых, для меня оказалась предсказуемой развязка. Мне удалось самостоятельно вычислить, кто же такой этот зомби Смит, и я была почему-то очень разочарована, что угадала. Хотелось неожиданности, хотелось, чтобы автор провел тебя, вдруг развернул интригу в непредсказуемом направлении. И вот было больше всего обидно, что автор-то как раз это и сделал, только лично для тебя направление вышло вполне предсказуемым :frown: Но Шекли в этом, конечно, не виноват. Нечего быть такой шибко догадливой :gigi:

Словом, прочтения роман в любом случае стоит. Это не будет потерянным временем.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Филип Дик «Три стигмата Палмера Элдрича»

Narizhna, 4 марта 2009 г. 02:26

Ну, наконец и я нашла у Дика что-то по моим оценкам несколько сумбурное :smile: Проблема только в том, что для меня сумбур — отнюдь не недостаток, и сюжет не показался мне ни похожим на болото, ни запутанным. Да, присуствуют головокружительные премещения во пространстве-времени и многослойный наркотический бред, но закаленного постмодернизмом читателя это пугать не должно :biggrin: Главное, что настроение текста и проблематика, поставленная им, стройны и пронизывают весь текст от начала до конца. Дику удивительным образом удалось параллельно рассмотреть две на первый взгляд несхожие проблемы: наркозависимость и те изменения, которые она вносит в личность, и божественное присуствие в мире и каждом из нас. Хотя проблемы эти несхожи и вправду только на первый взгляд: разве употребление наркотиков за всю человеческую историю было чем-то другим, чем попыткой рассмотреть божественное присуствие? Зачастую неудачной, ошибочной попыткой — и Дик в этом отношении довольно безжалостен, как и всякий разумный человек, на собственной шкуре переживший наркозависимость. Безусловно, вопрос о божественном присуствии в романе решен в довольно ошеломляющей манере, но в этом решении заложена поистине драгоценная идея: на расстоянии пропасти, которая отделяет человека от Бога, человеку слабо видна разница между добром и злом, между божественным и дьявольским. Словом, встретив Бога, его можно просто не узнать. Или же принять за него нечто совсем другое. Как повезет.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Филип Дик «Вкус Уаба»

Narizhna, 4 марта 2009 г. 01:50

Интересный рассказ, остроумный и элегантный. Стилистика совершенно нетипичная для Дика, лаконичный, четкий, ироничный слог, так непохожий на вязкую образную речь его романов. Развязка великолепна, хотя нутром что-то такое я начала предчувствовать в тот момент, когда вуб посетовал, что его собратья, дескать, совсем беззащитны перед лицом более энергичных видов... Словом, хоть стиль и отличается от других произведений Дика, но круг излюбленных тем неизменен: проникновение, переселение, перевоплощение...

Оценка: 10
– [  17  ] +

Рэй Брэдбери «Чепушинка»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 22:07

Одна большая, веселая, безумная метафора :smile: В ней при желании можно найти не меньше функций, чем в качественно сработанной финтифлюшке: тут тебе и философская мысль о небезопасности желаний (которые имеют тенденцию сбываться, хе-хе), и шутливый реверанс в сторону теорий о материальности всякой мысли и всякого слова, и просто начиненная черным юморком веселая прибаутка...

...и интереснейший фантастико-семиотический эксперимент. Вот ведь, читая настоящего мастера, никогда не знаешь, что за глубокую мысль он тебе подсовывает. В доказательство приведу вам маааленький пример. В книге известнейшего философа Жана Бодрийяра «Система вещей» есть раздел под названием «Псевдофункциональность: «штуковина»». Так вот, раздел этот начинается таким абзацом: «Такой функционализм на холостом ходу описывается сло­вом «штуковина». Всякая «штуковина» обладает способнос­тью что-то делать. Но если машина (machine) открыто заяв­ляет о своей функции, то «штуковина» (machin) остается нео­пределенным членом функциональной парадигмы, да еще и с пренебрежительным оттенком «безымянности» и «неудобоназываемости» (аморальна та вещь, которая неизвестно для чего служит). И тем не менее она функционирует. «Штуко­вина» — это зыбкий пробел в функциональном мире, вещь, оторванная от своей функции, в ней подразумевается размы­тая, ничем не ограниченная функциональность, то есть ско­рее психический образ воображаемой функциональности.» А теперь прочитайте (или перечитайте) рассказ, особенно объяснения продавца. Вам не кажется, что попахивает почти дословным сходством? Вот только загвоздка в том, что книга Бодрийяра издана в 1968 году, а рассказ написан в 1943...

Словом, я, как филолог до глубины души, валяюсь в ножках без шляпы и остатков гордости и ставлю жирнющую десять :biggrin:

Оценка: 10
– [  4  ] +

Рэй Брэдбери «Смерть и дева»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 20:41

Очень интересный рассказ, особенно тем, что облечен в форму не то сказки, не то притчи — вот и название очень фольклорное по типу, есть множество сказок с названием «Смерть и ...» (остается только надеяться, что русские переводчики не приплели тексту куда больше народной гуторки, чем присуствовало в оригинале, а то с них станется). Оно вроде и идейка не новая, про то, что страх Смерти — это в действительности страх Жизни, но у Брэдбери все как-то по-особому заиграло. «Где-то в лесу, будто быстрые сердца, простучали лапки кроликов»... Вот за такие легкие и объемные, многогранные образы я готова читать его творения на любую, хоть самую истяганную, тему :smile:

Оценка: 8
– [  3  ] +

Рэй Брэдбери «Ржавчина»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 20:15

Да уж, Брэдбери, как всегда, крайне высокого мнения о человечестве... Но мне не кажется, что обсуждению того, правильны или неправильны взгляды автора на войну, оружие и природу насилия, место в отзывах о литературном произведении. В конце концов, пессимистический взгляд на сущность человека и цивилизации, уверенность в разрушительной природе и первого, и второй — это фирменная черта Рея Брэдбери, и этого у него не отнять. Другое дело, что в этом рассказе я с сожалением не нашла других фирменных черт автора — например, его изящного, изобилующего неожиданными, яркими образами слога. Да и сюжет прост, и задумка избита. Невысокая оценка.

Оценка: 7
– [  21  ] +

Рэй Брэдбери «Озеро»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 19:50

Изумительный, красивый, точенный, тонкий рассказ — как, впрочем, все у Брэдбери. Как всегда, про Любовь и Смерть. Как всегда, про Осень. Очень сильный рассказ, с будто бы незатейливым сюжетом, который все же заставляет пошевелится волосы на затылке. Но не от ужаса, нет. От прохладного ветерка времени, от бездушного дуновения прошлого, которое сквозняком шмыгнет по спине.

Все-таки Брэбери не так выдумщик, как рассказчик. Вот есть фантасты-выдумщики: измыслят что-нибудь очень и очень занимательное, небанальное, даже захватывающее, но как начнут рассказывать — хоть святых выноси. А Брэдбери именно рассказчик: что бы он не взял, хоть самую банальную фабулу,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(вот и здесь: тоже мне фабула — повзрослевший мальчик на берегу озера встретил свою утопленную много лет назад подружку, эка невидаль... :smile:)
но когда начнет сплетать слова, и образы, и маленькие, изящные полумысли — фабула окутывается дымкой тайны, тускло взблескивает загадкой, все становится таким чудным и нездешним...

А особая изюминка этого расказа — фигура спасателя. Так и стоит бедняга, растерянный, сам не зная того, что он — единственное доказательство реальности чуда, единственный намек на то, что всепобеждающая сила Любви живет не только в наших полных розовых соплей, расстроганных мозгах...

Оценка: 10
– [  1  ] +

Клиффорд Саймак «Спокойной ночи, мистер Джеймс»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 19:20

Отличный рассказ: не всегда автору удается в одном коротком тексте уместить целых два неожиданных поворота. Во всяком случае, для меня поворота было два: не читав аннотации, я не знала, кто такой наш главный герой. Мне даже подумалось, что его разумом в действительности овладел пуудли, а бедняга об этом еще не знает, — слишком уж параноидальным было его поведение :smile: Но все оказалось гораздо, гораздо сложнее... Прекрасный образец жанра, одним словом.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Роджер Желязны «Великие медленные короли»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 18:42

Очень изящно, легко и поучительно. С одной стороны, это просто наполненный мягким юмором развлекательный рассказ, но с другой заставляет задуматься о том, как часто мы сами бываем Великими Медленными Королями. Только у них есть время терпеть неудачи и обдумывать новые планы, а у нас не успеешь задуматься, стоит ли что-то там сделать, — а жизнь уже прошла. Спешите исполнять задуманное.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Роджер Желязны «Люцифер»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 18:20

Очень интересное воплощение постапокалиптической темы. Автор с почти неприкрытой нарочитостью умалчивает и то, почему опустели земные города, и то, почему главного героя не постигла участь других людей. В центре его внимания одно: невообразимое одиночество (даже не так — ОДИНОЧЕСТВО!!!) последнего человека на земле. И атмосферу этого одиночества, еще более горького на фоне почти по-детскому наивного хватания за последнюю соломинку, Желязны удалось передать великолепно.

Одно плохо: русский перевод довольно неуклюж.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Питер Страуб «Коко»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 17:41

Прочитала роман почти взахлеб, хотя и сторонюсь произведений про Вьетнам. Великолепно закрученный сюжет: хоть мне и удалось самостоятельно вычислить, кто есть кто, но произошло это на том этапе чтения, когда догадка приносит радость и огромный азарт (ну-ка, угадала, угадала?), а не зевоту и скуку. Как всегда у Питера Страуба, каждый без исключения персонаж объемен и достоверен, вызывает искренние эмоции.

Собственно, меня смущает только одно: каким бы великолепным ни было это произведение, на ФантЛабе ему не место, ибо к жанру фантастики оно не особо имеет отношение. Это прекрасный психологический триллер, с изящной детективной интригой, с тонко проработанной атмосферой таинственности и страха, но ни о чем сверхъестественном в романе не пишется. Я не отмечаю это как недостаток: просто хочу предостеречь тех читателей, которые возьмутся за этот роман в надежде на мистику либо хоррор. Однако всем, кому и реалистичные головоломки по душе, настоятельно рекомендую.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Питер Страуб «История с привидениями»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 17:26

Впечатляющая, просто-таки завораживающая завязка, увлекательное и леденящее душу развитие сюжета... и удручающе смазанный конец. Собственно, Страуб, кажется, не справился с масштабами самим же и придуманного зла. Образ этого зла в начале (не буду спойлить, в чем (ком) именно воплощенный) так и приковывает к себе ум и сердце, но чем дальше главные герои углубляются в борьбу, тем незамысловатее и безынтереснее становятся события. Такое впечатление, что Страуб смог великолепно описать совершенное, чуждое человеку, бессмысленное с человеческой точки зрения зло, однако не смог придумать ДОСТОВЕРНОГО метода борьбы с ним. Иногда по ходу чтения мне казалось, что на самом деле Питер Страуб вообще не верит в возможность победы над этим всесильным злом, но боиться признаться в таком слабодушии читателю, поэтому и вынужден толкать героев на примитивные действия, а потом божественной авторской рукой обеспечивать этим действиям успех...

Впрочем, следует признать, что финал выглядит таким беспомощным только в сравнение со слишком уж обворожительным началом. Прилепи это окончание к более незамысловатой завязке — и ему можно было бы смело аплодировать. В любом случае, большая часть романа так чудесна, что можно и потерпеть небольшое разочарование в конце. Оно того стоит.

Лично же мне наибольшее наслаждение принесли даже не мистические изыски, а галлерея великолепных, многогранных, совершенно нестереотипных персонажей. Какое же это счастье — читать фантастическую книгу, в которой нет ни одного рыцаря-мачо, безпрерывно пылающего страстью к незнакомкам, и ни одной нимфоманского склада блондинки, которую между томными сексуальными наслаждениями постоянно нужно спасать. Особенно большой кажется эта заслуга автора в свете того, что в тексте-то есть и истинный ловелас, лакомый до молодых красоток, и ненасытная леди, которая переспала чуть ли не со всем городом. Но как они раскрыты! Что это за люди! Какие они настоящие, и трогательные, и глубокие! Персонажи удались Страубу поистине великолепно. Отдельное же ему спасибо за женские образы, особенно за Стеллу. Такие женщины редко выходят из-под пера мужчины, а уж из-под пера мужчины-фантаста и того реже.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Филип Дик «Доктор Будущее»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 16:50

Очень интересный и качественный роман, но какой-то уж слишком причесанный для Дика. Нет, тем, кого в этом авторе раздражают наркотические полеты фантазии, роман, наоборот, должен понравится. Один из наболее стройных и вместе с тем запутанных сюжетов на тему путешествий во времени из всех, которые мне доводилось читать. Автор щелкает временные парадоксы просто как семечки. Однако лично мне не хватило в этом тексте густой, вызывающей, сворачивающей мозги набекрень образности, сумасбродных идей, которые праздничным салютом взрываются у тебя в голове, — словом, всего того, чего так много, например, в «Убике». Не хватило вот этой игры на грани безумия. Поэтому лично я оценю «Доктора Будущее» не наивысшим баллом.

Оценка: 8
– [  14  ] +

Филип Дик «Убик»

Narizhna, 1 марта 2009 г. 15:34

Для меня это было первое крупное произведение Филипа К. Дика: до того читался только рассказ «Золотой человек», и то читался в далеком детстве. Роман приворожил меня с первых же страниц, и во время всего чтения ни на минутку не отпускал. Это было дивное ощущение: будто неспешно смакуешь какой-то экзотический фрукт с богатейшим букетом вкусов и легким наркотическим эффектом :biggrin:

Ну, наркотический эффект знамо откуда. Меня после прочтения даже посетила непривычно циничная мысль: «Не зря все-таки Дик себя наркотой сжег». Потому что вот это богатство вкуса происходит, по-моему, от того, что Дик пишет с какой-то подспудной, еле уловимой убежденностью в написанном. Такое чувство возникает, что все описанные им вещи и события только для читателя фантастика, а для автора — матерый реализм :biggrin: И бредовая атмосфера наркотического трипа прорывается чуть ли не в каждой строчке: прорывается-прорывается — и не может прорваться сквозь тугую паутину стройно сплетенного сюжета. Да-да, я действительно нашла сюжет «Убика» стройным и не встретила ни одного места, которое осталось бы непонятым после прочтения (хотя отзывы многих других читателей меня насторожили: мол, бред бессвязный этот ваш «Убик»). Да, все эти временно-пространственно-потусторонние штуки плотно закручены, но так же скурпулезно раскручены в результате, ИМХО. Собственно, я читала Дика, и все думала, что это как если бы Вильям Берроуз смог составить из своих сумасшедших наркотических визий нормальную, стройную книжку. Честно говоря, ума не приложу, как это удалось Дику, который писал под амфетаминами и не только...

И еще один плюс, огромный плюс в моих глазах: совершенная новизна и просто-таки крикливая неповторимость всех идей и придумок. То, что читаешь у Дика, совершенно не похоже ни на какую другую фантастику: тут я не могу не согласиться с Урсулой Ле Гуин (хотя не мне, презренной, к ней подпрягаться :biggrin:)

Оценка: 10
– [  6  ] +

Роберт Янг «На реке»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 19:55

Мило, но слишком уж просто. Нехитрый, предсказуемый сюжет, совершенно необъемные образы, все мысли героев автор разжевывает, прежде чем положить читателю в рот. Простора для фантазии не остается вообще, а это не по мне.

Кроме того, очень плох язык, но это может быть грехом переводчика. В любом случае, когда двое усопших, с удивлением встретив друг друга после двух дней полного одиночества на Реке, чуть не с первых слов начинают в диалоге бросаться фразами вроде: «...два человека, выражающие какую-то абстрактную идею посредством одной и той же аллегории, способны воплотить эту аллегорию в реальность», у меня волосы дыбом встают :lol:

Словом, я совершенно не в восторге, хотя, я так вижу, такое мнение о рассказе не слишком распространено.

Оценка: 6
– [  13  ] +

Роберт Хайнлайн «Иноздесь»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 17:53

Повесть я впервые прочла в раннем подростковом возрасте, и она без преувеличения повлияла на все мое восприятие жизни. Правда, наиболее значимыми для меня оказались не размышления о пространстве-времени, а крошечный фрагмент, затрагивающий жизнь после смерти. С годами я как-то призабыла и название, и автора: помнила только, что кто-то из серьезных мастеров. Но желание разыскать и перечитать повесть регулярно возникало, и осуществилось, надо сказать, благодаря ФантЛабу, за что ему преогромное спасибо :rev:

Что ж, при повторном, взрослом прочтении повесть не показалась мне такой уж революционной: но ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО потому, что ее идеи и так прочно сидели в моей голове с детских лет, можно сказать, стали моими за эти годы. Думаю, такая способность судьбоносно повлиять на неокрепший детский ум сама по себе делает произведение достойным прочтения :lol: Но и без этого следует отметить, что идея пространственно-временных путешествий, изложенная Хайнлайном, достаточно свежа и небанальна. Хотя на фантазию в описании паралельных миров и времен маэстро как-то поскупился и был не слишком щедр на яркие выдумки. По хорошему я бы скинула за это товарищу Хайнлайну балл, но рука не поднимается из-за признательности и ностальгии :smile:

Оценка: 10
– [  2  ] +

Роберт Силверберг «Торговцы болью»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 15:16

Впечатляющее начало и предсказуемый, не слишком элегантный конец. Доведенная до абсурда идея о чужой боли как товаре вообще не фантастична: достаточно включить даже сухие, официозные новости — и наткнешся на какую-нибудь чернуху. Хотя мастерское гипертрофирование этой тенденции в рассказе Силверберга, безусловно, жестоко обнажает гнусность всего этого. Но окончание мне не очень понравилось:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
будь я автором, я бы, наверное, вручила лазер не сыну, взрослому и рассчетливому, а кому-то из внучек-подростков; было бы и неожиданнее, и правдоподобнее, хотя, не спорю, в таком повороте был бы лучик надежды — будто бы подрастающее поколение еще имеет шансы все изменить — и, возможно, автор сознательно избежал этого.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Колин Уилсон «Пустыня»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 12:19

В целом неплохо и интересно. Любителям интересных миров и негуманоидных цивилизаций это преобразование старушки-Земли прийдется по вкусу: написано вдумчиво, обстоятельно и подробно (хотя у меня и есть подозрения, что грамотный энтомолог, в отличие от меня, местами посинел бы со смеху). Любители экшна могут и не браться: событиями книга не богата, при этом интриги нет вообще никакой. Чистой воды вступление, вводная в постапокалиптический быт Земли. Рассчитано на терпеливого читателя с воображением. Возможно, дальше нас ждет накал страстей, но для этого надо пережить первую книгу и рискнуть взяться за вторую :smile:

Мне читать было занимательно, но не слишком: удручало все-таки отсуствие интриги, да и герои выпуклостью и психологизмом не очень радовали. Словом, книга не совсем на мой вкус, но назвать ее плохой или неинтересной не могу: просто на любителя.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Роберт Хайнлайн «Дверь в лето»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 11:41

Судя по огромному количеству отзывов, роман людям нравится. Да, он понравился и мне: впрочем, у Хайнлайна не так много произведений, которые пришлись мне не по душе (точнее так: кое-что в его произведениях мне бывает не по душе, но в целом это все равно великолепное чтение). Конечно, я, как большой любитель собак, не могла оценить по достоинству котопоклоннические мотивы :lol: Хотя признаю, образ кота Пита расположил к себе даже мое собаководческое сердце :smile: Образ главного героя тоже в высшей мере симпатичен: мне импонируют люди, которые, даже обжегшись на предательстве, не теряют веры в других. Словом, чтение и вправду жизнеутверждающее и антидепрессивное, как отметили многие комментаторы на этих страницах.

Впрочем, лично я для себя заметила в романе и недостатки.

Во-первых, сюжет у него довольно-таки предсказуемый. Если ты знаешь, что речь пойдет о путешествии во времени (а об этом прямо заявлено в аннотации издательства, во всяком случае, в русском переводе), то интриги, собственно, не получается: при первом же появлении загадок ты уже знаешь отгадки. Последующие объяснения автора совершенно излишни.

Во-вторых:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
история героя и Рики, конечно, романтична, необычна и сказочна, но что-то в ней отдает патологией. Вне волшебного пространства художественного текста такой брак вряд ли был бы настолько безоблачен: Рики в нем навсегда застряла бы в положении опекаемого ребенка, а главный герой навсегда остался бы «дядей Дэнни», и от этих отношений исходил бы легкий аромат запретного инцеста, который неотвратимо витает, если намного старший партнер близко знает младшего с самых пеленок. Впрочем, может главным героям этого и было нужно, не мне судить. Во всяком случае, Дэнни и вправду должен быть счастлив: дети не предают. А вечный ребенок тоже будет верен вам вечно.

И еще одно занимательное наблюдение для тех, кто читал:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
вы обратили внимание, что Джон и Дженни Саттоны — это как бы позитивная инкарнация Беллы и Майлса? То есть, отправляясь в прошлое, Дэнни не только исправляет чисто материальные последствия предательства, но и залечивает нанесенные ему душевные раны: он вновь доверяет себя и свое благополучие мужчине и женщине, и в этот раз получает в ответ искреннюю преданность и дружбу.

Итого: чтение приятное, занимательное, временами даже блестящее. Снимаю один балл только за то, что автору не удалось держать меня интригой в напряжении до самого конца.

Оценка: 9
– [  17  ] +

Артур Кларк «Конец детства»

Narizhna, 16 февраля 2009 г. 13:28

Прочитала с огромнейшим интересом и получила уйму удовольствия. Хорошо написано и блестяще придумано. Образ Сверхправителей, то, какими они оказались внешне, — супернаходка, очень остроумно и свежо. Да и вообще весь образ их цивилизации, ее роль во Вселенной, — интересно и небанально. Конец, уготованный человечеству в привычном нам понимании этого слова, тоже небанален, хоть и по-своему жутковат.

Касательно детей нового поколения, которые переступили границы человеческого, тут мне Кларк показался таким себе антагонистом соавторства Каттнера и Мур. Он показал нам с позиции взрослого фактически ту же ситуацию, которая во «Все тенали бороговы...» и в «Авессаломе» показана больше со стороны детей. Правда, у Кларка любая конфронтация оказалась сама по себе невозможна, взрослый человек поставлен в положение полной беспомощности.

Что касается преображения, так сказать, человечества, то тут мне особенно бросились в глаза подсознательные, подспудные стремления автора:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
на рациональном, внешнем уровне, он описывает утрату людьми разума (в нашем привычном понимании) и их ассимиляцию со Сверхразумом с отвращением, но под этим отвращением лично я очень ярко ощущала тоску человеческой души, самой природой своей обреченной на одиночество, по растворению в безопасном и теплом лоне чего-то большего, несоизмеримо большего. Мне кажется, именно благодаря этому «новое человечество» показано Кларком с такой великолепной неоднозначностью и даже противоречивостью.

Чтением осталась очень довольна, смело ставлю десятку.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Колин Уилсон «Космические вампиры»

Narizhna, 16 февраля 2009 г. 13:11

Довольно неплохо. Мне понравилось соединение двух классических для фантастики, но на первый взгляд несоединимых тем: вампиризма и пришельцев. Оно удалось автору очень элегантно и органично. С одной стороны, текст нигде не отходит от стиля НФ, он выдержан в рационально-логическом тоне, отвергающем всякую мистику. Но от вампирской темы роман все-таки наследует пикантный привкус готики, который особо ощутим в истории графа Магнуса и вообще во всем визите героев на Север. Это искуссное смешение стилей — самое ценное в романе, ИМХО. Тема энергетического вампиризма, возможно, и была оригинальна в 76-м, но сейчас уже довольно затаскана и особой изюминки роману не прибавляет. Персонажи местами плосковаты, а психологические выкладки стереотипны (вроде того, что все женщины желают быть поглощенными, а все мужчины желают поглощать; вообще с точки зрения архетипов в женских образах нашли очень яркое отображение архетипы Матери и Шлюхи, за эту градацию выпадает разве что старая литовка, и то не совсем), но это общая болезнь жанра, из пасти которой удается вырваться единицам. В любом случае, чтение отнюдь не бесполезное и по моей шкале заслуживает на твердую восьмерку.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Роберт Сальваторе «Убийца Драконов»

Narizhna, 9 февраля 2009 г. 12:38

Оценивая это произведение, никак не могу разорваться между «ужасно» и просто «очень плохо» :biggrin: Мало того, что сюжет не блещет оригинальностью, так вдобавок я за всю свою, пусть и недолгую, но наполненную разным чтением жизнь не встречала таких убогих, нелепых и длиннющих батальных сцен! Такое впечатление, что товарищ Сальваторе с самого первого слова был уверен, что сий шедевр ждет скорая экранизация, и сразу, не откладывая в долгий ящик, стал писать раскадровочку :biggrin: Ужас-ужас! Пролистывала целыми страницами! Безусловно, в этом может быть и заслуга переводчика, я даже уверена, что в оригинале все это выглядело менее удручающе, но все-таки рискну предположить, что тяжеловесность и излишние подробности и там присуствуют — а то окуда бы их взять переводчику? Местами книга становится настолько нелепа и плоха, что смахивает уже даже не на паскудную литературу, а на средней руки фанфик.

Единственное, что автору удалось, это галлерея довольно приятных героев. Эльф Кэлси вышел из рук вон плохо, плоский и неживой, зато лепрекон Микки, гигант Томми и сам главный герой Гэри даже вызывают симпатию. Но в целом книгу это не спасает. Примитив примитивом, продолжения читать не буду.

Оценка: 3
– [  18  ] +

Клиффорд Саймак «Воспителлы»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 16:54

Довольно необычный рассказ. К моему удивлению, мне сложно не только поставить ему оценку, но даже определить, понравился он мне или нет. В отличие от многих, у меня не возникло никакого содрогания от того, что Воспителлы «крадут детство». Мне кажется, этот образ — просто метафорическое воплощение одной очень близкой мне мысли: равенство само по себе крадет у детей «детство» в виде того мифа, который мы все всю жизнь так расхваливаем на все лады. Потому что вся та детская беззаботность, которой взрослые так самоотверженно поют дифирамбы, она ведь происходит от несвободы. В действительности, Прекрасная Страна Детство — это такое место, где тебе постоянно указывают, что делать, а чего не делать. И конечно, от этого возникает куча беззаботности — ты-то ни за что не отвечаешь, ты себе просто есть: иногда задерганный и обиженный, иногда ничего не понимающий, а иногда радостный и счастливый. Но если ребенка воспринимают не как неполноценного взрослого, а как личность с правами и обязанностями, то конечно, у него отбирают это самое Детство. Но дают Свободу и Самоуважение. Вот вам и сложная этическая проблема, над которой мне кажется, и размышлял в этом рассказе Саймак.

Однако образ Воспителл удался ему не очень: введенный с явно метафорической, иносказательной целью, он вышел несколько мутным, неярким, непонятным, он торчит из рассказа каким-то неприкаянным обрубком. Поэтому лично я, наверное, поставлю произведению восьмерку, хотя это и непростое решение, потому как хочется поставить то 10, то вообще 5... Видимо, Саймак добился этим рассказом главного — смятения в душе :smile: А смятение — прямой путь к размышлению и совершенству :smile:

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ларри Нивен «Мир-Кольцо»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 15:44

Интересный мир, особенно для тех, кто увлекается астрофизикой и прочей небесной механикой :smile: С огромной фантазией и остроумием придуманные расы — причем придуманные щедро и во множестве. Но вот со знанием душ человеческих (и нечеловеческих) у автора, по-моему, слабовато, поэтому все это великолепие разума оказывается бедно на ярких персонажей и достоверную психологическую мотивацию. Впрочем, для истинных поклонников «твердой» НФ это может показаться маловажным, поэтому могу предположить, что цикл покажется им вполне совершенным. Я же выше семерочки поставить не могу.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Джон Кристофер «Хранители»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 14:59

Помню, в подростковые годы меня этот роман очень впечатлил. Будучи сводолюбивой юной особой, я с одинаковой враждебностью отнеслась и к бездумно-зомбированному миру урбитов, и к сытой чопрности джентри, под которой скрывается все то же зомбирование. Не знаю, что вкладывал в свое детище автор, но лично я тогда вынесла из этого произведения мысль, от которой не отступаю и сегодня: каким бы не было общество, как бы оно не выглядело, его основная цель — лишить человека индивидуальности. И слава Богу, что в каждом обществе находятся молодые и решительные, которые готовы бороться за свое Я и тем самым немного сдерживать неуемные аппетиты социальной мясорубки.

Мой вердикт: очень и очень хорошое чтиво для подростков, которое ставит много вопросов, и ставит их правильно. Взрослый человек со сформированными взглядами извлечет из этого чтения не так много, но оно может и для него оказаться приятным и интересным.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Ллойд Биггл-младший «Музыкодел»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 14:40

Удивительнейший рассказ: с первого до последнего слова он повествует о музыке, но при этом напряжен, будто хороший триллер. Сама тема, казалось бы, избита: в огромном количестве произведений описана деградация искусства в будущем и появление зомбирующе-примитивного телевидения, которое заменяет все (лично мне при прочтении все вспоминались «451 градус по Фаренгейту» Брэдбери и «Хранители» Джона Кристофера). Но воплощена эта тема великолепно, и то, что сам автор очень тесно связан с музыкальным искусством, придает рассказу особую яркость.

Один бал сниму за концовку — она показалась мне чуть жестковатой.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Альфред Бестер «Рукопись, найденная в бутылке из-под шампанского»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 04:04

Очень дурашливый и одновременно остроумный рассказик. Лично мне он показался чудесной пародией на параноидальные поиски таинственного врага во всех и вся, столь характерные для любителей сверхъестественного. И на не менее любимые ими же теории всемирного заговора :biggrin: Но что занимательно: где-то я то ли читала, то ли слышала, что по статистике большиство трагических смертей происходит вовсе не в автокатастрофах, как можно было бы подумать, а вследствие неаккуратного обращения с бытовой техникой :biggrin:

Оценка: 9
– [  7  ] +

Октавия Батлер «Amnesty»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 03:30

Как это часто бывает, качественный рассказ в не очень удачном переводе. Впрочем, это не помешало мне поразиться воображению мисс Октавии Батлер, которое было проявлено при воплощении, казалось бы, очень избитого сюжета о первом контакте с внеземной цивилизацией. Причем я даже не о фантазии, которая позволила ей весьма лаконично описать довольно причудливую форму разумной жизни; я скорее о том удивительном психологическом и культурологическом чутье, которое подарило нам очень достоверный взгляд на то, как действительно могли бы развиваться события после такой «братской встречи». Словом, даже если вы не можете прочесть рассказ по-английски, постарайтесь пробраться через некоторые стилистические проблемы перевода — оно того стоит.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Пол Андерсон «Еутопия»

Narizhna, 30 января 2009 г. 22:19

Не очень удачный рассказ, по моему мнению, немного скомканный и не вызывает ни размышлений, ни эмоций. Не согласна с предыдущими комментаторами, что автор как-то обличает Еутопию за ее сексуальные свободы: это было бы равноценно разоблачению сексуальной жизни древних греков, например, что, согласитесь, крайне глупо. Он скорее раздумывает над тем, так ли опасны и не нужны культуре табу. И даже шире: над тем, что любая культура по определению имеет элемент подавления, просто подавляются разные вещи. Собственно, скорее всего, это намек на то, чтобы западный либерализм не сильно мнил себя венцом свободы и помнил, что, разрешая одно, мы обязательно запрещаем другое, то есть полная свобода в рамках культуры как таковая невозможна. Сама эта точка зрения, хоть и не лишена разумного зерна, но все же может быть достойно оспорена, однако не это главный недостаток рассказа: в конце концов, то, что идеи автора кому-то кажутся спорными, само по себе не преуменьшает художественной ценности. Вопрос как раз в том, что ценности этой маловато. Заключительный монолог о том, какие живые и настоящие эти варвары Вестфалии, никак не подкреплен текстом, Вестфалия проскочила у нас перед глазами нераскрытой, мы все время взирали на нее сквозь внутренние рефлексии Язона и реального противопоставления Вестфалии и Еутопии не получили. Словом, я не вижу большой разницы между тем, что было у нас на входе, и тем, что было получено нами на выходе, поэтому не совсем понимаю, с какой целью этот рассказ писался.

Оценка: 5
– [  6  ] +

Чак Паланик «Колыбельная»

Narizhna, 30 января 2009 г. 21:24

Я вообще скорее не люблю Паланика, чем люблю, но этот текст меня тронул и впечатлил. Мало того, что в его основу положена пугающе-завораживающая идея (которая при ближайшем рассмотрении оказывается еще и очень продуктивной в плане философских и этических вопросов), так это еще и книга, написанная с огромной душевной отдачей. Это видно из самого текста, и это потверждают слова самого Паланика и факты его биографии. Другие книги Паланика, известные мне (правда, это только два романа — «Рэнт» и «Снафф»), больше напоминают компиляты, созданные с коммерческой целью, иногда занимательные и остроумные, а иногда халатные и шитые белыми нитками. Но «Колыбельная» — это тонкий и настоящий текст, в котором среди отрывистого и грубоватого фирменного слога то и дело вспыхивают фрагменты неожиданно изящные, плавные, сентиментальные, наполненные глубокой грустью и неподдельным просветлением. От этих разбросанных по всему тексту искорок бегут мурашки по коже и родится в душе восторг.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Линн Флевелинг «Shadows Return»

Narizhna, 30 января 2009 г. 21:05

Супер, супер и еще раз супер. Правда, в первых двух третях все разворачивалось так неспешно, что мы с мужем уж прямо грозились тетю Линн разлюбить :biggrin: Но потом она нам задала такого жару, что все обиды были забыты :) Великолепно закрученное продолжение общего сюжета, которое раскрывает некоторые ранее загаданные загадки, и вместе с тем, понятное дело, загадывает кучу новых. В очередной раз поразилась умению Флевелинг заворачивать сюжет так, чтобы даже те события, которые ты уже раскусил и предугадал, в свое время свалились тебе как снег на голову. Мастерские манипуляции вниманием читателя, снимаю шляпу.

Словом, если раньше у меня в однозначном фаворе была «Крадущаяся тьма», то тепер у нее есть серьезный соперник в лице «Shadows Return». Посмотрим, что преподнесет нам «The White Road» — может, переплюнет все вместе взятое? :wink:

Оценка: 10
– [  10  ] +

Линн Флевелинг «Ночные странники»

Narizhna, 30 января 2009 г. 20:55

Очень и очень люблю этот цикл. Я читала его сперва в переводе, потом перечитала в оригинале — ужаснулась переводу, само собой, зато цикл полюбила еще больше.

Очень многие начинают свой отзыв о серии со слов «несмотря на нетрадиционную ориентацию героев» — что ж, БЛАГОДАРЯ нетрадиционной ориентации героев я вообще начала это читать. Было очень интересно, что предложит нам автор: будет ли она заигрывать с гомофобами, представляя своих персонажей этакими комичными «голубками» (как это часто бывает, чтобы вроде как «и нашим, и вашим»), или наоборот, обратит все дело в пламенную идеологическую борьбу за права меньшин, или же все закончится далеким от реальной однополой любви яоем? Что ж, мало того, что я получила прекрасную историю об очень настоящих, трогательных, глубоких и непростых чувствах главных героев, так вдобавок к этому книги преподнесли мне еще и великолепные детективные сюжеты, приятный, скурпулезно проработанный мир, множество живых, непохожих друг на друга персонажей. Из трех изданных на русском языке книг мне больше всего полюбилась вторая, но и первая с третьей весьма достойны прочтения. Возможно, третий роман местами бывает скучноват и теряет динамику, зато он демонстрирует умение автора вплетать в сюжет хитрые политические интриги, что очень приятно увидеть в женской прозе, которая, как правило, такими изысками не блещет. Кстати, то же самое касается военных действий — Флевелинг пишет о них хорошо и с удовольствием. Все это создает тот баланс, который, по-моему, делает серию интересной для обоих полов: конечно, для тех их представителей, у которых не вызывает ужаса тот давно известный факт, что двое мужчин порою могут любить и желать друг друга.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Дж. Р. Р. Толкин «Властелин Колец»

Narizhna, 30 января 2009 г. 20:34

Я не думаю... нет, даже не так: я уверена, что мой отзыв тут совершенно ни к чему, как, впрочем, и все остальные, потому что с JRRT все уже и так понятно, но не могу же я не воздать дань уважения, в конце-то концов :) И вот в качестве этой само дани уважения скажу одно: этот человек создал такой убедительный и настоящий мир, что мир этот зажил своей жизнью, и в нем новой жизнью зажили многие совершенно реальные люди. Толкин — не писатель, Толкин в полном смысле этого слова Демиург.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Терри Пратчетт «Ринсвинд, Коэн и волшебники»

Narizhna, 30 января 2009 г. 20:25

Обычно я очень многословна в своих отзывах — люблю монологи, хо-хо. Но о Пратчетте мне нечего сказать, кроме: БЛЕСТЯЩЕ и ОЧЕНЬ СМЕШНО! Это лучший пример юмористической фантастики, читанный мною когда-либо. Даже любимый Дуглас Адамс временами меркнет в сравнении с этой прелестью. Но! Перевод сильно уступает оригиналу, а в некоторых местах прямо-таки убийственно врет. Хотя я не могу очень уж винить переводчиков в этом: работать с таким наполненным каламбурами, шутками и намеками текстом по зубам не каждому. И все-таки всем, кто сносно читает по-английски, очень рекомендую покорпеть над оригиналом — вы не пожалеете.

P.S. Куда дели оценку 20?.. :biggrin:

Оценка: 10
– [  2  ] +

Терри Пратчетт «Джонни и мертвецы»

Narizhna, 30 января 2009 г. 20:16

Очень душевная и милая вещь. Я не читала другие книги серии, но эта определенно пришлась мне по душе. Да, тем, кто привык наслаждаться роскошным пародийным юмором «Плоского мира», этот текст может сперва показаться менее искрометным. Но в действительности он довольно глубок, отличается своим собственным, «неплоскомирным» юмором, заставляет задуматься о многих вещах, но в тоже время просто приносит искреннее удовольствие. Словом, это тоже Пратчетт — и поэтому это тоже хорошо :)

Оценка: 10
– [  11  ] +

Андрэ Нортон «Королева Солнца»

Narizhna, 30 января 2009 г. 19:58

Очень любила эти книги, когда была подростком, да и сейчас, наверное, перечитала бы с удовольствием, найдись на это время. Так и хочется повторить слово, сказанное уже не одним комментатором на этой странице — добротно. Оно лучше всего характеризует серию. Лишенные особой глубины или изощренности, эти книги тем не менее не страдают поверхностностью, их персонажи правдоподобны и живы, их сюжеты занимательны, стройны и полны действия, их мир интересен, понятен и близок. В свое время я была приятно поражена, поняв, что эту чудесную космическую фантастику пишет жещина. Мне, маленькой девочке, которой космические лайнеры тоже были ближе, чем принцы и феи, узнать об этом было очень отрадно :)

Оценка: 9
– [  17  ] +

Генри Каттнер, Кэтрин Мур «Лучшее время года»

Narizhna, 30 января 2009 г. 18:23

Рассказ удивительно красив — и это главное, что я могу о нем сказать. Многие, как я посмотрю, ужасаются равнодушию путешественников во времени и т.д., но мне кажется, что именно в этом и состоит отличие обыденного взгляда от гениального: сами авторы воспринимают это равнодушие как данность, эти люди уже целиком чужды нам, и их равнодушие тоже чуждо нам и не может быть нами понято, и они страшны, холодны, но невообразимо прекрасны в своей чуждости. Мне кажется, чувства главного героя очень тонко и подробно раскрывают и эту непреодолимую пропасть, и эту невообразимую прелесть, которой он не в силах противостоять.

Кроме того, произведение завораживает идеальной кинематографичностью повествования: сразу очевидно, что такой текст грех не экранизировать. Надо будет посмотреть, что там вышло, хотя меня терзают смутные сомненья...

Оценка: 10
– [  9  ] +

Генри Каттнер «Авессалом»

Narizhna, 30 января 2009 г. 18:06

Прекраснейший рассказ, который для меня неразрывными узами связан с другим произведением гениальной пары, «Все тенали бороговы...» Собственно, они во многом про одно и то же: про неспособность родителей понимать и ПРИНИМАТЬ своих детей, про вечное желание не видеть в детях того, чего нам не хочется видеть. Каттнер и Мур, как всегда, на стороне молодого поколения, и тут они идут дальше, чем во «Все тенали...»: вместо уйти, оставив родителя наедине с горечью разлуки и непонимания, Авессалом дает бой, отстаивая себя. Да и образ отца Авессалома тоже более четок в этом антагонизме: он прекрасно понимает, ЧТО ИМЕННО делает с сыном, хоть и не хочет этого признавать, даже перед собой. Собственно, этот рассказ также о том, как лицемерны в своем большинстве заявления о том, что дети должны быть лучше родителей, и как много зла творится с мантрой «это для твоего же блага» на устах.

Из приведенной выше биографии Каттнера и Мур я поняла, что у пары не было детей, и это лишний раз подтверждает странное и грустное правило, что люди, способные действительно понять детскую душу и уважать ребенка как личность, детей почему-то не рожают...

Оценка: 10
– [  13  ] +

Филип Дик «Золотой человек»

Narizhna, 30 января 2009 г. 17:30

Я прочла этот рассказ в подростковом возрасте, и он поразил меня до глубины души двумя основными идеями: 1) присуствием у немыслящего существа умения АНАЛИТИЧЕСКИ предвидеть будущее (то есть не в виде визий или там каких-то порывов, а в виде бесконечной схемы ситуативных комбинаций); 2) неотразимая привлекательность как механизм защиты вида от вымирания. Эти идеи и по сей день остаются для меня крайне заманчивыми, потому как мне и теперь интересен феномен красоты, а также философский вопрос о том, является ли разум человека таким уж даром, которым стоит гордится, или это все же больше похоже на проклятие. Что касается освещения этих проблем в рассказе, то у меня сложилося впечатление, что Филип Дик создал такой себе рассказ-насмешку над самовлюбленностью рода человеческого и над его непоколебимой уверенностью в том, что человек — венец всего сущего просто потому, что умеет мыслить. Ведь согласитесь, в рассказе, пусть и ненарочито, но поставлен вопрос, куда же завело человечество это хваленное мышление? К войне, опустошению, страданиям, мутациям и очередному геноциду, основаному на уничтожении себе неподобных? Противостояние Золотого Человека и его преследователей мне видится символическим противостоянием природы и разума, который ее губит. Хотя это, конечно, мое личное читательское восприятие, и совсем не факт, что в этом и был авторский замысел.

В любом случае, этот рассказ я прочитала лет 12 тому и после не перечитывала, но образ Золотого Человека до сих пор очень ярок в моей памяти. Уже за это я со спокойной совестью ставлю произведению наивысшую оценку.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Джон Де Ченси «Замок Опасный»

Narizhna, 30 января 2009 г. 16:22

Прочитала два или три романа цикла и забросила. Густонаселенный цикл, но колоритных персонажей маловато и все они стереотипны и неоригинальны, а их речь почти не различается между собой. Диалогов и юмора много, но диалоги часто затянуты, а юмор часто чрезмерен и утрачивает связь с текстом. Сюжеты вроде бы и неплохи, но воплощение их безжизненно. Словом, единственное, что во всем этом привлекательно и хорошо, так это сама идея Замка Опасного, но она тоже не то чтоб совсем уж оригинальна, да к тому же не получила достойного развития.

Впрочем, прочитав слова negrash о разнице оригинала и перевода, я задумалась, кто же в действительности в ответе и за стереотипность персонажей, и за их бесцветную речь, и за не всегда уместный юмор. Переводчики-то у нас и вправду порой выдают удивительные шедевры халатности... Так что возможно я поспешила с выводами, и они не справедливы: чтобы удостовериться, так ли это, постараюсь когда-нибудь заглянуть в оригинал. Но пока выставляю невысокую оценку.

Оценка: 5
– [  5  ] +

Джон Де Ченси «Космострада»

Narizhna, 30 января 2009 г. 16:13

Трилогия очень и очень неплоха, но по силам будет тем, кто любит разбираться в хитросплетениях сюжета, имеет вкус к разнообразным временным коллизиям и готов долго-долго читать в ожидании развязки. Мне как любителю временных парадоксов было интересно добраться-таки до завершения, хотя временами повествование теряло динамичность, и пробираться через эти места было непросто. Впрочем, плюсов у трилогии, на мой взгляд, все равно значительно больше, чем минусов: тут и весьма оригинальная идея межпланетных путешествий, и довольно итересные негуманоидные цивилизации, и закрученный сюжет, и множество великолепных аллюзий к земной мировой культуре (вроде плавания в животе кита или персонажей «Охоты на Снарка», ни с того ни с сего появляющихся на отдаленной планете). Лично для меня наибольшим минусом стала немного стереотипная любовная линия и не очень тщательная проработка некоторых женских персонажей, но готова признать, что Де Ченси тут был отнюдь не хуже и даже лучше многих других фантастов. Если же вас не слишком беспокоит присуствие тонкой психологической мотивации героев, а больше интересует занимательный сюжет, то смело беритесь за чтение — это ваши книги :)

Оценка: 9
– [  12  ] +

Нил Гейман «Коралина»

Narizhna, 30 января 2009 г. 15:30

Немного удивлена, что эта повесть так часто вызывает ассоциации с «Нарниями» и «Зазеркальем». Оба эти текста мне очень близки (по профессии я переводчик, и переводила как то, так и другое на свой родной язык), но я не вижу никакой параллели, как ни стараюсь :) «Нарнии» для сходства с «Коралайн» слишком переполнены моралью, а «Зазеркалье» — абсурдом и сумасшествием :) Единственное, что объединяет эти тексты — путешествие в иной мир, который оказывается совсем рядом, — но ведь это вечный сюжет, мало ли еще таких историй? Давайте тогда займемся сравнением с «Черной курицей» Антония Погорельского, чего уж там :biggrin:

Вот что лично меня поразило, так это то, как один и тот же человек мог написать «Суверниры и сокровища», «Звездную пыль» и «Коралайн». Некоторые читатели любят автора за стабильный стиль, но в моем случае умение резко и успешно менять амплуа — лучшая дорога в список любимчиков. Нил Гейман, как вы понимаете, уже там :)

Что касается самой повести, то это очень классная «страшилка», написанная довольно детским языком и напичканная не по-детски пугающими, очень выразительными образами, персонажами и сценами, которые, к чести автора, всегда вовремя разряжаются уместным и оригинальным юморком. Конечно, очень заметно, что Гейману то и дело не терпелось ввернуть в текст что-то более жуткое и кровавое, но он во имя спокойствия детской психики держал себя за руки и вполне в этом держании преуспел :biggrin: Однако я, тем не менее, не стала бы давать книгу впечатлительным детям нежного возраста, так как очень уж визуальны и мрачны некоторые ее образы.

Кстати, совершенно согласна с мнением pavlovna о том, что из «Коралайн» выдет прекрасный мульт — и выйдет очень скоро, всего-то несколько дней подождать :) Не знаю, может, у Хаяо Миядзаки тоже неплохо получилась бы визуализация этой повести, однако он все делает неизмеримо добрее оригинала (кто читал «Ходячий замок Хаула», тот наверняка заметил, насколько благороднее у Миядзаки стали все герои), и это могло бы нарушить зловещую атмосферу, над которой Гейман так старательно трудился :)

Оценка: 10
– [  11  ] +

Танит Ли «Серебряный любовник»

Narizhna, 30 января 2009 г. 15:09

Я не великий поклонник любовных историй, но это действительно тонко, психологично, красиво и трогательно написанный роман. Конечно, если кто ждет жесткого секса в стиле кибер-панк, то, как говорится, кина не будет. Потому что ведь речь в действительности идет не о любви между девушкой и роботом, а вообще о любви, которая другим кажется неправильной. И о том, есть ли у кого-то право судить о правильности и неправильности. Интересно, что в романе показано много сексуальных переживаний, которые сейчас, в нашем мире настоящего, часто считаюся предосудительными или извращенными, и на этом фоне еще ярче проступает мысль о том, что как бы не изменились взгляды человечества, оно всегда найдет кого и за что презирать и отвергать, оно всегда готово судить не по уму, а по одежке. Да, роман довольно сентиментален, но он не выдавливает из читателя слезу, не выпрашивает ее, как голливудская мелодрама, — слезы сами вполне искренне льются.

В своей личной оценке один бал снимаю потому, что любовные истории все же не совсем мой жанр, еще один — потому, что

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
не одобряю трагических завершений в развлекательной литературе (а эта книга к ней относится, как не крути)
. Но твердую восьмерку и рекомендацию читать за книгой оставляю.

Оценка: 8
– [  28  ] +

Нил Гейман «Сувениры и сокровища: история одной любви»

Narizhna, 30 января 2009 г. 03:29

Удивительно академический рассказ на удивительно неакадемическую тему. Конечно, людям, которые склонны считать, что голубые — это такие мужики с макияжем, а педофилию придумали американцы, чтоб было о чем гневно кричать, читать этот рассказ не стоит. Он очень болезненно откровенен, и не потому, что откровенен автор, а потому, что откровенен его герой-рассказчик — жестокой, равнодушной откровенностью рано искалеченного человека, который небеспочвенно уверен, что авансом отстрадал за такое количество грехов, на которые оставшейся жизни даже и не хватит. Но если отвлечься от сексуальных ньюансов, то рассказ, мне кажется, больше всего о власти. О том, как те, кто обладает властью, калечат тех, над кеми властвуют, а потом искалеченные тоже приходят к власти и кого-то калечат, но при этом незаметно даже для самих себя все пытаются купить властью любовь, а из этого, как известно, ни черта не выдходит.

Для тех же, кто рассказ уже читал, не удержусь поделиться некоторыми спойлерного характера соображениями о персонаже рассказчика.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Обратите внимание, как мастерски автор доносит до нас его характер с помощью наблюдений рассказчика за происходящим: глубина его безнадежных душевных ран очень хорошо видна из его эмоциональной глухости к событиям. Он сообщает нам, что юноша, дескать, самый прекрасный в мире, и по неожиданному пьяному признанию профессора-лингвиста мы сами понимаем, что это какое-то мистически прекрасное существо, но у рассказчика нет потребности описать нам этого юношу, пересказать его красоту. Он равнодушен к красоте. Точно также он походя отмечает, что мистер Элис и юноша друг друга обожали и это было видно невооруженным глазом, но ни словом не объясняет, как, почему рабовладельческое осматривание задницы переродилось в обожание, почему человек, которому не нужна была ничья любовь, плакал на похоронах своей секс-игрушки, как ребенок? Эти восемь месяцев, за кулисами которых остаются наверняка удивительные события и переживания в жизни мистера Элиса (судя по странным переменам в его поведении), не интересуют рассказчика, он глух к любви, он вроде бы и видит, но не понимает ее. Однако одна маааленькая деталь, нарочито вынесенная в конец рассказа, заставляет меня подумать: так ли бездушен герой, или это все же маска (шлем?забрало?). Когда взгляд его останавливается на груди обкуренной спящей девушки, невольно вспоминаешь его слова про собственные сексуальные вкусы, сказанные профессору. И подозреваешь, что эти слова были враньем, дерзким, все еще по-мальчишески враждебным враньем, злым криком в лицо миру: «Вот тебе! Не люби меня! Не люби!» Это еще и очень хороший рассказ об недоверии и одиночестве.

Ставлю произведению не наивысшую оценку только потому, что мне в нем оказалось мало мистики: фантастический налет показался мне притянутым за уши ради жанра. Хотя с другой стороны, это была такая себе мистика-намек, мистика-оттенок в духе Эдгара По, поэтому даже не знаю...

Оценка: 9
– [  38  ] +

Филип Фармер «Восстаньте из праха»

Narizhna, 27 января 2009 г. 21:21

На протяжении где-то двух третей текста я была уверена, что это первая и последняя книга серии «Мир Реки», которую я читаю. Это не первый текст Фармера для меня (ранее я читала романы «Плоть» и «Любовники»), и я уже знала, что автор не из «моих», но все-таки взялась почитать из-за интересной темы.

Что ж, все те недостатки, которые я находила у Фармера ранее, обнаружились и тут. Его персонажи довольно плоски и нестройно мотивированы, и это поистине удивительно, так как автор очень подробно описывает психологические состояния и мотивы своих героев. Но его слова остаются просто авторским комментарием, они не проникают в структуру персонажа, не делают его живее или логичнее. Особенно остро эта проблема стоит по отношению к женским персонажам: похоже, сам Фармер, как и его герой Ричард Бартон, не очень беспокоится о том, «сколько у женщины мозгов», и поэтому не может представить, кем еще, кроме сексуальных придатков к своим мужчинам, могут быть его героини. Лучше б уж женских персонажей вообще не было: когда они под конец книги почти исчезают со сцены, повествование сразу начинает даваться Фармеру легче, будто бы он и сам тяготится этим втискиванием в текст безликих существ ради эротики с романтикой.

Далее, идея вывести в качестве персонажей некоторых выдающихся людей, которые, само собой, должны были оказаться среди миллиардов воскресших, была блестящей, но не нашла достойного исполнения. Такой дьявол, смельчак и буян, как Ричард Бартон, Фармеру не дался: от его блестящей авантюрной личности осталась только бледная тень, а потуги Фармеровского Бартона на сексуальную раскованность не отражают и малой доли пытливого энтузиазма реального Бартона на этом поприще. Герингом я вообще поперхнулась: ну зачем, зачем было притягивать за уши фашизм и антисемитизм? Это такие одновременно важные и затасканные темы, что только очень-очень талантливый рассказчик способен ввести их в роман и не начать заунывный скрежет стереотипами. Фармеру, на мой взгляд, таланта на это не хватило.

Но самое ужасное — это то, что автор сотворил с Алисой Плезенс Лидделл. Да, идея любовных отношений между реальным прототипом сказочной Алисы и Ричардом Бартоном блестяща и продуктивна. Но результат! Во-первых, чисто фактологический промах: Алиса у Фармера ведет себя так, будто не очень-то знает, что за гусь этот Бартон. Однако это невозможно. Свое знаменитое путешествие в Мекку и Медину Бартон совершил через год после рождения Алисы Лидделл; умер же он тогда, когда Алисе было 38 лет. Соответственно, скандальная слава авантюриста-исследователя никак не могла проскользнуть мимо ее ушей, особенно если учесть, что Алиса была начитанной женщиной с хорошим образованием, область итересов которой простиралась значительно дальше туалетов и светских сплетен (да и в конце концов, из этих самых сплетен Бартон также не вылазил). И вот тут мы подходим ко второму пункту: этой начитанной женщиной с пытливым умом у Фармера и не пахнет, у него присуствует внешне привлекательная истеричка, одетая в панцирь викторианского морализма. Нет, вне всякого сомнения, реальная Алиса Лидделл была продуктом своей эпохи и не могла быть целиком лишена этого налета условностей, но я все же сомневаюсь, что любопытная и остроумная девочка, которая смотрит на нас с фотографий Керролла, могла со временем превратиться в такое безликое чудовище.

Словом, моя оценка книги очень невысока, хотя к концу романа, когда пропал этот ужасающий клон несчастной Алисы, а образы Бартона и Геринга обрели некоторую динамику во взаимодействии, во мне даже проснулся читательский интерес. Может, я и прочту другие книги про Мир Реки, чтоб узнать, для чего же был затеян весь этот чудовищно масштабный эксперимент с Воскрешением.

Оценка: 5
– [  6  ] +

Дуглас Адамс «Путеводитель по галактике для путешествующих автостопом»

Narizhna, 27 января 2009 г. 01:05

Пугающая плотность искрометного юмора на квадратный сантиметр текста :haha: Высокий риск травматизма вследствии катания по полу и конвульсивных биений в приступе безудержного хохота.

Интересно, что довольно хаотическое и разухабистое построение сюжета не мешает легкому чтению. С другой стороны, сотрясаемая вышеуказанными приступами безудержного хохота, стройная нить повествования все равно порвалась бы, так что никто ничего не потерял :smile:

Все, больше не скажу ничего, а то как начнешь говорить про Адамса — так сразу какие-то шуточки в рот сами лезут, а остряк из меня по сравнению с автором никакой :biggrin: Так что не буду позориться. Читайте сами. Обхохочетесь :smile:

Оценка: 10
– [  7  ] +

Майкл Муркок «Танцоры на Краю Времени»

Narizhna, 27 января 2009 г. 00:48

Не уверена, в чьем переводе читала, но, будучи сама переводчицей, скажу точно, что он во многих местах был глубоко неадекватен. Однако даже через этот хронический для современного рынка переводческий неадекват до меня добралась одна главная характеристика, которая зацепила меня за живое: естетизм. Поэтому собираюсь перечитать в оригинале в ближайшее время.

Между тем скажу следующее: у меня Муркок в этом цикле вдруг перекликнулся с... Вернором Винджем. Конечно же, не стилем: слог у него легкий, мечтательный какой-то, да и эпичность не тяжеловесная, а музыкальная, всеобъемлюще-текучая... Нет, сходство в моих глазах им придала та правдоподобность, с которой они пишут про вещи, на первый взгляд неподвластные человеческому разуму (про негуманоидные цивилизации и про людей очень далекого будущего). Некоторые из предыдущих комментаторов указывали на некоторый цинизм, а вот меня ничего не покоробило в этих книгах, ничего вместе с повсеместным инцестом и прочим промискуитетом, потому как мне казалось (чувствовалось!) абсолютно естественным, что эти люди, которые уже не совсем и люди, будут безо всякого зла глухи к нашему, еще человеческому пониманию вещей. Причем заметьте, «человеческое» я употребляю тут не как синоним правильному и хорошему, без всякого оценочного оттенка.

Словом, благодаря этому эпопея оставляет очень изысканный привкус, привкус встречи с чем-то чужим и отчаянно-прекрасным, с такой себе эссенцией всего декадентства мира, с его порочной и наивной эстетикой, с его главенством игры, с его наркотической красотой. Очень трудно высказать все это в трех абзацах. Скажу так: если вам удалось пробраться через первую главу — будьте уверены, вы получите удовольствие от прочтения. Ибо все «сведущие в тонкостях морали» отпадут после первой же сцены :biggrin:

Оценка: 10
– [  19  ] +

Рэй Брэдбери «Марсианские хроники»

Narizhna, 27 января 2009 г. 00:25

Если с Кингом и Хайнлайном я познакомилась вовремя, то с Брэдбери — слишком рано. Помню, «Марсианские хроники» я прочитала где-то около десяти, и в памяти остались только обрывочные пораженные воспоминания, какое-то тревожно-прекрасное месиво, в центре которого — механическая обезьяна с улицы Морг. Не так давно я перечитала «Хроники» — и была поражена во второй раз, теперь уже более осмысленно :smile:

Надеюсь, никто не воспримет это как оскорбление, если я скажу, что преступно называть Брэдбери фантастом. Есть вещи, которые нельзя ограничивать ни жанрами, ни формами. Вечные и безграничные вещи. «Марсианские хроники» именно такие. Их необычность и внежанровость дает о себе знать уже тогда, когда замечаешь, что запоем читаешь набор коротюсеньких, безсюжетных, почти не связанных героями новелл — казалось бы, такие книги вообще никогда не читаются с неподдельным интересом. Следующая проблема классификации вскрывается тогда, когда понимаешь, что книга эта, хоть и рассказывает про будущее и Марс, ничуть не выходит за границы реальности: она просто в иносказательной форме, со старательно скрытой болью плачет над главным человеческим проклятием — талантом портить и разрушать все, чего мы касаемся. И в заключение — язык. Удивительно поэтичный, тонкий, исполненный метафор и ярких, нехарактерных для прозы образов: это не просто редкость для фантастического произведения, этого и вне узких рамок жанра редко где встретишь. Поэтому лично я считаю, что «Марсианские хроники» принадлежат жанру «фантастика» не больше, чем, скажем, «Мастер и Маргарита». Просто под пером Писателя все становится Книгой, без рамок и ограничений, и не важно, насколько реальны события, места и люди в ее сюжете.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Стивен Кинг «Короткая дорога миссис Тодд»

Narizhna, 27 января 2009 г. 00:00

Очень утонченное и метафорическое произведение, которое, я не побоюсь сказать, имеет высокую художественную ценность. Все, начиная добротным и неспешным, как маленький американский городок, повествованием вначале, и заканчивая оргией чарующих фантастических образов в конце, — все идеально выверено, смешано в точных пропорциях, мастерски превращено в изящный коктейль с тонким послевкусием. Этот рассказ поднял в моих глазах Кинга на следующую, еще более почетную ступень :smile:

Оценка: 10
– [  14  ] +

Стивен Кинг «Сияние»

Narizhna, 26 января 2009 г. 23:54

Как и многие другие романы Кинга, я впервые прочитала «Сияние» в подростковом возрасте. С той поры я перечитала его несколько раз, и только утвердилась в несколько неожиданном мнении: каждый, у кого есть ребенок, и каждый, кто планирует его завести, должен прочитать эту книгу. Она очень глубоко раскрывает вопросы детской психологии, родительской любви, доверия в семье, понимания. Это действительно жуткая история, жуткая не только своими леденящими мистическими моментами, но также (или значительно больше?) достоверным изображением разваливающихся человеческих отношений, в которых на место любви приходи недовольство, на место недовольства — ненависть, на место ненависти — помешательство и Смерть. Очень хороший роман, сильный и впечатляющий.

Оценка: 10
– [  16  ] +

Стивен Кинг, Питер Страуб «Талисман»

Narizhna, 26 января 2009 г. 23:46

Любимая книга детства. Уж не помню, на какой День рождения мне ее подарили, но где-то в ранние подостковые годы. Я прочла — и она не на один год стала для меня настольной. Самое удивительное, что при всей местами мрачности, местами жестокости, местами безжалостной натуралистичности я использовала этот роман для поднятия настроения: зная его почти наизусть, просто открывала на любой странице и читала. Конечно, сейчас я уже не листаю ее так часто :biggrin: Но теплое отношение осталось.

Это очень мудрая книга о любви, о преданности, о пути к себе и борьбе за себя и своих близких. Такая себе «road story», которая разворачивается в двух непохожих мирах, в которых, правда, есть много общего: жестокость, злоба, жажда власти — и Любовь как единственное оружие против этого всего.

Ну, и будет почти лишним заметить, что Кинг как всегда проявляет себя хорошим психологом — он очень хорошо понимает проблемы подростка и очень хорошие предлагает решения своим героям. И любит их очень искренне и нежно: это ощутимо в каждой фразе, в каждом повороте сюжета.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Стивен Кинг «Бессонница»

Narizhna, 26 января 2009 г. 23:32

Очень понравился, был прочитан на одном дыхании. Старость как феномен, похоже, интересует Кинга не менее смерти, и тщательное исследование психологии старения скрывается под покровом увлекательной и оригинальной фантастической истории, как это часто бывает у Кинга с серьезными философскими вопросами. И должна сказать, что способность автора, мужчины средних лет, прочувствовать персонажей, которые уже практически смотрят смерти в лицо, заслуживает искренних аплодисментов.

Роман наполнен оригинальными образами. Особенно поразило чудовищно-китчево-фантазийное переосмысление образа трех Мойр. Это и многое другое делает книгу без сомнения обязательной к прочтению для каждого, кто любит творчество Кинга.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Вернор Виндж «Глубина в небе»

Narizhna, 26 января 2009 г. 23:09

Винджа мне читать трудно, но интересно. Причем и трудно, и интересно по одной причине: пугающих масштабов эпичность и глубокая проработка деталей. Что меня больше всего порадовало в этом романе (как, впрочем, и в «Пламени над бездной»), так это мера правдоподобности негуманоидной цивилизации. Обычно у большинства фантастов негуманоиды отличаются от человека только внешне; конечно, автор сообщит нам уйму занимательных фактов про поразительные отличия в психологии, размножении, социальной структуре и т.д., но все эти факты будут действительны только в рамках авторских комментариев. Как только кто-то из персонажей-негуманоидов начнет действовать на повествовательной сцене, как это чувство различия улетучится, погребенное под человеческими мотивами и ужимками. Виндж не болен этой болезнью; его чужаки остаются чужими, даже когда становятся для читателя своими, и тем интереснее наблюдать за тем, как эволюционирует отношение к ним исследователей-людей, как рождается на первый взгляд невозможная, но искренняя и глубокая привязанность.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Генри Каттнер «Жилищный вопрос»

Narizhna, 26 января 2009 г. 22:53

С точки зрения жанра — идеальное произведение. Да и вообще это милый, остроумный, сказочный текст. От него остается какое-то чувство безграничного уюта и доверия к жизни: такое чувство зимним вечером возникает в старых, маленьких, хорошо обжитых домиках с камином. И сам по себе образ «сомнительной удачи» несет в себе заряд какого-то чуть ироничного, самокритичного, но искреннего оптимизма :smile:

Оценка: 10
– [  9  ] +

Генри Каттнер, Кэтрин Мур «Все тенали бороговы…»

Narizhna, 26 января 2009 г. 22:46

Очень люблю этот рассказ, он разворачивается просто с кинематографической ясностью. Когда я прочла его впервые, то сразу же зарылась в Интернет в поисках снятого фильма — и была очень удивлена, узнав, что фильма-то и нет. Позже оказалось, что тогда как раз снимали «Последнюю Мимзи вселенной», поставленную по мотивам рассказа (хоть я и не нахожу эту постановку удачной).

Рассказ очень подкупил меня тем, что раскрывая тему «отцов и детей», автор(ы) занял позицию детей. Мне кажется, грустная концовка (грустная ли она, если на то пошло?) и была способом если не отомстить на страницах текста взрослым за все то непонимание, которым они убивают в детях творчество, индивидуальность, подлинность, то во всяком случае предупредить тех, кто способен принять предупреждение. В фильме, кстати, этот конфликт между взрослыми и детьми непростительно сгладили; его создатели фактически заставили Каттнера сделать то, чего он делать не хотел — пойти на социальный компромисс и стать на сторону «отцов», где, так сказать, и место взрослому человеку. Этим постановка-то мне и не понравилась.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Генри Каттнер «Мы — Хогбены»

Narizhna, 26 января 2009 г. 21:44

Страстная влюбленность с детских лет :smile: Помню, лет так в двенадцать я «Котел с неприятностями» на добрую треть знала наизусть — заучивала просто так, ради удовольствия :smile: Я и сейчас еще первый абзац могу без запинки оттараторить :biggrin:

Очаровательный, легкий и колоритный язык, сочные персонажи, разухабистые истории. Все хорошо, все вкусно. Для поднятия общего жизненного тонуса — самый смак :smile:

И что особо радует, что русский перевод не погубил эти шедевры: счастье просто, что серию переводили в те времена, когда качество перевода еще что-то значило, а коммерческая поспешность еще не значила почти ничего.

Оценка: 10
– [  10  ] +

Роберт Хайнлайн «Луна — суровая хозяйка»

Narizhna, 26 января 2009 г. 21:34

Люблю Хайнлайна с детства, хоть эту книгу читала уже во взрослом возрасте. И это к лучшему: в отрочестве наверняка заскучала бы от углублений в социально-политические моменты. Нет, если честно, я и так пыталась заскучать, но не потому, что автор не преуспел в своем мастерстве, а просто потому, что социальная фантастика — немного не мое.

Образ Майка — наиболее очаровательное воспоминание от романа. Можно даже сказать, что именно его судьба заставляла меня продолжать пробираться сквозь хитросплетения лунарской политики и подпольной работы :biggrin:

Система браков... Да, занимательная фантазия. Однако меня не оставляет впечатление, что Хайнлайн, хоть и любил в своих книгах подразрушить пару-тройку привычных сексуальных и матримониальных стереотипов, сам не достиг того уровня внутренней свободы, который позволил бы сделать своих персонажей психологически ПРАВДОПОДОБНЫМИ в контексте любовных вопросов. Например, его смелые и деятельные женщины, роль которых в их обществе радикально отличается от роли женщин в обществе Хайнлайна, на уровне манеры говорить, на уровне мотивов и других «оживляющих» персонаж характеристик почему-то остаются хранительницами очага и прерасными принцессами в ожидании верных рыцарей. Из-за этого возникает ощущение некоторой искуственности, слишком уж привычными остаются мотивы и реакции в таком новом и непривычном обществе.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Стивен Кинг «Мешок с костями»

Narizhna, 26 января 2009 г. 21:17

Была очень удивлена, прочитав во многих отзывах про натужность, затянутость и т.д. Сама я прочитала этот длиннющий роман запоем и была им глубоко затронута. Мне кажется именно на «Мешке с костями» (на мешке с костями, гм... :smile:) я впервые осознала, что Кинг не просто виртуозный жонглер леденящими образами и сюжетами, а еще и тонкий психолог, разносторонний автор и вообще значительно больше, чем просто блестящий беллетрист. Читала я книгу уже давно и многое забыла, но помню, что помимо как всегда интересной, добротной и ярко написанной мистической линии, меня поразили вплетенные в ткань развлекательного по жанру произведения серьезные и веские размышления над сутью писательства как такового. Те мысли, которыми автор делится через уста своего героя, и заставили меня поверить, что сам Кинг — не просто умелый словоплет, а человек, которому во всей своей пугающей глубине известны муки творчества, муки рождения.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Стивен Кинг «Томминокеры»

Narizhna, 26 января 2009 г. 21:01

Я бы подвела такой итог после прочтения: Кинг не пишет плохо никогда. Он пишет или хорошо, или очень хорошо, или несравненно (именно поэтому, когда мне хочется что-нибудь почитать, но я не знаю что именно, я всегда обращаюсь к его текстам :smile:) Так вот, «Томминокеры» по этой моей системе оценки написаны хорошо. То есть на твердую Кинговскую троечку :smile: Сюжет и персонажи не оставляют тебя равнодушным; несмотря на некоторую затянутость, желание дочитывать не пропадает; человеческие муки, как физические, так и душевные, описаны в фирменном проникновенном стиле, который даже из крайнего сухаря обязательно выжмет эмпатию. Но это не шедевр и далеко не лучшее произведение мастера. Начинать с него знакомство с Кингом действительно не стоит.

Но что меня особо поражает, так это даже не косноязычие переводчика (о котором кто-то из комментирующих уже очень справедливо высказался), а халатность издательств в написании аннотаций. Это ужас какой-то. Каким образом

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
искренне любимый братишка превращается в «надоедливого», и почему он исчезает не в результате невинного представления с фокусами, а потому, что старшему хотелось, чтоб младший провалился уже наконец...
Видимо, это вытесненная враждебность аннонсирующего нашла такой выход из глубин подсознания :biggrin: Другого объяснения я придумать не в силах.

Оценка: 6
⇑ Наверх