Молодой парень, Уильям Гарвелл, сопровождает экспедицию в Индийский океан. Цель путешествия — выкупить пленников у пиратов. Но потенциальных спасителей ожидает кошмарная участь... После первой публикации «Медуза» показалась в некотором роде провалом, частично благодаря жестокой рецензии в «Таймс» (с некоторым опозданием газета в некрологе Визиака назвала роман «выдающимся достижением»). Визиак, не будучи плодовитым фантастом, прожил достаточно долго, чтобы дождаться возвращения книги в печать в шестидесятых годах и, восстановив репутацию произведения, снова взялся за перо. Помимо трёх романов, он выпустил несколько сборников стихов, среди которых « Пиратские баллады» (1910) и «Призрачный корабль» (1912), а также несколько отличных коротких рассказов, включая «Мангроу-холл», «Резня», «Медуза: история безумия» и «Королева красоты».
***
Меня всегда немного сбивает с толку, когда кто-нибудь просит назвать самую любимую книгу всех времен, или даже три лучшие книги ужасов. Это всё равно, что попросить назвать лучшее в мире вино или лучший когда-либо поданный ужин. Я уверен, что любой, кто прочитал более десятка выдающихся книг — как вы, дорогой читатель, иначе вам было бы безразлично — может понять мое замешательство. Если настаивать на ответе, то выбор неизбежно становится субъективным и своеобразным. Действительно было бы легче и намного эффективнее составить список, возможно, из ста «лучших» книг. Что ж…
Несколько лет назад журнал «Сумеречная зона» попросил меня составить три списка, каждый из тринадцати книг, с лучшими романами ужасов за всю историю жанра. Даже при такой свободе выбора, решения были весьма своеобразными. Лишь одной судьбе известно, каким образом вариант #39 вытеснил вариант #40. Однако одним из выбранных мной произведений оказалась«Медуза» Э. Г. Визиака. Сейчас этот роман находится в моей тройке «главных» произведений, и если бы вы спросили меня, насколько сильно он приблизился к предшествующему, к «Утёсу дьявола» Дэвида Линдсея, я бы вряд ли смог вам ответить. Ну что ж, попробую…
Кажется, однажды я описал «Медузу» как версию «Острова сокровищ», которую мог бы создать Герман Мелвилл, если бы он работал под действием ЛСД. Мне больше нечего к этому добавить, кроме как предположить, что Джон Мильтон мог заскочить к огонек, возвращаясь домой после недели, проведенной в опиумной курильне, чтобы внести изменения в окончательный текст. Но мы говорим уже о чём-то совсем нереальном.
Однако «Медузу» действительно написал Э. Г. Визиак (родился в Лондоне, 20 июля 1878; умер в Хоув, Сассекс, 30 августа 1972). Несмотря на то, что Визиак прожил 94 года, он оставил всего лишь три серьезных романа: «Остров призраков» (1910), «Медуза» (1929) и «Тень» (1936). Вместе с несколькими короткими рассказами, стихотворениями и критическими статьями о Мильтоне (того, кто прочёл романы Визиака, не удивит, что автор был специалистом по Мильтону) три книги составляют всё его наследие, благодаря этим сочинениям Визиака помнят сегодня — хотя бы немногие, в лучшем случае. Он также был близким другом вышеупомянутого Дэвида Линдсея, ещё одного странно-го гения, чьи работы также долго оставались незамеченными. Любой, кто когда-либо открывал сочинения обоих писателей, без труда сможет их сравнить.
Все три вышеперечисленных романа воспринимаются как порожденные наркотическими средствами фантастические интерпретации «Острова сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона — как если бы Ингмар Бергман снимал фильм по книге, используя сценарий Уильяма С. Берроуза, с Ричардом О’Брайеном в роли Джима Хокинса. «Медуза» — наиболее успешный из трёх романов. Медуза — пожирающее души существо, подобное Ктулху, а не какое-нибудь чудовище с резиновыми щупальцами. Оно охотится на человеческие пороки и злых духов, что существуют внутри каждого человека. Все мы порочные существа, теряющие всякую надежду на искупление, столкнувшись лицом к лицу с истинным злом. Визиак говорит о том, что разрушительное зло исходит от нас самих. Так что книга получилась совсем не веселая.
Если ваши интересы не ограничиваются зомби, размахивающими окровавленными ножами, присмотритесь к «Медузе». Возможно, роман заставит вас призадуматься, и тогда, полагаю, действительно напугает.
Перевод эссе выполнен по изданию: Horror: 100 Best Books / Ed. by Stephen Jones and Kim Newman. London: Xanadu, 1988.
30 мая 2024 года — знаменательная дата. Исполнится 105 лет со дня рождения классика литературы ужасов. Замечательный английский писатель Рональд Четвинд-Хейс, увы, до сих пор не слишком хорошо известен российским читателям. В двух томах серии "Книга Чудес" были представлены антологии, которые составил РЧХ — от ужасов викторианской эпохи до кошмаров дальнего космоса, от Корнуолла до Уэльса. Также вышел сборник "Клуб монстров". К сожалению, крупные издательства интереса к писателю практически не проявляют. К 100-летнему юбилею РЧХ Александр Сорочан подготовил русскую версию сборника "Элементал и другие рассказы" — этот сборник доступен на многих сайтах, но его появление ситуации не изменило. К 105-летию, по словам Александра, будет подготовлен перевод еще одного авторского сборника РЧХ (с разрешения правообладателей — для некоммерческого распространения). Судя по всему, книга будет доступна на weird-fiction-books.blogspot.com
В марте выйдет новая антология — будем экспериментировать, книжка пойдет в двух оформлениях, в том числе в "рамочном". На форзаце обозначены основные темы: монстры, приключения, кошмары, путешествия... В общем, уже довольно скоро (как только денег на печать найдем)
В Книге Чудес ждем сборник сочинителя, которого высоко ценил Г.Ф. Лавкрафт. До сих пор писатель был представлен на русском двумя рассказами, у нас — два авторских сборника плюс несобранные тексты. Анонс — в начале марта (хотя анонсировать, собственно, не нужно, книжка сдана уже в печать).
И мы завершили переговоры с А.Ю. Сорочаном относительно издания перевода, над которым Александр работал около 7 лет. Роман, несомненно, эпохальный — Александр о нем много рассказывал. Книга выйдет тоже, надеюсь, в двух оформлениях одновременно.
Давно отпечатанная книжка из серии "Странная классика". Уникальный автор weird fiction — разноплановый, оригинальный и традиционный одновременно
Харви У.Ф.
Полуночный дом: рассказы / У.Ф. Харви; пер. с англ. С. Тимофеева. — оПУС М, 2020. — 340 с. (Странная классика)
Вниманию читателей предлагаются сочинения У.Ф. Харви (1885-1937). Замечательный рассказчик, продолжая традиции Э. По, Шеридана Ле Фаню и М.Р. Джеймса, создал удивительные истории о призраках и чудовищах, порожденных искаженным сознанием. Это самое полное издание сочинений Харви на русском языке.
СОДЕРЖАНИЕ
Ричард Дэлби. ПРЕДИСЛОВИЕ 5
ПОЛУНОЧНЫЙ ДОМ 17
ЗВЕЗДА 26
ЧЕРЕЗ ВЕРЕСКОВЫЕ ПУСТОШИ 31
САМБО 43
РАСКРУЧИВАНИЕ 51
ОДЕРЖИМОСТЬ САРЫ БЕННЕТ 59
ЧЕРЕПАХА 71
ЗВЕРЬ С ПЯТЬЮ ПАЛЬЦАМИ 80
С ШЕСТИ ДО ПОЛОВИНЫ СЕДЬМОГО 111
ШТОРЫ 117
МИСС КОРНЕЛИУС 126
СЕРДЦЕ ОГНЯ 149
ПИТЕР ЛЮИШЕМ 161
ЧАСЫ 170
ПРИЗРАКИ И ШАЛУНЫ 176
СПЯЩИЙ МАЙОР 180
СКАМЬЯ АНКАРДАЙНОВ 183
ОРУДИЕ 196
МОСТ ДЬЯВОЛА 211
ДВЕ И ТРЕТИЙ 221
МИСС ЭЙВЕНАЛ 227
ДВОЙНОЙ ГЛАЗ 237
«ДИЛЕТАНТЫ» 256
МИССИС ОРМЕРОД 266
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ 278
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ НЕНАВИДЕЛ АСПИДИСТРЫ 285
ДВОЙНОЙ ДЕМОН 290
РУКА МИССИС ИГАН 300
ВЫСТАВЛЕННЫЙ СЧЕТ 314
БЕГСТВО МИССИС БАРНАРД ХОЛЛИС 325
КЛУБ HABEAS CORPUS 335
Все вопросы — в ЛС
Следите за новостями — некоторые давно анонсированные книжки в колонке в ближайшее время будут представлены
Карл Якоби начал свою литературную деятельность на страницах палп-журналов в 1928 году. Оригинальность и динамизм его приключенческих рассказов — таких как «Дым», «Крокодил», «Янтарный Скарлотти» — сделали Якоби одним из самых надежных поставщиков на рынке развлекательной литературы. Страшные рассказы о сверхъестественном и странном — «Моховой остров», «Майв», «Откровения в черном», «Призрачный телеграф», «Рыба Карнаби», «Дверь ворона», «Портрет в свете луны», «Теория Ла Прелло», «Мэтью Саут и компания», «Колдовство в кукурузном поле», «Аквариум», «Неприятности в Карвер-хаузе», «Барьер Синглтона» — обеспечили ему репутацию одного из ведущих авторов макабра и фэнтези.
Эту репутацию подтверждают и отзывы коллег, которые я собрал в отдельном посте — Якоби был непубличным, скромным человеком и не добился той популярности, на которую мог рассчитывать. Но собратья по перу ценили его дарование — среди друзей Якоби множество замечательных писателей, от Клиффорда Саймака до Гордона Диксона; его дебют приветствовал Г.Ф. Лавкрафт, а последние рассказы высоко оценили Род Серлинг и Стивен Кинг.
Три сборника рассказов Якоби выпустил Август Дерлет в "Аркхем-хауз"; четвертый и пятый сборники вышли много лет спустя, хотя изначально тоже находились в планах издательства. Почти два десятка рассказов напечатаны на страницах легендарного журнала Weird Tales. О роли писателя в развитии "мифов Ктулху" можно прочитать здесь. Якоби не смог пробиться на рынок романов (один приключенческий роман хранится в архиве писателя; другие романы автор не закончил), но как автор малой прозы он добился впечатляющих результатов. Якоби писал просто — но простота эта обманчива; достаточно сказать, что он использовал стилистические приемы двух авторов, друг на друга совсем не похожих — Рафаэля Сабатини (с ним Якоби переписывался) и Сомерсета Моэма. Поэтому переводы Якоби — довольно трудная и интересная работа. Эту работу несколько лет назад выполнил Александр Сорочан, который перевел на русский четыре из пяти сборников (за исключением нескольких рассказов) и часть произведений из пятого; некоторые переводы выложены в его блоге. Мы расширили корпус переводов, отредактировали все тексты и теперь представляем читателям пятитомное собрание сочинений Карла Якоби. Авторские сборники дополнены рассказами, публиковавшимися в журналах, а также биографическими и библиографическими материалами. Творчество писателя впервые представлено в таком объеме.
Первые тома вышли в свет, остальные появятся через пару месяцев. Все книги иллюстрированы (фотографии, иллюстрации из журнальных публикаций). Проведена значительная работа по выявлению окончательных редакций произведений — в тех случаях, когда Якоби дорабатывал текст для книжного издания, переводчик работал со сборниками; если автор скептически отнесся к редактуре Дерлета и это зафиксировано в его переписке, использованы тексты журнальных публикаций; если исправления Дерлета были приняты автором — использованы именно эти, окончательные варианты. Все подобные случаи отражены в биографии и библиографии.