Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам


Сообщения посетителя maxkillstar на форуме (всего: 10 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 20 июля 2016 г. 21:42
Всем хай!
Решил выложить перевод "Кусочка жизни" Томака Плака, из антологии D.O.A. II — Extreme Horror Collection (2013). Рассказ чертовски странный, мнение и документ выложил в своем паблике Максим Деккер ▼ Проза, переводы, публицистика. Иногда там что-то, да будет появляться.

Буду рад Вашему вниманию и отзывам.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 23 июня 2016 г. 22:15

цитата Basstardo

Было бы здорово заценить и поэзию Уайта, но решать вам.

Глянул сборник еще раз — переводите. Там всего два "стиха", да и особо высокого и сложного штиля не наблюдается.
Кстати, а почему не "Порно для психов"? Так короче, да и  с оригинальным названием созвучно.


Штиль штилем, но поэзия труднее прозы, имхо.
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 23 июня 2016 г. 22:15

цитата Basstardo

к еще раз — переводите. Там всего два "стиха", да и особо высокого и сложного штиля не наблюдается.
Кстати, а почему не "Порно для психов"? Так короче, да и  с оригинальным названием созвучно.


Из слов Уайта в переписке узнал, что "вся эта перверсивная проза — это как порно для психопатов". Психи — мягко сказано.)
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 23 июня 2016 г. 20:41
Кстати, сборник Уайта "Как порно для психопатов" готов на целых 60 %. Осталась только допереводить и доредачить крупные рассказа и решить что делать с "поэмами" Уайта (переводить или не переводить, вот в чем вопрос, склоняться под ударами кикбоксерского слога? :box: )

P.S. Обложка кривая, тестовый вариант ("елете" исправлю на "едете") немного, как и начинка, но пойдет. :D
Ждем!

Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 23 июня 2016 г. 18:49
Гришка, я сам начинал переводить роман. Назвал "Реинкарнаж". Канцелярит, но все же. А так, нажна помощь — пиши
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 21 июня 2016 г. 10:26
Можно взять биографию Рэта Джеймса Уайта?
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 12 июня 2016 г. 20:37

цитата Valentin_86

Наверное, те, кому это интересно, уже в курсе (или это было где-то опубликовано на Фантлабе), но всё же сообщу. Издательство Sinister Grin запустило проект сериальный — каждый вторник в соответствующем разделе их сайта появляется 1 новый рассказ от автора Синистер. Смысл проекта я так и не понял, но по заявлению представителей издательства — это что-то вроде сериала Masters of Horror, но только в литературе. Более недели назад Моника О'Рурк предлагала всем желающим ознакомиться с её рассказом Closure (очень интересная вещь, кстати), который будет опубликован в этом проекте, но когда именно — никто не знает. Так что все, кому интересно творчество г-жи О'Рурк, могут (наверное, еще могут) попросить у неё рассказ в facebook. Ссылка на этот пост — https://www.facebook.com/MonicaJORourke/p...


Я его уже перевожу. Он должен был быть с июльским интервью для Даркера, но потом она передумала и попросила перевести "Жасмин и чеснок" (рассказ не очень, по правде). В скором времени скину сюда!
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 12 июня 2016 г. 10:16

цитата anelb

название сборника переведено несколько некорректно. Речь идет о "надрезанных уголках" рта. Издатели "Синистер грин"(Зловещая ухмылка), даже картинку соответствующую поместили на обложку. Был еще такой персонаж, Гуинплен, с соответствующим уродством.


Если уже поговорить про корректность, то правильно будет "Улыбка Челси" или "Челси Смайл". Но спасибо за мелкую поправку, учту!
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 4 июня 2016 г. 21:00
Ребят, привет!
Уже, как вы видели, Князев озвучил Рэя Гартона "Унылую ночь понедельника" в моем переводе, осталась скоректированная версия Моники О'Рурк "На чистую воду" (там еще Павлов что-то чудит). Поэтому, вопрос следующий: стоит ли редактировать и отправлять сюда текстовый файл сборника "Обрезанные края"?
Отпишите, пожалуйста!
Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению
Отправлено 19 апреля 2016 г. 17:56

цитата Sri Babaji

Немного оживим тему.

–––
I Sing the Body Electric


Да уж, Уайту лучше держаться на ринге писательском, нежели боксерском.
Кстати, в скором часе планирую выложить перевод сборника "Как порно для психопатов" нашего любимого Рэта Джеймса, и полный мини-сборник "Обрезанные края " с рассказами Рэя Гартона, Моники О'Рурк и Шейна МакКензи (за эдакую помощь в создании сборника благодарность выражаю avvakum).
:-)
⇑ Наверх