Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя dima9275 на форуме (всего: 76 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 28 февраля 16:15
цитата iRbos
Сравниваем несравнимое.

Верно подмечено.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 28 февраля 16:04
цитата С.Соболев
Провал Перри Родана это не объясняет, смайл.
Извините (не в качестве спора, а для уточнения ситуации) вы приводите не корректное сравнение произведений и изданий, на мой взгляд. По вашей ссылке — 2 издания из первой половины 90, которые не позиционировались как самостоятельный цикл, а были всего-лишь сборниками малой прозы разных авторов. Ну а третье — вообще малотиражный и никому неизвестный самиздат (да-да, я понимаю, что на Фантлаб сидит весь цвет читающей нации общим количеством в 1,5 человека, но массовый казуальный читатель о таких малотиражках ни сном, ни духом. Да и дорогие они, и платить такую цену абсолютно не за что).
К тому же кому интересен старый палп, а тут массово известная история, даже у нас + молодёжь посмотрела.
Я не говорю, что "Злая" лучше (мне что ваш пример, что этот — одинаково неинтересны), но пример для сравнения вы привели не корректный, на мой взгляд:)
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 23 января 14:49
цитата Mrnick64
тематических сборников малой прозы в области научной фантастики и фэнтези? Например "Звёздные войны"

ЗВ в России вообще не актуально, к сожалению (даже за бесплатно). Говорю, как человек в теме.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2024. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2024 г. 23:12
цитата count Yorga
Дэйв Уоллис Выжили только влюбленные

Эх, я уж обрадовался, что это оригинал для фильма Джармуша...
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2024 г. 22:46
Cédric Degottex "A Plague Tale: Tenebris"
СЕДРИК ДЕГОТТЕКС "СКАЗАНИЕ О ЧУМЕ: ТЬМА"


Выкладываю перевод половины книги (на данный момент) по знаменитой игре A Plague Tale. События происходят между играми.
Просьба — я не знаток французского, на котором написана книга, и потому у меня набрались небольшие участки текста, которые я не могу понять, как правильно перевести. В архив вложил отдельный файл с проблемными местами и оригинал текста. Буду благодарен любой помощи в переводе этих участков.

Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2024 г. 02:15
Перевод 3-х детских книжек по Звёздным войнам
P.S. Не получается загрузить в статью файлы переводов (вес 80 мб). В самой статье указал где можно скачать перевод. Данный пост удалить, или можно оставить?
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 10 ноября 2024 г. 18:20
Перевод рассказов по "Трилогии Трауна" 90-х
Почти 30 рассказов с правильной хронологией и пояснениями.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2024 г. 16:56
Перевод «Бегущий по лезвию» Новелизация сценария 1982 года
https://fantlab.ru/user133564/blog
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 18 октября 2024 г. 21:39
Вклинюсь немного — из личного опыта. На ВБ сейчас в принципе выгодней покупать книги — ценник там существенно ниже всей конторы 24-Буквоед-ЧГ. Приходит как и у всех интернет-книжних, но преимущественно очень хорошо.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2024 г. 17:03
цитата DGOBLEK
(Переведу с другого языка с сокращениями) -
OpenAI представили революционную версию ChatGPT, который думает как человек и в 5 раз умнее за предыдущее обновление.
Новая версия о1 отвечает на уровне доктора наук точных дисциплин. Доступ начнут выдавать уже сегодня (12.09.24)


Супер! Если, действительно, будет работать хорошо и справляться с идиомами, то переводить станет гораздо легче. Не вижу ничего плохого в развитии технологий.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2024 г. 23:53
Сейчас активно перевожу роман с французского. Есть проблемные участки, может кто-то помочь: глянуть эти места и сказать как правильней перевести? Участков не много: в большинстве своём это одно слово, либо предложение.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2024. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 10 августа 2024 г. 17:22
У Деготтекса неплохой язык и слог (сейчас делаю фан-перевод его книги по серии игр "A Plague Tale"), но насколько окупиться книга по "Mars Express"? Аниме незаметно прошло, без рекламы и выложено на стриминг сразу, да и само по себе ужасно посредственно — просто видно из каких фильмов взяты целые сцены.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 31 июля 2024 г. 14:48
ArK, спасибо!
Очень познавательно и простым языком.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 19 марта 2024 г. 13:54
цитата ingvar1964
я не сильно в теме, у меня вопрос — что от вязникова это лучший перевод? и как перевод от соколова в красивой книге про дюну от аст?

Откройте первую страницу и сравните текст оригинала и переводов, слог переводчика.
То, что книга — красивая, не значит, что она автоматически должна быть качественной:)
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2024. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2024 г. 17:22
цитата count Yorga
Издательство Феникс выпустило роман Гэри Вульфа Кто подставил Кролика Роджера

Прикольно. Его последние лет 5 один мужик в вк переводил, дошёл где-то до середины, кажется.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2023. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 2 мая 2023 г. 19:22
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2023. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 2 мая 2023 г. 16:29
Мне 34 — я знать не знал об этом авторе. Наткнулся на его "Тьму" и "Королеву" изгоев — не осилил и до половины. Такая чушь детско-устаревшая. Фэнтези в принципе как и вся фантастика до 60-х, очень быстро устаревает и не читабельна.
Мне кажется серия ляжет, если будет не в покете и не разбавлена другими авторами — тогда может продержится как палп литература, но сомневаюсь что вытянет больше 1-2 лет на рынке.
Такое надо продавать рублей по 20 в метро — была у нас в Питере такая тема — дешевые книжки в холле метро по 20р. Тоже всякий хлам от классики до палпа. Да и она исчезла со временем.
Неинтересно этот бред читать современному человеку. И правильно подмечают, что книги Кампа и по 20 никто не покупает в интернет-магазинах.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 27 апреля 2023 г. 03:19
цитата С.Соболев
цельный роман Голем¹ºº, то вышло скучно.

Не читал "Голема", надеялся на новый перевод, но Бестер не взлетел.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 26 апреля 2023 г. 23:28
цитата AndT
Насколько я помню, подобный приём экспериментов с графической формой отображения текста использовался ещё в одном из романов Альфреда Бестера.

Это присутствует в самом конце романа "Тигр, Тигр!", когда гг ловит пространственно-временной трип. Визуализация присутствует в издании "Моя цель=звёзды" с переводом Сташевски. И к сожалению отсутствует в издании "Тигр, Тигр" в переводе Баканова.
Произведения, авторы, жанры > Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения. > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2023 г. 15:18
цитата Nikandros
dima9275 в старой версии вырезаны целые куски текста. Более подробно можно увидеть тут
https://dtf.ru/read/1428936-pochemu-draku...


Спасибо! Как понял... пока что не вышло самого полного перевода ни в одном издательстве?
Произведения, авторы, жанры > Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения. > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2023 г. 22:52
цитата Nikandros
Если полный косяков старый перевод Красавченко без редакции 2019 года, то и даром не надо.

Можно подробней о качестве данного перевода и его редакции 19 года?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2022 г. 18:00

цитата pacher

Новый перевод ВК от Лихачевой больно уж похож на первоапрельскую шутку. Имхо

Очень вероятно, судя по тому, что сегодня запись уже удалена.
Честно говоря в последние года юмор у админов пабликов довольно говёный.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2022 г. 01:47
Думаю всем заинтересованным хочется официальной информации от издательства. Лично я наткнулся на новость в группе вк по Толкину. Там говорилось что этот перевод будет базой для переводов черновиков из цикла "Легендариум Средиземья".
И не слишком ли быстро создан новый перевод?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 1 апреля 2022 г. 23:09
А можно информацию по этому изданию?
https://fantlab.ru/edition348414
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2021 г. 14:29
Подскажите допиздания "Писем" Толкина будут? Сейчас ни в одном ИМ нет.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 20 января 2021 г. 12:36
И анонсирован 5-й том Легендариума на март (Немного на Азкабан похоже)
https://fantlab.ru/edition307316
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 13 ноября 2020 г. 22:10
а есть у кого нибудь Толкин на японском?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 6 ноября 2020 г. 19:07

цитата wolf66

В "шапках" тем, перечисленных в "шапке" этой темы.

Спасибо
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 6 ноября 2020 г. 01:24

цитата greenrus07

Неплохо так планы обновились — Хайнлайн, Нортон, Суэнвик, Бэнкрофт, Лаумер. Спасибо!
Только ноябрьские "гоблины" вроде не раскрыты пока что.


А где можно посмотреть?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2020 г. 18:15

цитата Anariel R.

Anariel R.

Спасибо.


chief
От представителя издательства не ожидал такого наплевательски хамского отношения на вполне резонный вопрос, к тому же в специально созданной теме.
Новый перевод — не обязательно подразумевает что-то сверхновое на уровне откровения, а скорее вычитка и правка — приведение к чему-то единому; если уж не переводить с нуля по новой.
"Азбука" в своей серии фантастики делает вычитку и корректуру старых переводов — взять того же Хайнлайна. И представитель издательства и корректор всегда вежливо отвечают на шквал вопросов, даже на такие "не уместные".
Для меня лично ваше издательство интересно только книгами Толкина (которые и покупаю) и более ни чем.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2020 г. 18:44

цитата chief

dima9275 — а кто будет определять его качество и приближенность?

Я спрашиваю без всяких подколов и не ради срача (как любят в этой теме делать).
Обращаюсь как к редактору произведений Толкина — сейчас выходят новые переводы — Легендариум и отдельные повести. Издательство ведь вычитывает перевод, и самим переводом надеюсь занимаются хорошие переводчики (мне лично переводы Лихачёвой нравятся — Берен и Лютиен просто великолепна).
Вот и вопрос планируется ли новый перевод, в котором будут убраны все косяки предыдущих переводчиков?
И как понимаю серия с разными переводами хорошо раскупается?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2020 г. 18:25

цитата chief

Ну вот, читатель (собиратель) сказал свое слово: заказана допечатка ВК в переводе Грузберга. Надо поискать результаты опроса — сколько человек высказалось за его издание?

А планируется выпустить новый качественный перевод — максимально приближённый к оригинальному тексту?
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 августа 2020 г. 01:48
Интересная статья, спасибо! Ещё бы чего-нибудь подобного о взглядах Хайнлайна, и по больше по объёму:)
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 августа 2020 г. 12:17

цитата Фиа

И он этого даже не понимал...

Да... это самое печальное.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 августа 2020 г. 01:56
Я художественного Хайнлайна фантаста люблю (не всего, конечно — 50/50, но люблю), но вот в плане его личных взглядов на мир со своей узкой позиции американца он мне абсолютно не нравится. У автора мозги-то ещё похлеще промыты родной пропагандой.
Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 августа 2020 г. 23:28
Вы почитайте сборничек "Расширенная вселенная" о поезде в Москву — там автор русских вообще за людей не считает.
Другие окололитературные темы > Покупка и продажа книг (только фантастика) > к сообщению
Отправлено 21 июня 2020 г. 22:13
Продаю
Хайнлайн (книги новые в идеальном состоянии):
Достаточно времени для любви, или Жизнь Лазаруса Лонга (300р.) https://fantlab.ru/edition232229
Кот, который ходил сквозь стены: Комедия нравов (250р) https://fantlab.ru/edition242123
Иов, или Комедия справедливости (200р.) https://fantlab.ru/edition223511
Зеленые холмы Земли. История будущего Книга 1 (250р.) https://fantlab.ru/edition255131

Гейман Не паникуй! История создания книги «Автостопом по Галактике» (100р.): https://fantlab.ru/edition170520

Питер, Россия.
Отправляю по стране СДЭКом.

Если заинтересовало — пишите в личку.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2020. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 20 июня 2020 г. 21:05
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2020. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 20 июня 2020 г. 19:47
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 19 июня 2020 г. 12:55

цитата Greyvalvi

Как думаете по таким ценам сколько это будет продаваться(это Озон)

Как вариант:
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 14 июня 2020 г. 21:56

цитата Karavaev

ну я вам могу частично на этот вопрос ответить
1. до классического перевода Вязникова таковым считался перевод Соколова :) Очень многие знакомство с Дюной начинали именно с него и об этом понят
2. довольно часто покупатели спрашивали именно этот перевод, "где он не Пауль". :)
По конкретике вам, полагаю, ответит издатель, если захочет, а я как книготорговец замечу, что рыночный запрос на переиздание перевода Соколова существует очень давно. Видно издатель решил его удовлетворить :)

Ну и добавлю. Я думаю, что все любители переводной фантастики заметили общую тенденцию на расширение числа предлагаемых переводов одного и того же произведения. Так что Дюна вполне в эту тенденцию вписывается :)


Спасибо!
Я-то против перевода ничего не имею (хоть мне и не понравился).
Меня удивило, что не было какой-то пояснительной статьи почему вдруг решили сменить перевод (обычно издательства пишут статейку); и то что Вязникова печатали больше 10 лет, а сейчас резко сменили перевод.
По мне так вообще выпускать книгу в разных переводах на выбор — как "Властелин колец".
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 14 июня 2020 г. 21:26
А может всё таки издательство напишет (желательно пост с моментами отличий) почему вдруг вместо классического перевода Вязникова решили выпустить старый перевод из начала 90-х?
Проясните ситуацию.
P.S Для особо одарённых, которые любят лезть в чужой разговор — "Дюну" читал и не раз.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 10 июня 2020 г. 19:23

цитата chief

Стоит.

Правильно понял — будет переиздание уже выходивших "Неоконченные предания Нуменора и Средиземья" только теперь с иллюстрациями?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 6 июня 2020 г. 02:44

цитата Taldock

Новый Сальгари

Ради интереса глянул — на вайлдбериз — 583. На майшоп 595
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2020. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 23 мая 2020 г. 04:29

цитата chief

Будет "Дорога к Дюне" с добавлением всех текстов из "Историй Дюны" (Tales of Dune)/

Прикольно:) Мы пару лет назад делали перевод этих вещей.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 15 мая 2020 г. 20:38
Хорошие новости по Толкину — это радует.
А как дела с "Падением Гондолина"?
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 18 января 2020 г. 21:41
tick
Спасибо! По тексту не понял, думал вдруг небольшая опечатка вышла:)
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 18 января 2020 г. 18:56
Кто подскажет? Прочёл "Берен и Лутиэн" и на 174 странице есть такой момент:

Залаяв, пёс поймал в прыжке
Стрелу; вновь гномий болт, взлетев,
Пропел погибельный напев.

Стреляют дети Феанора (эльфы). Это опечатка, и вместо гнома должно быть слово ном (род эльфов)? Или же использовались гномьи стрелы, хотя с чего бы вдруг?
Просто в книге есть еще одно место с опечаткой.
Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
Отправлено 17 января 2020 г. 15:40
Сегодня умер Кристофер Толкин
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 17 января 2020 г. 13:17
Starking
Спасибо большое!
Спустя 20 лет дочитаю историю, узнаю чем закончилось:)
⇑ Наверх