Переводы Вячеслава Рыбакова

Переводчик — Вячеслав Рыбаков

Вячеслав Рыбаков
Страна:  Россия
Дата рождения: 19 января 1954 г. (70 лет)
Переводчик c: английского, древнекитайского
Переводчик на: русский

Вячеслав Михайлович Рыбаков — российский писатель-фантаст и переводчик.

Родился 19 января 1954 года в Ленинграде. Окончил восточный факультет ЛГУ. Доктор исторических наук. Старший научный сотрудник Санкт-Петербургского Института восточных рукописей РАН, специалист по средневековому Китаю. Автор первого в мире полного перевода с древнекитайского языка на западный (русский) знаменитого свода законов династии Тан «Уголовные установления Тан с разъяснениями». В 2009 году защитил докторскую диссертацию «Китайская бюрократия периода Тан (618–907 гг.) по материалам исторических и юридических источников».

Печатается как прозаик с 1979 года. Один из наиболее известных фантастов России. В соавторстве написал сценарии к кинофильмам «Письма мертвого человека» (1986) и «Гадкие лебеди» (2006). Автор ряда общественно-публицистических и литературно-критических статей (журналы «Нева», «Звезда», «Дружба народов» и др.).

Автор идеи книжного проекта «Хольм ван Зайчик. “Плохих людей нет (Евразийская симфония)”»; тексты Х. ван Зайчика придуманы и написаны в соавторстве с И. Алимовым.

Член Союза писателей СССР с 1989 года, Союза писателей Санкт-Петербурга с 1992, Союза российских писателей с 2008. Член общественного редсовета журнала «Нева» (Санкт-Петербург). В 1995—2003 годах — член приемной комиссии СП Санкт-Петербурга.

Награды и премии:

Нет премий, внесенных в базу сайта, но есть номинации


Работы Вячеслава Рыбакова


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Вячеслава Рыбакова

1993

1996

1998

⇑ Наверх