Переводы Нины Цветинович ...

Переводчик — Нина Цветинович-Грюнберг

Нина Цветинович-Грюнберг
Страна:  Россия
Дата рождения: 4 февраля 1895 г.
Дата смерти: 23 июля 1978 г. (83 года)
Переводчик c: турецкого, сербского, хорватского
Переводчик на: русский

Нина Алексеевна Цветинович-Грюнберг — российский переводчик.

Происходила из сербского дворянского рода, представитель которого Николай Цветинович, полковник русской армии, в середине XVIII века обосновался в Новой Сербии. Троюродная племянница Николая Гарина-Михайловского. Была замужем за Леоном Борисовичем Грюнбергом (1883—1938), редактором и переводчиком; их дети — лингвист Александр Грюнберг-Цветинович и юрист Алексей Цветинович.

Окончила Ленинградский институт восточных языков (1924), где изучала турецкий, сербский и болгарский языки, затем училась там же в аспирантуре. Работала в Библиотеке Академии наук СССР в Ленинграде. В 1945—1955 гг. преподавала в Ленинградском университете.

Основной труд Цветинович-Грюнберг — перевод на русский язык собрания турецких народных сказок (1939, переиздание 1967, научная редакция Н. К. Дмитриева). Кроме того, она переводила и югославские сказки, выступив одним из составителей тома «Славянские сказки» (1956). Среди других переводов Цветинович-Грюнберг — пьеса Д. Добричанина «Улица Три соловья, 17», мемуарная книга А. Цесареца «Испанские встречи».



Работы Нины Цветинович-Грюнберг


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Нины Цветинович-Грюнберг

1946

1959

1967

⇑ Наверх