Переводчик — Завен Баблоян
Страна: |
Украина |
Дата рождения: | 10 августа 1971 г. (53 года) |
Переводчик c: | украинского, английского |
Переводчик на: | русский |
Завен Робертович Баблоян — украинский переводчик, редактор, культуролог.
Родился в Москве, вырос в Луганске и Луганской области. Окончил физический факультет Харьковского университета.
Работал в Харьковском центре гендерных исследований, в различных харьковских издательствах. Перевел на русский язык произведения современной украинской литературы, в том числе Юрия Андруховича, Сергея Жадана, Василя Махно, Наталки Сняданко, Тараса Прохасько; с английского языка переводит философскую и культурологическую литературу.
Работы Завена Баблояна
Переводы Завена Баблояна
2006
- Наталка Сняданко «Коллекция страстей, или Приключения молодой украинки» / «Колекція пристрастей, або Пригоди молодої українки» (2006, роман)
2008
- Сергей Жадан «Anarchy in the UKR» / «Anarchy in the UKR» (2008, роман)
2009
- Тарас Прохасько «Из этого можно сделать несколько рассказов» / «З цього можна зробити кілька оповідань» (2009, повесть)
- Тарас Прохасько «Как я перестал быть писателем» / «Як я перестав бути письменником» (2009, повесть)
- Сергей Жадан «Атлас автомобильных дорог Украины» / «Атлас автомобільних доріг України» (2009, рассказ)
- Сергей Жадан «Витольд, мои ночные кошмары» / «Вітольд, мої нічні кошмари» (2009, рассказ)
- Сергей Жадан «Территориальные воды ее ванны» / «Територіальні води її ванни» (2009, рассказ)
- Сергей Жадан «Цветные внутренности народного автомобиля» / «Кольорові нутрощі народного автомобіля» (2009, рассказ)
2012
- Сергей Жадан «Ворошиловград» / «Ворошиловград» (2012, роман)
- Сергей Жадан «Надзор за семафором» / «Нагляд за семафором» (2012, эссе)
2013
- Любко Дереш «Голова Якова. Алхимическая комедия» / «Голова Якова. Алхімічна комедія» (2013, роман)
- Василь Махно «Lost in America: история Юджина» / «Lost in America: история Юджина» (2013, очерк)
- Жозеф Франсуа Мишо «История крестовых походов» / «Histoire des croisades» (2013)