Переводчик — Е. Соколова
???Разные переводчики???
с немецкого — вероятно Елизавета Всеволодовна Соколова
Переводчик с немецкого, кандидат филологических наук.
В ее переводе в «ИЛ» напечатана статья «С Востока на Запад и обратно» [2003, № 9], а также стихи австрийского поэта К. Любомирского [1995, № 8], немецких поэтов У. Хан [1994, № 2 и 1997, № 7] и И. Тильш [1996, № 8], швейцарских поэтов Э. Буркарт [1998, № 9] и И. Ракузы [2002, № 9], австрийского поэта Ф. Майрёкер [2003, № 2], эссе Д. Грюнбайна [1998, № 1], рассказы Ю. Герман [2000, № 11], Б. Шпиннена [2004, № 11] и др.
Работы Е. Соколовой
Переводы Е. Соколовой
1958
1995
-
Лоуренс Йеп «Властелин призраков» / «Shadow Lord» (1995, роман)
1997
-
Томас Манн «Кровь Вельзунгов» / «Wälsungenblut» (1997, рассказ)
1999
-
Ильма Ракуза «Стихи из книги «Перечеркнутый мир» / «Стихи из книги «Перечеркнутый мир» (1999, стихотворения)
2000
-
Ингеборга Бахман «...Земля, море и небо...» / «...Erde, Meer und Himmel...» (2000, стихотворение)
-
Ингеборга Бахман «Зарницу видеть хочешь - бросив нож...» / «Du willst das Wetterleuchten, wirfst die Messer...» (2000, стихотворение)
-
Ингеборга Бахман «О любовь, что разбила и...» / «О Liebe, die unsre Schalen...» (2000, стихотворение)
-
Ингеборга Бахман «Острова, одинокие точки...» / «Die Sporaden, die Inseln...» (2000, стихотворение)
-
Ингеборга Бахман «Прочь из пряного города вместе со снегом!..» / «Fort mit dem Schnee von der gewürzten Stadt!..» (2000, стихотворение)
-
Ингеборга Бахман «Черная кошка...» / «Die schwarze Katze...» (2000, стихотворение)
-
Ингеборга Бахман «Монолот князя Мышкина из балета-пантомимы «Идиот» / «Ein Monolog des Fürsten Myschkin zu der Balett-pantomime «Der Idiot» (2000, стихотворение)
-
Ингеборга Бахман «Слова» / «Ihr Worte» (2000, стихотворение)
-
Ингеборга Бахман «Тени Розы Тени» / «Schatten Rosen Schatten» (2000, стихотворение)
2010
-
Герман Гессе «Волшебная флейта» в воскресенье» / «Die Zauberflöte am Sonntagnachmittag» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «В бессонную ночь» / «In schlafloser Nacht geschrieben» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «В субботу вечером» / «Fest am Samstagabend» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Вечер с доктором Лингом» / «Abend mit Doktor Ling» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Вечерний туалет» / «Bei der Toilette» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Все еще болен» / «Noch immer krank» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Гость из сна» / «Traumfigur» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Зависть» / «Neid» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Индийскому поэту Бхартрихари» / «An den indischen Dichter Bhartrihari» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Каждый вечер» / «Jede Nacht» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Как быстро все проходит!» / «Wie schnell das geht» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Качая головой» / «Kopfschütteln» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Коньяк весь нынче выпил…» / «Vergebens hab ich allen Cognac» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Лихорадка» / «Fieber» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Наблюдение» / «Betrachtung» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Ночь радости» / «Frohe Nacht» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Ответ на нападки в газете» / «Reaktion auf einen Zeitungsangriff» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Письмо» / «Ein Brief» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Под занавес» / «Am Ende» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Под мухой» / «Leicht betrunken» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Под утро в «Олене» / «Nach dem Abend im Hirschen» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Поэт» / «Der Dichter» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Прозрения» / «Ahnungen» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Пропавший вечер» / «Missglückter Abend» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Протест» / «Protest» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Путь к матери» / «Weg zur Mutter» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Пьяный поэт» / «Besoffener Dichter» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Пятидесятилетний мужчина» / «Der Mann von fuenfzig Jahren» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Райский сон» / «Paradies-Traum» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Распутник» / «Der Wüstling» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Речь к Иоанну Крестителю Германа выпить любителя» / «Zu Johannes dem Täufer/Sprach Hesse der Säufer» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Свинство» / «Schweinerei» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Своими руками…» / «Mit diesen Händen» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Смертная песнь поэта» / «Sterbelied des Dichters» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Соблазнитель» / «Verführer» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Старение» / «Altwerden» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Так поздно в ночь…» / «O so in später Nacht...» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Ужасный вечер» / «Schlimmer Abend» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Утро после бала-маскарада» / «Morgen nach dem Maskenball» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Черт-неудачник наутро после маскарада» / «Armer Teufel am Morgen nach dem Maskenball» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Чуть не плача» / «Weinerlich» (2010, стихотворение)
-
Герман Гессе «Моим друзьям» / «Nachwort an meine Freunde» (2010, статья)
2012
-
Петер Загер «Оксфорд & Кембридж. Непреходящая история» / «Oxford & Cambridge – eine Kulturgeschichte» (2012, документальное произведение)
2013
-
Фридрих Ницше «Так говорил Заратустра» / «Also sprach Zarathustra. Ein Buch für Alle und Keinen» (2013, роман)
-
Фридрих Ницше «По ту сторону добра и зла» / «Jenseits von Gut und Böse» (2013)
2016
-
Фридрих Ницше «По ту сторону добра и зла» / «Jenseits von Gut und Böse» (2016)
2018
-
В. Г. Зебальд «Головокружения» / «Schwindel. Gefühle» (2018, роман)