Переводчик — Иван Андреевич Крылов
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 2 февраля 1769 г. |
Дата смерти: | 9 ноября 1844 г. (75 лет) |
Переводчик c: | древнегреческого, итальянского, французского |
Переводчик на: | русский |
Иван Андреевич Крылов — русский писатель, наиболее значимый баснописец в истории русской словесности; журналист, издатель сатирико-просветительских журналов, библиограф. Действительный член Академии Российской (с 1811), по упразднении последней — ординарный академик Петербургской академии наук (с 1841).
Крылов владел французским, английским, немецким и итальянским языками. Он выучил древнегреческий, чтобы переводить Гомера.
Крылов всегда любил Лафонтена (или Фонтена, как он называл его) и, по преданию, уже в ранней юности испытывал свои силы в переводах басен, а позднее, может быть, и в переделках их.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Ивана Андреевича Крылова
Переводы Ивана Андреевича Крылова
1806
-
Жан де Лафонтен « Старик и трое Молодых» / «Le vieillard et les trois jeunes hommes» [= Старик и трое Молодых; Старикъ и трое Молодыхъ] (1806, стихотворение)
1808
-
Жан де Лафонтен « Крестьянин и Смерть» / «La Mort et le Bûcheron» [= Крестьянин и Смерть; Крестьянинъ и Смерть] (1808, стихотворение)
-
Жан де Лафонтен « Лягушка и Вол» / «La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Bœuf» [= Лягушка и Вол; Лягушка и Волъ] (1808, стихотворение)
1986
-
Франческо Петрарка «"Нет мира для меня..."» / «CXXXIV. "Pace non trovo, et non ò da far guerra..."» (1986, стихотворение)
2002
-
Гомер «Одиссея» / «Ὀδυσσεία» (2002, поэма)