Переводчик — Татьяна Бек
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 21 апреля 1949 г. |
Дата смерти: | 7 февраля 2005 г. (55 лет) |
Переводчик c: | латышского, ногайского, армянского |
Переводчик на: | русский |
Татья́на Алекса́ндровна Бек (21.04.1949, Москва, СССР, — 07.02.2005, Москва, Россия) — русская поэтесса, литературовед, критик и переводчица.
Работы Татьяны Александровны Бек
Переводы Татьяны Александровны Бек
1975
-
Кадрия «На растерзанье дню — лови…» / «На растерзанье дню — лови…» (1975, стихотворение)
-
Кадрия «После стольких сирых лет…» / «После стольких сирых лет…» (1975, стихотворение)
-
Кадрия «Работа» / «Работа» (1975, стихотворение)
1978
-
Кадрия «Звонкой радости полны…» / «Звонкой радости полны…» (1978, стихотворение)
-
Кадрия «Путь к себе» / «Путь к себе» (1978, стихотворение)
1981
-
Гено Каландиа «Персиковое дерево» / «Персиковое дерево» (1981, стихотворение)
-
Гено Каландиа «Речушка» / «Речушка» (1981, стихотворение)
1982
-
Инара Роя «Целебен одинокий миг…» / «Целебен одинокий миг…» (1982, стихотворение)
-
Инара Роя «Вместо многоточия» / «Вместо многоточия» (1982, стихотворение)
-
Инара Роя «Созерцание снега» / «Созерцание снега» (1982, стихотворение)
-
Инара Роя «Я знаю: свет лучится, падая» / «Я знаю: свет лучится, падая» (1982, стихотворение)
1984
-
Магомед Насруллаев «Мы — пандура две струны…» / «Мы — пандура две струны…» (1984, стихотворение)
-
Магомед Насруллаев «Ты читала вслух Есенина…» / «Ты читала вслух Есенина…» (1984, стихотворение)
-
Магомед Насруллаев «Древний клич» / «Древний клич» (1984, стихотворение)
-
Харри Мартинсон «Три ножа из страны Вэй» / «Tre knivar från Wei» (1984, пьеса)
1985
-
Инара Роя «Верность» / «Верность» (1985, стихотворение)
-
Инара Роя «Жатва хлеба» / «Жатва хлеба» (1985, стихотворение)
1987
-
Фольклорное произведение «Варадинка Мара» / «Варадинка Мара» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Воин и сестра Ивана» / «Воин и сестра Ивана» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Все равно моею будешь» / «Все равно моею будешь» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Елена и бан» / «Елена и бан» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Йово и люба» / «Йово и люба» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Смерть жениха Воина» / «Смерть жениха Воина» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Тверда в вере» / «Тверда в вере» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Три дочери кадуны Омер-бега» / «Три дочери кадуны Омер-бега» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Узник Радивой» / «Узник Радивой» (1987, стихотворение)
-
Геворг Эмин «А я им говорю: «Привет…» / «А я им говорю: «Привет…» (1987, стихотворение)
-
Геворг Эмин «Наш вдохновенный разговор…» / «Наш вдохновенный разговор…» (1987, стихотворение)
-
Геворг Эмин «Ты не смотри…» / «Ты не смотри…» (1987, стихотворение)
-
Геворг Эмин «Увы, я чувствую…» / «Увы, я чувствую…» (1987, стихотворение)
-
Геворг Эмин «Я был землёй…» / «Я был землёй…» (1987, стихотворение)
-
Геворг Эмин «Женщина» / «Женщина» (1987, стихотворение)
-
Геворг Эмин «Мала моя Армения» / «Мала моя Армения» (1987, стихотворение)
-
Геворг Эмин «Микаэл Налбандян» / «Микаэл Налбандян» (1987, стихотворение)
-
Геворг Эмин «На кладбище села Аштарак» / «На кладбище села Аштарак» (1987, стихотворение)
1988
-
Чулпан «XX век» / «XX век» (1988, стихотворения)
-
Чулпан «Песня девушки» / «Песня девушки» (1988, стихотворения)
-
Чулпан «Поэт ли я?» / «Поэт ли я?» (1988, стихотворения)
-
Чулпан «Ужас птицы» / «Ужас птицы» (1988, стихотворения)
1998
-
Моше Дор «Думая о Гумилёве» / «Думая о Гумилёве» (1998, стихотворение)
-
Поль Лакур «Ночной разговор» / «Ночной разговор» (1998, стихотворение)
-
Йоран Пальм «Пацифизм» / «Пацифизм» (1998, стихотворение)