Переводчик — Самуил де Шаплет
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1798 г. |
Дата смерти: | 15 октября 1834 г. (36 лет) |
Переводчик c: | русского, английского, французского |
Переводчик на: | русский, английский, французский |
Самуил Самуилович де Шаплет — офицер Русской императорской армии, переводчик с французского и английского языков на русский.
Родился в 1798 году. В 1822—1825 годах С. С. де Шаплет был в чине штабс-капитана и служил ротным офицером в Кондукторской роте Главного инженерного училища.
На 1829 год де Шаплет был капитаном и кавалером орденов Святого Владимира 4-й степени и Святой Анны 3-й степени и в службе находился там же.
По отзывам критиков, все переводы Шаплета носят слишком поспешный характер, что обнаруживается в небрежности и неровности слога; кроме того, Шаплета упрекают за то, что он плохо владел русским языком и переводы сочинений Вальтера Скотта делал не с подлинника, как указывал на обложках издаваемых им книг, а с французских переводов их; этот упрек основывается на вполне французском построении некоторых фраз в переводах Шаплета.
За свои переводы Шаплет 30 декабря 1822 года избран был действительным членом Общества любителей российской словесности.
Самуил Самуилович де Шаплет умер 3 октября 1834 года в городе Санкт-Петербурге в чине инженер-подполковника.
© Wikipedia
Работы Самуила де Шаплета
Переводы Самуила де Шаплета
1830
- Вальтер Скотт «Карл Смелый, или Анна Гейерштейнская, дева Мрака» / «Anne of Geierstein» (1830, роман)
1831
- Вальтер Скотт «Жизнь Наполеона Бонапарта императора французов» / «The Life of Napoleon Buonaparte, Emperor of the French. With a Preliminary View of the French Revolution» (1831, документальное произведение)