Переводы Юлии Винер

Переводчик — Юлия Винер

Юлия Винер
Страна:  Россия

Юлия Мееровна Винер родилась в Москве в семье писателя Меера Винера в 1935 году. Внучка писателя Нояха Лурье (1885–1960). Окончила ВГИК. С 1971 года живет в Израиле.

Сама она написала о себе: «Родилась в Москве, полжизни прожила в качестве еврейки в России. Вторые полжизни живу в качестве русской в Израиле. Закончила сценарный факультет ВГИКа; этим ремеслом и зарабатывала на хлеб...»

С 1978 года была замужем за голландским режиссером Джоном Фернхаутом (1913, Берген — 1987, Иерусалим).

Творчество

Переводит с иврита, с английского, с французского, с немецкого, с польского и других языков. Пишет стихи и прозу на русском языке.

Повести: «Снег в Гефсиманском саду»;«На воздушном шаре — туда и обратно»; «Собака и ее хозяйка»; «Смерть в доме творчества», «Былое и выдумки».

Романы: «Красный адамант».

Сборники стихотворений: «О деньгах, о старости, о смерти» (Иерусалим: Alphabet Publishers, 1998; М.: Текст, 2007).

Сборники рассказов: «Место для жизни. Квартирные рассказы».

Переводы: Хамуталь Бар-Йосеф. «Пища» (перевод с иврита; Спб., 2004).



Работы Юлии Винер


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Юлии Винер

1964

1965

1970

⇑ Наверх