Переводчик — Иона Исаакович Грубер
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 7 августа 1908 г. |
Дата смерти: | 14 января 1980 г. (71 год) |
Переводчик c: | немецкого, украинского |
Переводчик на: | немецкий, украинский |
Иона Исаакович Грубер (нем. Jona Gruber) — еврейский поэт и переводчик. Писал на немецком языке.
© Википедия (укр.)
Сайты и ссылки:
Работы Ионы Исааковича Грубера
Переводы Ионы Исааковича Грубера
2008
-
Леся Украинка «Afra (aus dem Zyklus „Frühling in Ägypten”, III)» / «Афра» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «Am Todestag („Gleich einem schönen Mädchen liebt...”)» / «На роковини» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «An die Natur» / «До натури» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «Contra spem spero!» / «Contra spem spero!» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «DO» / «Do (Гімн. Grave)» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «Den Feinden (Fragment)» / «Ворогам» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «Der Atem der Wüste (aus dem Zyklus „Frühling in Ägypten”, II)» / «Дихання пустині» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «FA» / «Fa (Сонет)» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «Hoffnung» / «Надія» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «LA» / «La (Nocturno)» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «Licht im Dämmer» / «Досвітні огні» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «MI» / «Мi (Колискова. Arpeggio)» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «RE» / «Re (Пісня. Вrioso)» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «SI» / «Si (Settina)» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «SOL» / «Sol (Rondeau)» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «Zum hundertjährigen Jubiläum der ukrainischen Literatur» / «На столітній ювілей української літератури» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Da man die Frage hier berührt...”» / «"Коли вже зачепили сі питання..."» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Doch die verzweifelten Gedanken tragen...” (aus dem Zyklus „Die Sklavenlieder”, III)» / «"І все-таки до тебе думка лине..."» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Einst, als kleines Kind...”» / «"Як дитиною, бувало..."» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Es ballte sich mein Gram...” (aus dem Zyklus „Melodien”, XII)» / «"У чорную хмару зібралася туга моя..."» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Könnte mein Wort...” (aus dem Zyklus „Die Sklavenlieder”, XVI)» / «"Слово, чому ти не твердая криця..."» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Sieh bittere Tränen mich um dich stets weinen...”» / «"Україно! плачу слізьми над тобою…"» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Trüg mich nicht...”» / «"Мріє, не зрадь!.."» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Und alle die Tränen, welche wir weinen...”» / «"Всі наші сльози тугою палкою..."» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Wo verschwandet ihr...” (aus dem Zyklus „Rhythmen”, I)» / «"Де поділися ви, голоснії слова..."» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„Zur Zeit der allgewalt’gen Hermandad...”» / «"Було се за часів святої Германдади..."» (2008, стихотворение)
-
Леся Украинка «„О teuere Heimat, du niedergedrückte...”» / «"Сторононько рідна! коханий мій краю!.."» (2008, стихотворение)