Переводчик — Мария Пиккель
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 3 апреля 1911 г. |
Дата смерти: | 14 января 2008 г. (96 лет) |
Переводчик c: | немецкого, французского, английского |
Переводчик на: | русский |
Мария Дагмара Владимировна Пиккель, доктор медицинских наук, профессор. Переводу поэзии посвятила себя с 1978 года.
К 1982 году архив переводчика включает имена восемнадцати поэтов и писателей, чьи произведения с языка оригинала (немецкого, английского, французского) переведены на русский язык. Переводы из Гейне, Байрона, лирики О. Уайлда и Р .Олдингтона, Э.Дикинсон, Верлена, Рeмбо соседствуют с впервые переведенными на русский язык произведениями Руперта Брука и совсем юной поэтессы Хильды Конклинг, имена которых вошли в антологию английской поэзии. В 1982 году М.В. Пиккель обращается к творчеству Рильке и с этого времени становится переводчиком одного поэта.
Публикации переводов М.В. Пиккель поэзии Рильке появляются в областной периодической печати (г. Архангельск) с 1986 года. В 1994 году издается первый авторский сборник переводов из лирики зарубежных поэтов «Отражение».
В 1995 году в издательстве Поморского международного педагогического университета (г. Архангельск) вышел первый в России полный перевод трех книг «Часослова» Р.М. Рильке, сделанный М.В. Пиккель.
В 1996 году издается авторский сборник «Ручей жизни» (избранные переводы из Рильке) и первая редакция полного перевода «Дуинских элегий» Р.М. Рильке. В этом же году в книге, изданной Международным педагогическим университетом (г. Магадан), публикуется перевод знаменитого стихотворения Рильке «Пантера».
© Рильке. Избранная лирика. 1998
Работы Марии Пиккель
Переводы Марии Пиккель
1998
- Райнер Мария Рильке «Боюсь я тех слов, что звучат кругом...» / «Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Вот песня тихая ручья...» / «Der Bach hat leise Melodie» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Вся жизнь моя в кольцах деревьев растущих...» / «Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Если жизни поток оглушал...» / «Wenn ich einmal im Lebensland» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Есть белый замок в белой пустоте...» / «Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Как вещи ночью мы бы ни назвали...» / «Wie wir auch alles in dr Nacht benannten» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Как звать тебя — закат или восход?..» / «Nenn ich dich Aufgang oder Untergang?» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Кончается час, и меня пронзил...» / «Da neigt sich die Stunde und rührt much an» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Моё томленье — жить в волне бегущей...» / «Das ist die Sehnsucht: wohnen im Gewoge» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Но скажет ли кто-нибудь мне…» / «Kann mir einer sagen, wohin» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Ночью глубокою, как дитя...» / «Manchmal geschieht es in tiefer Nacht» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «О, светлым чудом ночь бывает...» / «Es gibt so wunderweiße Nächte» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Так много братьев у меня в сутанах...» / «Ich habe viele Brüder in Sutanen...» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Я ангела долго не отпускал...» / «Ich ließ meinen Engel lange nicht los» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Ангел-хранитель» / «Der Schutzengel» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Ангелы» / «Die Engel» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «В апреле» / «Aus einem April» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Вступление» / «Eingang» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Детство («Уходят вдаль тревоги школьных лет...»)» / «Kindheit» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Жутко» / «Bangnis» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Конец осени» / «Ende des Herbstes» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Молитва («Ты, ночь, тиха, тобою сплетены...»)» / «Gebet» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Музыка («Что ты играешь, мальчик?..»)» / «Musik» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «На исходе ночи» / «Am Rande der Nacht» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Одинокий («Пришелец я неведомых морей...»)» / «Der Einsame» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Одиночество» / «Einsamkeit» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Осенний день» / «Herbsttag» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Осень («Летит листва, как будто принесло...»)» / «Herbst» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Предчувствие» / «Vorgefühl» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Сочельник» / «Advent» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Тишина» / «Die Stille» (1998, стихотворение)