Переводчик — Эдуард Янович Сильман
Страна: |
Латвия |
Дата рождения: | 1893 г. |
Дата смерти: | 1954 г. (61 год) |
Переводчик c: | латышского |
Переводчик на: | русский |
СИ́ЛЬМАН Эдуард Янович [1893, Рига, Латвия — после 1954?] — литературовед, переводчик.
Происходил из семьи латышских крестьян. В 1914 оконч. филол. отд. философского фак-та Гейдельбергского ун-та, работал над дис. « Санчо Панса-прообраз крестьянина-простака ».
До 1917 служил в царской армии в составе формирований латышских стрелков, затем в Красной Армии (1918–25). Участвовал в боях с Колчаком и белополяками. В 1927–30 — зав. отделом переводной лит-ры ж. «Резец». Член ЛОКАФ.
Переводил с латышского яз. В его переводе вышли «Избр. произведения» Л. Лайцена в 4 т. (1929–30) и его же Собр. соч. в 5 т. (1931–34). Переводил латышского писателя А. Упита.
Сайты и ссылки:
Работы Эдуарда Яновича Сильмана
Переводы Эдуарда Яновича Сильмана
1943
- Арвид Григулис «Коготь» / «Коготь» (1943, рассказ)
- Андрей Упит «Трудовая повинность» / «Трудовая повинность» (1943, рассказ)
1961
- Андрей Упит «Рассказ про пастора» / «Рассказ о пасторе» (1961, рассказ)