Переводчик — Ирина Железнова
Переводчик c: | русского |
Переводчик на: | английский |
Работы Ирины Железновой
Переводы Ирины Железновой
1974
- Александр Пушкин «The Golden Vovkere» / «Сказка о золотом петушке» [= The Tale of the Golden Cockerel] (1974, сказка)
- Александр Пушкин «Antiar» / «Анчар» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Arion» / «Арион» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Bacchanal Song» / «Вакхическая песня» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Demons» / «Бесы» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Farewell to the Sea» / «К морю («Прощай, свободная стихия!..»)» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Night» / «Ночь» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Storm-Cloud» / «Туча» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «The Bronze Horseman» / «Медный всадник» (1974, поэма)
- Александр Пушкин «The Captive» / «Узник» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «The Caucasus» / «Кавказ» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «The Gypsies» / «Цыганы» (1974, поэма)
- Александр Пушкин «The Prophet» / «Пророк» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «To ***» / «K*** («Я помню чудное мгновенье...»)» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «To Chaadayev» / «К Чаадаеву ("Любви, надежды, тихой славы...")» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «To the Fountain of Bakhchisarai» / «Фонтану Бахчисарайского дворца» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Winter Morning» / «Зимнее утро ("Мороз и солнце; день чудесный!..")» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Winter evening» / «Зимний вечер» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Wintry Road» / «Зимняя дорога» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Deep in Siberia's mines, let naught...»)» / «В Сибирь ("Во глубине сибирских руд...")» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «I love you, and that love...» / «Я вас любил: любовь ещё, быть может...» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Light wanes, in sudden haste retreating...» / «Погасло дневное светило...» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Sing, lovely one, I beg, no more...» / «Не пой, красавица, при мне...» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Upon the hills of Georgia lize the haze of night...» / «"На холмах Грузии лежит ночная мгла..."» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Whay means my name to you?..» / «"Что в имени тебе моём?.."» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «When in my arms your slender form...» / «"Когда в объятия мои..."» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «Whether the streets I roam...» / «Брожу ли я вдоль улиц шумных...» (1974, стихотворение)
- Александр Пушкин «The Covetous Knight» / «Скупой рыцарь» (1974, пьеса)
- Александр Пушкин «Autumn (An Excerpt)» / «"Октябрь уж наступил..."» (1974, отрывок)
1975
- Фольклорное произведение «Вежливый кролик» / «Вежливый кролик» (1975, сказка)
1981
- Фольклорное произведение «Chestnut-Grey» / «Сивка-бурка» (1981, сказка)
- Фольклорное произведение «Emelya and the pike» / «Емеля-дурак» (1981, сказка)
- Фольклорное произведение «The Frog Tsarevna» / «Царевна-лягушка» (1981, сказка)
- Фольклорное произведение «Vasilisa the Beautiful» / «Василиса Прекрасная» (1981, сказка)
2007
- Александр Пушкин «The Tale of the Fishman and the Little Fish» / «Сказка о рыбаке и рыбке» (2007, сказка)