Переводчик — А. С. Вагапов (A. S. Vagapov)
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | русского |
Переводчик на: | английский, немецкий |
Работы А. С. Вагапова
Переводы А. С. Вагапова
2020
- Сергей Есенин «"Azure space is aflame up above—"» / «Заметался пожар голубой…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Both this street and this little house—"» / «Эта улица мне знакома…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Canes have started rustling on the river bank—"» / «Зашумели над затоном тростники…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Don't torment me with coldness and stiffness—"» / «Ты прохладой меня не мучай…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"I do believe in happiness—"» / «О верю, верю, счастье есть…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"I do not regret and I do not shed tears—"» / «Не жалею, не зову, не плачу…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"I have left my endeared home—"» / «Я покинул родимый дом…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"I will not deceive myself, admitting—"» / «Я обманывать себя не стану…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"I will not the wandering about—"» / «Не бродить, не мять в кустах багряных…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"I'm a shepherd and my parlours—"» / «Я — пастух; мои палаты…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"I'm back at home. My dear land—"» / «Я снова здесь, в семье родной…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"I'm tired of living in my land—"» / «Устал я жить в родном краю…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"It's sad to look at you, my love—"» / «Мне грустно на тебя смотреть…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Let's sit down here, my dearest—"» / «Дорогая, сядем рядом…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Like smoke in the room you are out of view—"» / «Твой глас незримый, как дым в избе…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Little house with light blue shutters—"» / «Низкий дом с голубыми ставнями…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"My love has changed. I know you feel—"» / «Теперь любовь моя не та…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Now my grief won't be split by the ringing—"» / «Этой грусти теперь не рассыпать…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Over there beyond fields of yellow—"» / «За горами, за жёлтыми долами…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Scarlet light of sunset shows up on the lake—"» / «Выткался на озере алый свет зари…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Silver bluebell, you are singing—"» / «Колокольчик среброзвонный…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Silver road, I wonder where—"» / «Серебристая дорога…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"The golden birch-tree grove has fallen silent—"» / «Отговорила роща золотая…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"There's the silly elation—"» / «Вот оно, глупое счастье…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"White is the sweatshirt and red is the sash—"» / «Белая свитка и алый кушак…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"Yes! It's settled! Not and for ever—"» / «Да! Теперь решено. Без возврата…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"You have been used by someone else—"» / «Пускай ты выпита другим…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «"You were crying on a quiet night—"» / «Ты плакала в вечерней тишине…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «A letter to mother» / «Письмо матери» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «A letter to the woman» / «Письмо к женщине» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «My Life» / «Моя жизнь» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «The Night» / «Ночь («Тихо дремлет река…»)» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «The Stars» / «Звёзды» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «The Witch» / «Колдунья» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «Trinity devotions, morning cannon rite—"» / «Троицыно утро, утренний канон…» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «What is gone cannot be retrieved» / «Что прошло — не вернуть» (2020, стихотворение)
- Сергей Есенин «Autobiography» / «О себе» (2020, статья)