Переводчик — Александр Николаевич Струговщиков
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 7 января 1809 г. |
Дата смерти: | 26 декабря 1878 г. (69 лет) |
Переводчик c: | немецкого |
Переводчик на: | русский |
Александр Николаевич Струговщиков (31 декабря 1808 — 26 декабря 1878) — русский поэт, переводчик.
Из дворянского рода Струговщиковых: сын Николая Степановича Струговщикова, внук Степана Борисовича Струговщикова. Образование получил в Санкт-Петербургском университетском благородном пансионе.
Опубликовал несколько книг стихотворений (вместе с поэтическими переводами), начиная с книги «Римские элегии» (СПб., 1840).
Главными трудами Струговщикова являются переводы из Шиллера и Гёте (в том числе «Фауст» и «Страдания молодого Вертера»). В 1845 г. возведен в дворянское достоинство.
Непродолжительное время редактировал журнал «Библиограф» (1869, вышло три номера), оставил воспоминания о Михаиле Глинке и о А. Л. Майере.
В истории русской культуры широкую известность получил русский текст А.Н. Струговщикова песни Мефистофеля о блохе, положенный на музыку М.П. Мусоргским («Песнь о Блохе», «Блоха»), а также портрет А.Н. Струговщикова кисти К.П. Брюллова.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Александра Николаевича Струговщикова
Переводы Александра Николаевича Струговщикова
1968
- Иоганн Вольфганг Гёте «Не спрашивай» / «"Сдержись, я тайны не нарушу..."» (1968, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Пляска мертвецов» / «Der Totentanz» (1968, стихотворение)
- Фридрих Шиллер «Величие вселенной» / «Die Gröse der Welt» (1968, стихотворение)
2023
- Иоганн Вольфганг Гёте «Страдания юного Вертера» / «Die Leiden des jungen Werther» (2023, роман)