Переводчик — Юрий Веселовский
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 18 июля 1872 г. |
Дата смерти: | 11 апреля 1919 г. (46 лет) |
Переводчик c: | французского, шведского, армянского |
Переводчик на: | русский |
Ю́рий Алексе́евич Весело́вский (6 [18] июля 1872, Москва — 11 апреля 1919, там же) — русский поэт, переводчик и критик, сын историка литературы Алексея Николаевича Веселовского. В критических и историко-литературных работах применял культурно-исторический метод.
Переводил, главным образом с французского. Писал статьи для Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона. Перевёл со шведского исторические драмы А. Стриндберга и роман Гейерстама «Власть женщины». Он является также автором педагогической книги «Трагедия детской души» (1908), и критико-биографических очерков о Я. Княжнине и Н. Новикове (1918).
Веселовский стал одним из первых популяризаторов армянской литературы в России. В частности, он автор первой русской монографии об армянском поэте Смбате Шах-Азизе (1902). В 1906 г. вышли его «Очерки армянской литературы и жизни». Веселовский издавал и редактировал переводные сборники «Армянские беллетристы» (проза) и «Армянская муза» (поэзия), вышедшие соответственно в 1893 и 1907 гг.
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика. в Википедии.
Работы Юрия Веселовского
Переводы Юрия Веселовского
1914
- Фернан Северен «Усталость» / «Усталость («Сжимает душу гнёт вечерней темноты...»)» (1914, стихотворение)
1915
- Франсис Вьеле-Гриффен «Завтра, это царство техъ, кто юнъ летами...» / «Завтра, это царство тех, кто юн летами...» (1915, стихотворение)
2015
- Шарль Ван Лерберг «- Как хороши твои цветы...» / «- Как хороши твои цветы...» (2015, стихотворение)
- Шарль Ван Лерберг «Неудовлетворенная» / «Неудовлетворённая» (2015, стихотворение)
- Шарль Ван Лерберг «Эпитафия» / «Эпитафия» (2015, стихотворение)
- Жорж Роденбах «Ах, этот грустный звон и этот дождь унылый...» / «VI. «Ah! ces cloches et cette pluie...» (2015, стихотворение)
- Жорж Роденбах «Лебедей прекрасных гордая семья...» / «IV. «Les beaux cygnes immaculés...» (2015, стихотворение)
- Жорж Роденбах «От неба Севера легла на душу тень...» / «IV. «Le gris des ciels du Nord dans mon âme est resté...» (2015, стихотворение)
- Жорж Роденбах «Одинокий» / «Seul» (2015, стихотворение)
- Шарль Ван Лерберг «Когда ты мне в очи глядишь, дорогой...» / «Когда ты мне в очи глядишь, дорогой...» (2015, отрывок)