Переводчик — Рюрик Ивнев
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 11 февраля 1891 г. |
Дата смерти: | 19 февраля 1981 г. (90 лет) |
Переводчик c: | осетинского, грузинского, персидского |
Рю́рик И́внев (настоящее имя Михаи́л Алекса́ндрович Ковалёв; 11 февраля (23 февраля) 1891, Тифлис, Российская империя, — 19 февраля 1981, Москва, СССР) — русский поэт и прозаик, переводчик.
Переводы:
- Абашидзе Г. Георгий шестой. Тб., 1944
- Кучишвили Г. Стихи. Тб., 1945
- Гулиа Г. Песнь о Сталине. Сухуми, 1946
- Сборник стихов писателей Юго-Осетии. Сталинир, 1946
- Октябрь. Сборник стихов поэтов Юго-Осетии. Сталинир, 1947
- Нарты. Эпос осетинского народа. М., 1957
- Низами «Семь красавиц» (с фарси). Баку, 1947, 1959[6]
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Работы Рюрика Ивнева
Переводы Рюрика Ивнева
1958
-
Ованес Туманян «Моя песня» / «Моя песня» (1958, стихотворение)
1975
-
Фольклорное произведение «Борьба с небожителями» / «Борьба с небожителями» (1975, сказка)
-
Фольклорное произведение «Последний бой» / «Последний бой» (1975, сказка)
-
Фольклорное произведение «Решение бога» / «Решение бога» (1975, сказка)
-
Фольклорное произведение «Слово о нартах» / «Слово о нартах» (1975, сказка)
-
Фольклорное произведение «Созырко в стране мёртвых» / «Созырко в стране мёртвых» (1975, сказка)